Dodi li

Het lied דּוֹדִי לִי, dodie lie, mijn geliefde is van mij, is een compositie van enkele teksten uit Hooglied. De muziek is gecomponeerd door Nira Chen, geboren op 8 maart 1924 in de Kibboets Ein Harod in Israël. Nira heeft op het conservatorium in Jeruzalem piano en muziekonderwijs gestudeerd en postuniversitair nog compositie en orkestratie. Ze heeft onder andere composities en liederen gemaakt voor toneelstukken, die merendeels voor kinderen zijn geschreven. Ze is lid van de Israeli Composers League.

דּוֹדִי לִי וַאֲנִי לוֹ

dodie lie wà'annie lo

2:16 Mijn Liefste is mijn, en ik ben Zijn,

הָרֹעֶה בַּשּׁוֹשַׁנִּים

haro'è basjosjanniem

Die weidt onder de leliën.

מִי זֹאת עֹלָה מִן הַמִּדְבָּר

mie zoot ola min-hammidbaar

3:6 Wie is zij, die daar opkomt uit de woestijn?

(כְּתִימֲרוֹת עָשָׁן)

ketimarroot asaan

(als rookpilaren,)

מְקֻטֶּרֶת מוֹר וּלְבוֹנָה

meqoeterret moor oelevona

berookt met mirre en wierook,

(מִכֹּל אַבְקַת רוֹכֵל)

mikkool avqat rocheel

(en met allerlei poeder des kruideniers?)

לִבַּבְתִּנִי אֲחֹתִי כַלָּה

libbavtinie achotie kalla

4:9a Gij hebt Mij het hart genomen, Mijn zuster, o bruid!

לִבַּבְתִָּינִי כַּלָּה

libbavtinie kalla

gij hebt Mij het hart genomen, [o bruid!]

עוּרִי צָפוֹן וּבוֹאִי תֵימָן

oerie tsafoon oevo'ie temaan

4:16a Ontwaak, noordenwind! en kom, Gij zuidenwind!

De tekst tussen gebogen haken staat in Hooglied, maar is geen onderdeel van het lied, de tekst tussen blokhaken is een herhaling die niet in Hooglied staat maar wel wordt gezongen.

Grammaticale uitwerking en toelichting op enkele Hebreeuwse woorden vindt u in het PDF-bestand dat onderaan de pagina als download beschikbaar is.