Voorblad > Genus versus biologisch geslacht
Dit blad wacht op afwerking.
Wat is een genus?
Door vertrouwelijkheid van onbepaaldheid naar bepaaldheid - onzijdig wordt mannelijk of vrouwelijk
het bos de bos mannelijk
in andere dialecten der Pierre
Familiale hiërarchie
Dit is oos ma häöre jas en det is mie zöster ziene jas.
Zie hoffelijkheidsvorm.
Veerle is de dochter van de spreker.
"Veerle is zjust eweg. Het geit veur mich nao de bank."
(Veerle is juist op weg. Veerle is juist vertrokken. Ze gaat voor mij naar de bank.)
het aajd menke
het aajd vrouwke
Het biologische geslacht van een wezen is niet noodzakelijk gekoppeld aan het grammaticale geslacht van het woord dat het betreffende wezen voorstelt. Die twee soorten geslachten kunnen bijgevolg verschillen, in het Kinroois en in het Nederlands.
Welke woordsoorten hebben een genus? zie status
Eerst kijken naar zelfstandige naamwoorden onzijdig die mensen voorstellen
Diminutieven en onvolgroeide mensen = diminutieven en kleine mensen
het kindje
het meisje
het jongk middelnederlands
het jong
maar de jongen
Uitzonderingen waarin het biologisch geslacht het genus bepaald:
rangtelwoorden
biologisch mannelijk: den ieëste mins, den twieëdje mins, den dördje mins (klinker dht)
biologisch vrouwelijk: de ieëste vrouw, de twieëdje vrouw, de dördje vrouw
Ik heb aangetoond dat het Nederlands ook het onzijdig genus kent voor mensen; voor jonge, onvolgroeide mensen
genegenheid, niet voor vol aanzien en daar tussenin: neutraal
de bos het bos mannelijk zoals Duits, in Kinrooi en Geistingen heb ik vastgesteld dat het ook het bos is
de vootbal (spel) het voetbal zoals Duits ich gaon nao de vootbal kieke
de deig, daen deig = het deeg
Woorden die naaste familieleden voorstellen kunnen twee genussen hebben, een genus dat overeenkomt met het biologische geslacht en een onzijdig genus.
het nummer = de nómmer
dae dao steit
det zie moder
als men onbenadrukt over de dochter praat, met nadruk verwijst naar de moeder
L. praat met genegenheid over dochter door het te gebruiken.
Et zeet teenge mich: "Ich zal det waal veur uch doon."
Lees ook op de volgende bladen: