Saavedra. Nom pròpi. Veure a Miguel de Cervantes de Saavedra.
Sabata. català Sabata d’origen incert; malgrat ser un mot comú en la majoria de llengües romàniques i d’altres de no romàniques (eslaves, turc, àrab, persa), no s’hi veu relació etimològica entre elles 1a font: 1268 castellà Zapato euskera Zapa 'trepitjar' àrab سباط Sabbat 'cuir adobat'
sumeri SAG + BAD + DA / TU / TUG
Ornament + per a la cama, al terra + vora, remenar en un líquid./ de pell o teixit
"Peça ornamental per a la cama i tocant el vora terra, que pot mullar-se / de pell / teixit".
Puntualitzo en relació a la descripció que es troba al diccionari català i que us he mostrat a l'inici d'aquesta entrada de Sabata, no és que no s'hi vegi malgrat er un mot comú en majoria de llengües etc., el que pasa és que l'eurocentrisme no permet i no vol veure relació etimològica, no és que no existeixi és que no ho acepta, ho exclou, tot i que haver-hi una relació clara.
Sabadell. català Sabadell, població a Catalunya al Vallès Occidental.
sumeri ŠAB + A / (SA + BA / BAD) + TE + LIL / LILI
Collir, tallar o fer caure dels arbres, col·lectar, pelar, cavar, buidar + labor, el treballat (al camp) / (Entrada – moure –comparar – pagar o vendre alguna cosa + animals – repartir–talls / muralla, fortificació) + a travessar, obrir-se pas.
...penetrar o membrar + planícia / planta (LIL + I: Vesteix o guarneix la planícia).
Es poden entendre de la següent manera... Si mirem l'any 1336, quan es lloc reial i hi ha fortificació coneguda i muralla, pot venir de varies coses o de totes juntes (de l'A... a la Z):
n “Terra on hi ha consell de diligents del Rei”: sumeri /SA-BAL-DILIUS/...
“Lloc a una planícia fortificat i amb muralla que s’ha obert pas en tallar-hi arbres” sumeri /SA-BAD-TE-LIL-I/…
“Collita que es porta a la muralla (a vendre’s) per membrar la planícia” sumeri / SAB-BAD-TE-LIL-I/…
Si mirem l'origen en el mot mercat de l'any 1111:
“Lloc on es ven o es compra la collita i l’aliment a través de la planícia” sumeri /SAB-(S)A-TE-LIL/…
“Lloc on es ven o es compra la collita i l’aliment que guarneix la planícia”:
sumeri /SAB-BA-TE-LIL-I/ un espai amb funció de mercat.
Veure Ceba i Sabbath.
Sàbacos. Veure Anisis, Sebka i Shabaka.
Sabbat. àrab سباط Sabbat 'cuir adobat' català Sabata castellà Zapato euskera Zapa
sumeri SAG + A + BAD / ABAD
Ornament + funda de pell + per a la cama, al terra / refugi, protecció temporal pel temps
"Ornament que és una funda de pell (per a la cama) que ofereig una protecció temporal pel temps".
Sabbath. hebreu Sabbath català Sàbat, del ll. sabbătum, i aquest, de l’hebreu šabbãth, íd. 1a font: s. XIV, St. Vicent F.; dissabte. del ll. die(s) sabbatī ‘dia del sàbat’, de l’hebreu sabbath ‘descans’ 1a font: s. XIV, Jaume I
sumeri /sa(-sa) bad/; /sa/ ‘moure’s’ i /bad/ ‘ anar a peu, amb les potes – al mur, o al terra dur, o a la fortificació.
“Moure’s per anar a peu, amb les potes, al mur o pel terra dur, o a la fortificació (de déu, del rei nostre senyor)”.
Emperò anar a peu, anar al mur s'escriuen diferent als /sa/ de ceba també, al de sabbath.
El que esta clar es que el sàbat es quan van a fer oracions al mur de les lamentacions o a la sinagoga i han d’anar forçadament a peu, tenen prohibit agafar qualsevol vehicle.
寂 Sabi. japonès 寂 Sabi català Silènci
sumeri SAB + BI (+E)
Desintegrar, buidar + reduir, treure, remoure, rebre assignat (+parlar)
"Assignació (extreu la parla) i té la buidor".
Veure Kou i Kuchishabishi.
Sabó. català Sabó del ll. sapo, -ōnis, i aquest, probablement d’un germ. *saipo, íd. 1a font: 1249 castellà Jabón anglès Soap
sumeri ZAH / SA + AH / SAH (AR) + BU + HU + N(U)
Fer desaparèixer, extreure / secat + escuma / pols, brutícia + perfecte + raspar, esborrar + persona
"Que fa escuma perfecte per fer desaparèixer i raspar brutícia a les persones".
