14 января
Влюбленные голубые парочками регистрируют мобильные телефоны в новой компании телекоммуникационной связи, получая последовательные номера.
В кафе бесцеремонно убирают со стола, не дожидаясь ухода посетителей (может, добиваясь его?).
К бывшей киевлянке из Нью-Йорка пристала галерейщица, мнящая себя окруженной, чуть ли не оцепленной евреями. Ее ничуть не смущало, что ее избранница – еврейка же.
В гостинице на четвертом или пятом этаже (вход со двора, мимо мусорного бака, выброшенных матрасов и лестницы в бар), вид сквозь белые жалюзи и номер телефона, наклеенный на оконное стекло – 513 47 65 - на проспект, там, из темноты, напротив, выплывает освещенная зеленым светом вывеска: Drug store. Комната находится в конце длиннющего, в прошлом коммунального, теперь евробеленого гостиничного коридора. Во время ужина с вином рассказывают о столетней старушке-соседке (как ее нагло обманули с пенсией), обсуждают еврейского семейство, ютящееся (пять человек, мат-перематом) в одной небольшой конурке, живописуют ночное бдение на пустом вокзале глухого немецкого городишки и молниеносное мерцающее явление юной питерской особы в развеивающихся боа (Вольдемар!), объясняют истинные причины, движущие Ипполитом, несчастной жертвой приезжего придурка, неспособного связать больше одного слова. И – наконец – описывают бешеную погоню белой копейки за богатым мерседесом, героическое спасение похищенной инородным дипломатом русской женщины любовником-семьянином, отцом двоих детей, чуть ли не в ватнике и валеньках. Чай, кофе, джюс?
14. Januar
Ein frisch verliebtes Pärchen meldet sich bei einer Mobilfunkgesellschaft an, die kürzlich ihre Arbeit in der Stadt aufgenommen hat. Er & Er erhalten aufeinanderfolgende Telefonnummern.
Die Bedienung im Café räumt rücksichtslos den Tisch leer, ohne auf den Aufbruch der Besucher zu warten. Ein deutlicher Hinweis?
An die ehemalige Kiewerin aus New York hat sich eine Galeristin herangemacht, die sich von Juden umgeben, ja umzingelt fühlt. Daß ihre Auserwählte ebenfalls Jüdin ist, stört sie wohl nicht.
In einem Hotel am Prospekt. Vierte oder fünfte Etage (der Eingang über den Hof, an der Mülltonne vorbei, an weggeworfenen Matrazen und einer Treppe zu einer Bar). Auf die Fensterscheibe ist mit roten Abziehzahlen eine Telefonnummer geklebt – 513 47 65 – spiegelverkehrt, so daß sie von der Straße aus zu lesen ist. In der Dunkelheit des Prospekts leuchtet gegenüber grünlich ein Schild: „Drug store“. Das Zimmer befindet sich am Ende eines langen Korridors. Früher führte er durch eine heruntergekommene Kommunalwohnung, jetzt ist er Teil dieser billigen „eurorenovierten“ Absteige. Während des Abendessens zu Wein aus dem Supermarkt an der Ecke erzählt einer der Anwesenden von einer hundertjährigen Nachbarin (wie man sie frech um ihre Pension betrogen hat), von einer jüdischen Familie, die zu fünft ewig fluchend in einem Zimmer haust, von seiner nächtlichen Wache auf dem leeren Bahnhof einer deutschen Kleinstadt und dem blitzartig aufflackernden Erscheinen einer jungen Person aus Petersburg in flatternder Boa (Woldemaaar!), erklärt die wahren Beweggründe des Ippolit, dieses unglückseligen Opfers eines zugereisten Idioten, der keine zwei zusammenhängenden Worte zu sagen vermag, aber von einem ganzen Imperium als Protagonist eines Gaunerromans verehrt wurde. Und beschreibt – zuguterletzt – die wilde Jagd eine weißen Kleinwagens auf einen protzigen Mercedes, die heldenhafte Rettung einer von ausländischen Diplomaten geraubten russischen Frau durch ihren Liebhaber, einen Familienvater mit Frau und zwei Kindern, in Wattejacke und Filzstiefeln. – „Tee, Kaffee, Dschjuuus?“