11 января
В галерее рядом с кинотеатром, в перекопанном дворе завораживающие черно-белые фотографии, с длинными текстами от руки. Все прочли?
В кафе невкусный грибной суп и свекольный салат с едким майонезом.
Мобильный телефон долго не могут подключить. Для чего-то понадобилась дата рождения, а для этого необходимо сделать копию паспорта. Когда наконец подключают телефон, связь оказывается исключительно плохой.
Около пестрого храма показывают квартиру. Большую, с дорогим ремонтом, немного нелепую. Два хвоста, простирающихся в разные стороны, под прямым углом. Американец с еврейским именем и якобы немецкой фамилией излучает оптимизм и уверенность, при том, что он в принципе не в состоянии предложить что-нибудь, соответствующее выдвинутым требованиям. Много, говорит он, дней рождений в этом месяце.
11. Januar
In der Galerie neben einem Kino, im Hof mit dem aufgerissenen Asphalt einnehmende schwarzweiße Fotografien mit langen handgeschriebenen Texten. - Haben Sie alles gelesen? – fragt die Aufseherin tadelnd.
In einem Café mißlungene Pilzsuppe und Rote-Bete-Salat mit scharfer Mayonnaise.
Das Mobiltelefon ist nach wie vor nicht freigegeben. Aus irgendeinem Grunde wurde nach dem Geburtsdatum verlangt, als dessen Beleg wiederum wurde eine Paßkopie erforderlich. Als das Telefon endlich angeschlossen ist, erweist sich die Verbindung als außerordentlich schlecht.
Neben der bunten Kirche wird eine Wohnung vermietet. Groß, aufwenig renoviert, ein wenig lachhaft in ihrer Protzigkeit. Zwei Fortsätze, im rechten Winkel zueinander auseinanderstrebend. Der Makler, ein Amerikaner mit angeblich deutschem Nachnamen, verströmt Optimismus und Zuversicht, obwohl er im Grunde nichts anzubieten hat, was den Anforderungen entspräche. Seinen Kalender studierend sagt er, dieser Monat sei voller Geburtstage.