Igual a Jabón.
Sabu. egipci nom d'un alt funcionari egipci durant el regnat d'Adyib, a la primera dinastia. Al seu enterrament a la mastaba S3111 al nort de la necrópolis de Saqqara, en aquesta cambra es va trobar acompanyant al cos de Sabu un dis de pedra o una barreja de fang i guix un disc conegut com el disc de Sabu, el qual té una forma difícil d'elaborar, fet que ha fet pensar que tenien altres tecnologies o 'era d'un altre planeta', res més enllà hi ha estudis que demostren com és possible que fos una helix per a mantenir la cervesa en moviment quant s'estava cohent sense generar bombolles.
sumeri SA + BU
Moure's + anar d'un cantó a l'altre ràpid - perfecte
"Qui moure's o fer una cosa que moure's d'un cantó a l'altre".
sumeri SAB + U
Dissenyar, tallar, buidar, cavar, incisar, raspar, aclarir + acció, terra, foradar, gra, herbes - pedra - arbre
"Qui dissenyar i tallar la pedra".
"El dissenyador".
"Qui aclarir les herbes".
"Qui tallar les plantes".
Saca. català Saca, sac anglès Sack
sumeri SAGPA
Bossa
sumeri SAG+PA
Preciosa, bella, rara, teixit, copejada-recollir, faldilla + Bossa
“Bossa de teixit preciosa”.
Veure Bossa
Sacaio. alguerès Sacaio català Xai, Anyell castellà Oveja anglès Lambs, Ewes
sumeri ZAH + KA + HI + U U
Desaparèixer, allunyar-se, fugir + acció - carn + procesar pell + acció - ovella - cornamenta - món, totalitat - pastor - dormir - llit - peus (bis)
"Ser que acostuma a fugir serveix per procesar pell i carn i té cornamenta".
Veure Chamois, Isard, Sacaio, Xai.
Sacrifici. català Sacrifici del ll. sacrificium, íd., der. de sacrificare ‘sacrificar’ castellà Sacrificio anglès Sacrifice
sumeri SA + KI + RI + PES + SI
Resolució, consell + inframón, terra + estirar, col•locar, conduir, imposar + entranyes, ungir + recordar, acció - beure
"Estirar les entranyes a terra per recordar, buscar consell i una resolució".
"Ungir-se i beure per resoldre una cosa o fet propi de l'infern".
Sàdic. català Sàdic del nom del Marquès de Sade (Donatien Alphonse François Sade, 1740-1814), autor francès de novel·les d’un erotisme cruel 1a font: 1932, DFa. castellà Sádico francès Sade
sumeri SAH / SADAH / SADUR + (DIH + IGI) / DIG / DE
Juganer / dolor / cul + (confusió, caos + veure's com, qualitat de) / Paralització / Crear
"Cosa amb qualitat confusa de dolor i de joc, o que en crea".
És una casualitat que es digués Sade? Hi ha llocs que indiquen que es deia Donatien Alphonse Françoise, mentre en d’altres afegeixen el ‘de Sade’. Possiblement va ser un afegitó.
Sade. 4 Veure Sàdic, l’a terminació -de s’explica en aquella entrada i indica ‘que crea’. Conjugant “Creació confusa de dolor i de joc”.
Saga1 2. català Saga Del lat. saga. ‘adivinadora, bruixa’. Del al. Sage.
sumeri SA + GAG / GAR/ GE
Advertir – comparar, iguals + malatia – portar / dels herois, ser heroic / escrits, còpies, exemplar, cop, ferida
“Aquell humà que adverteix de les malalties o que porta els advertiments”. En relació a bruixa (SAGAG).
“Allò que compara als herois” o “Allò propi dels escrits sobre iguals (progenitors)”. En relació a saga escandinava i familiar.
Nisaga.
sumeri NI
Un mateix, la pròpia persona
“Allò de la pròpia persona que redacta sobre els seus iguals”.
Sağal. persa Sağal turc Çakal anglès, castellà Chacal català Xacal
Veure Chacal.
𒊕𒈪𒂵Saggiga. sumeri 𒊕𒈪𒂵Saggiga català 'La humanitat; les persones de alletades a la nit (de la llet de Ninhursag)'
sumeri 𒊕𒈪𒂵[SAG][GIG / GI][GA]
[Cap, persona, capital][negre/nit][portar-llet]
sumeri 𒊕𒈪𒂵[SAĞGIGGA]
sumeri 𒊕𒈪𒂵[SAĞGIGA]
[La humanitat, tota la humanitat sense distinció]
Es tradueix habitualment que els sumeris s'autonominaven 'Els que tenen el cap negre', i s'enraona perquè tenien el pèl negre. Però si tens el concepte sencer està dient 'La humanitat', és a dir tots els humans sense distinció de sexe ni d'altres aspectes, segons el diccionari ePSD ( The Pennsylvania
Sumerian Dictionary). L'error està en considerar 𒈪 com a GIGI, i s'hauria de considerar com tot un únic conjunt SAĞGIG 'Humanitat'. A més seria més correcte pensar que 𒊕 SAĞ 'persona o rei', 𒈪 és ĞI 'nit', i 𒂵GA 'Llet'. A raó del fet que es diu que les 'persones sumèries eren nodrides per la llet de Ninhursag' i així creats. Segons la seva escriptura sagrada sobre la creació.
Salat. català Salat castellà Salado anglès Salt
sumeri SA + ALA + AH
Assecar + Dipòsits produïts pel pas del líquid + Assecar
"Allò que surt quan s'asseca l'aigua i s'assequen els seus dipositats".
Veure Ensalada (són diferents).
Salvatge. català Salvatge del ll. sĭlvatĭcus, -a, -um ‘propi del bosc’, der. de silva ‘bosc’, amb -a- a la primera síl·laba per dilació de la -a- tònica i per influx de la -l- 1a font: 1271 castellà Salvaje anglès Wild, Savage francès Sauvage
sumeri ŠA + AL(AD) + BAD / BA + AD(A) + GE
Escapar + esperit + ser remot / animal + competir, lluitar + dolent o intractable, no benvingut - esbufegar
"Ser remot o animal que té l'esperit de lluitar i escapar-se i esbufegar o ser intractable".
Samarra. ciutat d'Irak.
sumeri ŠA + MA / MAR + RA
Trencada + (Grandiosa + ruina) / Reputació danyada + acció verbal.
"El lloc que es va tornar trencada com una grandiosa ruïna amb la reputació malmesa".
Veure Hulagu i Malwiya.
Samarreta. català Samarreta castellà Camiseta anglès Skirt
sumeri (SAMA(N) / SA(G) + MAR(INUM)) + RI + TAH
(Fibres trenades + realitzades / Cos central + roba protectora) + increment, adherir
"Roba protectora per posar al cos central".
Veure Camisa.
Samir. Nom pròpi,molt comú al Líban. POEMA: Tots som [Samir] al mercat davant de l'esmorzar.
Uns setmanalment,
altres diàriament,
hi ha qui ho fa mensual,
fins i tot, qui mai hi va
i qui demana per a jalar-hi.
sumeri SAM + IR/RIB
SAM: Bescanvi, Comerciant, Comprador, Trocador. IR: Esplèndit, Poderós. RIB: Incomparable, Sorprenent.
[Dedicat a Samir Abiad]
Sammasambuddha. indú Sammasambuddha, Buddha català Buda
sumeri SANMA(S) / SA + MAH + AS / MAŠ + AM(AR). BU + UD o UD UD + A
Suprem, preeminent / Donar consell, advertir, resolució + ser grandiós, magne + un - acció / ser pur + jove, fill, descendent, criatura. Perfecte + día deificat, dia, calor, Sol + progenitzar - poder, força - moment, temps
"El fill o descendent que donar consells i solucions amb gran puresa. Qui va tenir la força sobre la perfecció dels dies deíficats".
Sammasambuddha fou fill d'un llinatge de reis, adinerats, una vegada va anar al mercat i es va donar compte de la pobresa i calamitats i de la fam. Va decidir deixar les riqueses familiars viatgant per tot el Ganges amb diferents mentors, fins trobar el seu propi pensament, es va dedicar a donar consells per no viure en excés i ser pur, i practicant el dejuni sovint. Donava consells i solucions per a la purificació de l'ànima i del cos.
Šamša. àrab Šamša català Sol
sumeri ŠAH(A)N/M + ŠA
Escalfar + moure's
"Que es mou escalfant".
Veure Šamšu, dUD.
Šamšu. accadià Šamšu català Sol
Metodologia de composició de la formació modular amb raó etimológica a través del sumeri ŠAH(A)N/M + SU
Escalfar + submergir - vermell, marró - acció de
"Que ens submergir en l'acció d'escalfar".
Veure Šamša, dUD.
Samwise Gamgee. Nom de personatge de El senyor dels anells, sent un dels hobbits que s'encamina per a portar a destruir l'anell, conegut per acompanyar a Frodo durant tot el trajecte fins que aconsegueixen destruir l'anell, es tracta d'un jardiner de la Comarca. Durant el seu trajecte adverteix i aconsella i obté la confiança de Frodo.
sumeri SA + AM / SAM(U) + U U + IŠ(I) + E. GAM + G(I) + E + E
Aconsellar, advertir - moure's sobre + celestial, altament + conduir - admirar - tot + clar, pur + confiança - parlar. Pastor, bàcul de pastor + retornarà + de marxar, deixar + casa
"Aquell clarivident que ofereix confiança i adverteix i aconsella. Que retornarà de la seva marxa de casa per ser pastor".
Veure Frodo Bolson, Bolson, Gandalf, Peregrin Took, Ràdagast, Sauron i Saruman.
Sant. català Sant, Santa castellà Santo, Santa anglès Saint
Veure Santa.
Santa. castellà, català Santa, Sant del ll. sanctus, -a, -um ‘sagrat, inviolable; sant’, participi de sancīre ‘consagrar, sancionar, fer inviolable’ 1a font: s. XII, Hom. anglès Saint
sumeri SAN (+AN) + TA H
Persona, cadàver, cap, cim ( +celestial, cel, alçades, elevada) + augmentar, incrementar, adherida
"Persona, cadàver celestial que s'adhereix a un culte)".
Santorini (Thera, volcà). Illa circular que actualment té forma de C amb el centre sense terra, la qual va sortir pels aires a l'explotar el volcà que la forma.
sumeri SA + AN + TU + UR + IN + I
Centre, mig + alçar, anar cap al cel, enlairar-se + acció + base - arrencar +sector,àrea,delimitació+treure,fer sortir
"Dit d'un lloc on l'àrea central va ser arrencada i va sortir (disparada) cap el cel".
Veure Thera.
Sargir. català Sargir de l’ant. i dial. sarcir, ll. sarcīre ‘apedaçar’, amb la g del ll. surgĕre ‘sorgir; redreçar, reparar’, influx que explica també la variant surgir 1a font: s. XIII
sumeri SAR / SAL + GIR
Rapidesa / Cosa fina + Lliscar, fer passades entre o a través de
“Fer passades a través (del teixit) amb rapidesa”.
Veure acadià SILLU: Agulla
sumeri SIL + LU
Fragment, patró + Cobrir completament
“Allò que serveix per a cobrir una àrea amb un patró”.
Sarna. català Sarna del ll. td. sarna, íd., probablement d’origen preromà 1a font: s. XIV, Alcoatí
sumeri SARAN
“Insecte que maxacar la matèria, també significa morter”.
Veure Arna, Tinya, Teruvela
Sartorio. castellà Sartorio Del lat. sartor 'sastre'. 'múscul de la cama, de la cuixa superior que va des del davant de la cadera fins al darrere del genoll, serveix per caminar i per seure i se l'anomena col·loquialment el múscul del sastre relacionant-lo amb la posició de seure amb les cames creuades com en Gandhi filant i fent l'acció de debanar el fil'
sumeri SA(B) + (A)R + TU + UR + I + U U
Malucs, una projecció de la pelvis + pas, passa, camí, manera + acció + humà - cos principal + acció, entaulament - dormir - cavalcar, pendre el control (bis)
"Projecció de la pelvis, als malucs, de les persones per a fer passes i cavalcar".
Cal diferenciar Sartorio de Sartoria, són totalment diferents en quant a la seva formació modular etimològica, tampoc és comparable a Sastre. Tot i així és fàcil caure a l'error degut a la molt semblant pronunciació.
Veure Sastre i diferenciar amb Sartoria.
Sartoria. italià Sartoria català, castellà Sastreria
sumeri SAR + TU + UR + I + A
Designació de roba + teixir, batre + ornamentar la roba + roba + treball, labor
"Treballar en les designacions de la roba, teixint, i ornamentant la roba".
Veure Sastre i diferenciar amb Sartorio.
Saruman. Nom de personatge de El senyor dels anells, sent el mag que ajuda a Sauron el mag més dolent per a dominar el món, Saruman s'associa amb els dolent suprem de la história, l'ajuda a fer al producció de orcs i huruk-hais consumint gran part del bosc de Barbrats.
sumeri SA+ RU + MAN
Rostir, assecar- moure's sobre - rival, competidor - meitat, mitja - consell, resolució + constructor + soci, company
"El soci del rival constructor (mag o déu)".
Veure Gandalf, Sauron, Ràdagast, Frodo Bolson, Samwise Gamgee, Peregrin Took, Bolson.
Sastre. català, castellà Sastre del nominatiu del ll. sartor, -ōris, íd., der. de sarcīre ‘apedaçar’ 1a font: 1197
sumeri SA / SAH + AŠ / AŠ(ITA) + TE + ( RE / RI + HI)
Corda, tendó, fil - xarxa / estora + aràcnid /equipament + membrana, làmina + (Allò / estirar, llençar, posar + pentinar)
"Fer equipament amb cordes i fils, en forma de làmina".
"Fer xarxes o estores com equipament".
Veure Sartoria i diferenciar amb Sartorio.
Saturno. castellà Saturno Del lat. mediev. Saturnus 'plomo', en lat. 'Saturno', padre de Júpiter y planeta del sistema solar. català, anglès Saturn
sumeri SA + TUR + NU + U
Resoldre, consell - competir, rival - reduir a la meitat + ser petit o jove, reduir, disminuir, esmicolar - fill jove + creador, engendrador + derrotar - pau
"El fill jove competir per derrotar al seu engendrador".
"Reduir a la meitat els seus joves fills com engendrador per estar en pau".
Sauna. català Sauna del finès sauna, íd.
sumeri SA + U + NA
Rostir assecar + forat, cau a al terra, llit, carregar, derrotar + pedra, pedestal, humà.
“(Lloc) a un forat o cau a la terra on rostir-se, on assecar-se”.
“(Lloc) d’un cau on es rosteixen pedres”.
Veure Bany, Dutxa, Balneum, Termes i Caelum.
Sauron. Nom de personatge de El senyor dels anells, tractant-se del major dels antagonistes, el mag més poderós i obscur que vol dominar la terra mitja, té en el seu domini com a soldats els orcs i els huruk-hais. El seu soci és Saruman.
sumeri SA + U + RU + UN
Rostir, assecar- moure's sobre - rival, competidor - meitat, mitja + forat, cau a al terra, llit, carregar, derrotar + constructor + celestial
"Aquell constructor celestial (mag o déu) de la terra mitja que és un competidor/rival".
Veure Gandalf, Sarumann, Ràdagast, Frodo Bolson, Samwise Gamgee, Peregrin Took, Bolson.
Say. anglès Say català Dir, anomenar, explicar castellà Decir, nombrar, explicar
sumeri SĚ + A + E / A E
Cridar, nombrar, denominar + temps - progènie + parlar / tenir cura
"Temps en que es crida o nombra parlant".
"Nombrar o cridar a la progénie que es té cura".
Sayonara さようなら. japonès さようなら Sayonara català 'adeu, que vagi bé, desitjos, fins la pròxima'
sumeri SA + I(G) + U + UN + AR + A
Advertir, consell, resolució + mirar, ull, vista – cara + admirar + elevada + lloança + temps - progènie
"Advertiment, resolució o consell que mira amb gran admiració de lloar a la progènie".
Science. anglès Science català Ciència castellà Ciencia.
Veure Ciència.
Scordare. italià Scordare català Oblidar castellà Olvidar anglès Forget
sumeri ES + KU + UR + DAR + E
Refredar - establir + enfortir - foradar, buidar + cos interior - persona + trencar, aixafar, tallar + deixar anar, emportar-se
"Refredar i buidar el cos interior tallant (la relació) i deixant-ho marxar".
Veure Dimarcare.
Scottish. anglès Scottish català Escocès, Escocia castellà Escocés, Escocia
sumeri (E)Š + KU + UTTE + IŠ + HI
Ser o fer fred + lloc, emplaçament, terra + no muntanyosa, planura + dunes + acció
"Terra freda formada per planures i dunes".
Veure Caledonia.
Script. anglès Script català Escriptura castellà Escriptura
sumeri (E)S + KI + RI + IB
Aigua o líquid – establir + cap a, més avall + alliberar, endur-se, impregnar-se - deixar anar, alliberar, abocar + pel mig
“Impregnar-se i deixar anar per a vall pel seu centre un líquid”.
Scruple . anglès Scruple català Escrúpul del ll. scrūpŭlus ‘pedreta petita que ens molesta dins el calçat’ 1a font: 1398, Metge castellà Escrúpulo
sumeri (E)Š + KUR + U + PU + LUH / LU + E
Acció - fredor, refredar, fred + alienar, canviar, alterar, ésser en el futur, eliminar, reemplaçar + pedra - acció - pau, món, tot + forat, clot, curs inferior, contenidor, profund + pols, brutícia - netejar, rentar, refinat / pertorbar + marxar, deixar, passar, calmar
"Acció d'alienar amb pau les pedres i contenir-se de netejar la brutícia deixant-la".
"Acció de contenir les pertorbacions i refredar l'alteració o de ser amb el futur de manera calmada o deixant-la passar".
Veure Escrúpul, Escrúpulo.
Sebka. castellà Sebka de l'àrab Shabaka 'terme arquitectonic en forma de retícula ornametal mixtilínia'
sumeri SA o SAAB + BA + KA
Xarxa + meitat, tallar + acció
"Retícula mixtilínia"
Mateixa etimologia que el nom del faraó Shabaka, tot i diferent significat.
Secret. català Secret: del ll. secretus, -a, -um ‘separat, reservat, secret’ 1a font: s. XIV, Llull anglès Secret
sumeri SEKRUM
accadi SEKRETU
"Nom donat a les dones sàvies que oferien els advertiments, i prediccions, que donaven instrucció per a la presa de decisions a través de propòsits i fets que determinaven, I que, dit d’una altre manera, eren consultades com a l’ajuda davant dels problemes quan es trobaven en circumstàncies de trobar una solució"
Així, si expliquem un secret és per tenir una solució.
sumeri SE + KE + RE + TU
Fixar-se, Allotjar la manera per + Unir, Confluir, Convenir + Allò + per Encanteri
sumeri UM: Fructuós
sumeri RUM: Ideal, perfecció
"Qui exercita la manera d'allotjar el que convé que passí en cert tema a través de encanteris o oracions"
sumeri RU: Característica d'arquitectura, construcció
Sed. català Set del ll. sĭtis, íd. 1a font: s. XIV, Llull castellà Sed anglès Drink
sumeri SED(IN)
Beguda, beure
Seda. català, castellà Seda anglès Silk xinès 丝绸 Sīchóu
sumeri SE + DA / DA(BATUM)
Fer un viatge esgotador, estirar lentament o amb esforç + al tapial d'un carro / teixit
"Cosa que fa un viatge esgotador entre els tapials d'un carro".
"Teixit que fa un viatge llarg".
"Teixit que es forma estirant lentament, amb esforç el fil, teixit fi".
Segona. català segona, castellà segunda. numerologia romana II.
Veure Berenice II.
Segur. català Segur del ll. secūrus, -a, -um, íd., del ll. arcaic se ‘sense’ i cura ‘cura, preocupació’ 1a font: 1260
sumeri SE / SI + GU + UR
Viure, vida, habitar / Recordatori + enteresa, suma, total – força - veu + protecció - abundar
"Recordatori que abunda en la enteresa".
"Habitar totalment en una protecció".
El secret és que un significat s'escriuria diferent a l'altre.
Seis. castellà Seis. Veure-ho especificat a Sis.
Sekhmet. egipci Sekhmet, Sacmis, Nesert, deessa de la guerra, la bellesa, el desig, la venjança, té el cap de lleona.
SA(G/D) / (SE + ED) + ME + ED
(bellesa – preciós – matar / batalla) / (vida + estrènyer + desig - batalla – silenci + esgarrapar, enfadar-se, ràbia.
"(Deesa) de la bellesa, el desig i la ràbia".
Altre nom Nesert:
sumeri NE + SE + RE / RAH + DE
Estrènyer, força + vida + imposar, imbuir / matar + portar, cuidar - crear
"Deessa que representa força, acció de matar i de crear".
Seksu. amazigh Seksu català Cuscús àrab al-Kuskus
sumeri SE / ŠEG + K(U) + SU
arrossegar / batre, cuinar + estendre + (gra) + esparcir
"Arrossegar el gra, o cuinar i estendre el gra batent-lo i esparcint-lo".
Veure Cuscús.
Semental. català Semental de sement 1a font: 1839, DLab. castellà Semental Del lat. sementis 'simiente'.
sumeri SE + ME + EN + TAL
Vida + desig - batallar - rigidesa + conjurar - acció + ser ampli, expandir - clamar
"Conjurar el desig d'expandir la vida (procrear)".
"Acció de ser que hi donar batalla amb molta vida per expandirse o clamar".
Senado. castellà Senado Del lat. senātus. català Senat
sumeri SE + NA + DU / DU(G) + U
habitar, residir - viure + humà, persona + construcció /negociar, parlar, ordenar + acció - totalitat, món - conduir, guanyar el control
"Persones que habiten i negocien, parlen, ordenen tot".
"Persones que construeixen el lloc on s'habita per guanyar el control".
Veure Senex, Senior, Senat.
Senat. català Senat del ll. senatus, -us, íd., der. de senex, senis ‘ancià’ 1a font: s. XIV, Eiximenis castellà Senado
sumeri SE + NA + AD / AT(AH) / D(U/UG)
Habitar, residir - viure + humà, persona + veu, bram / ajudant / construcció / negociar, parlar, ordenar +
"Persona que ajuda als habitants".
"Persona que construeix negocien, parlen i ordenen".
Veure Senex, Senado, Senior.
Senex. llatí Senex expressió ll., ‘més vell’, comparatiu de senex, senis ‘vell’
sumeri SE + NE + EŠ
habitar, residir - viure + força - acció + establiment, temple
"Aquells residents establerts (amb força)".
Veure Senior, Senado, Senat.
Senior. català Senior expressió ll., ‘més vell’, comparatiu de senex, senis ‘vell’
sumeri SE + NI + U + UR / URU
habitar, residir - viure + essència de la persona considerat per introspecció i acció reflexiva , per si mateix + acció - totalitat, món - conduir, guanyar el control + servei - protegir / suport, imposició, reparar - seient
"Aquells que viuen reflexivament i introspectivament, de tot, per donar suport, servei, protecció o imposar-se".
Veure Senex, Senado, Senat.
Sentir. català Sentir de sen-tir: del ll. sĕntīre ‘percebre amb els sentits; adonar-se; pensar’ 1a font: s. XIV, Llull
sumeri SEN + DI(r)
- SEMU: Oir, Parar Esment
- DI: Parlar, Impartir
"Parar esment del que es parla"
Teòricament si veiem el significat que forma la paraula sentir i escoltar podem veure que són diferents descriuen una cosa diferent, però que alhora es poden utilitzar indistintament, però hauríem de tenir clar què signifiquen en cada cas i què és el que impliquen.
Podem escoltar el soroll i també sentir el soroll.
Podem sentir la música i també escoltar la música.
Pot escoltar i sentir el míting. Alhora que escolta no oir res del que s’ha dit vertaderament, alhora, que es pot sentir i no entendre tampoc. Però si escolta vol dir que té una disposició amb un plus concret, ja sigui en acord o desacord.
Sensellar. català Sensellar: [Abans de l’Ortografia de l’IEC del 2017 s’escrivia sense llar]
sumeri ENSI + (E) + LAH
En qualitat de + (Casa) + Vençuts
Aquells que romanen com els vençuts no tenen un lloc fixe, un lloc on es sentin hosteges tranquil·lament, han de marxar, i dormir al carrer.
Sequera. català Sequera de segar 1a font: s. XVII, Boades castellà Sequía anglès Drought
sumeri SE + KE / KU + RA + A
Habitar en un lloc específic + terra - amb / (forat, buit + deixar anar, anar fora, fugir) + clara, pura – acció + aigua, progènie – temps - feina
"Buit que ha deixat l'aigua clara en un lloc específic per a l'efecte habitar".
Séptima. català sèptima. numerologia romana VII. 4 Veure Cleopatra VII Thea Filopator.
Serafí. català Serafí: del ll. ecl. seraphim ‘serafins’, i aquest, de l’hebreu sĕrãphĩm, pl. de sĕrãph ‘serafí’ 1a font: s. XIV, Llull castellà Serafín: Del lat. tardío serăphim, y este del hebr. serafĭm ‘nobles príncipes’, ‘ángeles alados’. llatí Seraphim, Seraph
sumeri SE + RA + PEC / PES
Habitar, viure + pur, ser clar + ocell, número tres, fer una cosa tres vegades, normalment tenen 3 parells d'ales
Serdab. català Serdab 'A una mastaba és l'obertura o finestra on es situa una escultura de pedra o fusta del difunt'. àrab سرداب Sirdāb
sumeri SER + DAB / DA + AB
Adquisició, propietat, adquisició o adherir-se + fer-se càrrec, acceptar / inscriure's textualment - acció + obertura, finestra oberta
"Obertura o finestra oberta on s'inscriure textualment la propietat o l'adquisició".
Veure Sirdāb i Mastaba.
Serp. llatí serpens acadià SERU
sumeri SE + (RIG o RE + U) + PE(EN)S
Vida + menjar - terrestre) + desapareix -ratolí (conjurar, encantar - sagrat, 'mestre nostre senyor')
"Ser esmunyedís conjurador de la vida terrestre". SER(E'U)PENS
"Ser que menja ratolins". SERP(E)
"Ser que és esmunyedís, que desapareix". SERP(E)
Servei. català Servei del ll. servĭtĭum, per via semiculta 1a font: s. XIV, Eiximenis castellà Servicio
sumeri SA + ER(E) + BE + E + I(B)
Consell, resolució, advertir - moure's sobre + que marxa, que anar + retirar-se, rebre o donar allotjament + confiar - emportar-se + professió - Hey!
"Qui són avisats (Hey!), advertits o per resoldre una cosa que anar i confiar en que es retirar i s'emportaran (les coses) o donaràn allotjament, i reben allotjament (a la casa)".
Serendípia. anglès Serendipity català Serendípia castellà Serendipia Adapt. del ingl. serendipity, y este de Serendip, hoy Sri Lanka, por alus. a la fábula oriental The Three Princes of Serendip 'Los tres príncipes de Serendip'. persa Serendip (nom persa de Sri Lanka / Ceilan)
sumeri SE + RI + EN + DIB + INTI + A
Vida + distant + conjurada, encantació + passar, travessar, seguir, transferir + camí, pathos + temps
"Manera distant que va cap a una vida en la que es transfereix per màgia o encantament un camí".
(Manera distant o indeterminada o no coneguda fins aleshores).
Serengueti. masai Serengueti català, castellà, anglès Serengueti
sumeri ZE +E R(I) + EN + G(I) + E o ED + TI / TI(L)
Corren + estepa + acció + resistir - matar + esgarrapar, estar rabiós + delimitació, àrea, sector / durader, vell, sense fi
"Estepa per on corren i maten sense fi".
"Àrea delimitada d'una estepa per on corren i resisteixen-maten esgarrapant-se o mostrant ràbia".
Set. català Set del ll. sĭtis, íd. 1a font: s. XIV, Llull castellà Sed Del lat. sitis.
sumeri ŠE D(IN)
Beguda, beure
Mesura de volum (engendrar) + beure?
“Beure”.
Set 2. castellà Set català Sed anglès Drink. Veure Sed.
Set 3. Numeral català Set = 7: del ll. sĕptem, íd. 1a font: s. XIV, Llull
egipci SFHT, SFHW
7, ofrena, excreció, expel·lir
SFH: pèrdua, purificació, ofrena als déus, remoure el dimoni, alliberar
La divinitat egípcia: Seshat = Set-corns = SFHT-‘BW = Sefkhet-Abwy
Deessa de l’escriptura,de la saviesa i del coneixement, associada a la mesura de l’acre i inscripció personal d’aquesta, una festivitat que els faraons hi assistien.
SM
ajuda, sacerdoci, esdeveniment, temps passat.
SMA
unir-se, associar-se.
7 Set. català Set del ll. sĕptem, íd. 1a font: s. XIV, Llull castellà Siete anglès Seven
sumeri SI / ZI(G) + HE + DE / (BE + EN)
Aràcnid(=teixir, sis potes, número sis) / emetre, aixecar, reunir + fer, ser, ser ell + formar, crear + (deduir, rebre + acció)
"Al sisé fer la creació".
"Reunir i aixecar per fer la formació i creació".
És el día bíblic on es realitza la creació després de un seguit d'actuacions i formacions als dies anteriors.
Setmana. Setmana: b. ll. septimana, der. de septĭmus, -a, -um ‘setè’, calc del gr. hebdomás, -ádos ‘setmana’, der. de hébdomos ‘setè’ 1a font: s. XII També pronunciem al llenguatge col·loquial semmana, en comptes de setmana. Potser, per influència del castellà.
sumeri SA + MAN + A / SA + MANA
sumeri SADUG
Ofrenes
sumeri MAN + A
Companyia + temps
sumeri MANA
Unitat
acadià SATTUKKU
Ofrenes
tipus d’ofrenes: sumeri SAGEGURU, SUAGINA
Dividit en 7 unitats, en 7 dies.
Vull dir, que estaria bé dir tot. Tant semmana, "Events succeits" (unitaris) i parlar dels dies i dels successos. O setmana per dir "les set unitats" (de temps), per parlar del calendari. Al final la llengua és minuciosa. I l'acció efectiva és de la ment impremeditada. (Imatge: Pere Torra. Diccionari Català-llatí. 1726 i Esteve, Belvitges i Jutglà, 1803)
Seure. català Seure del ll. sĕdēre, sessum, íd., ‘residir; restar’ 1a font: orígens de la llengua, Llull
sumeri SE + U + RI / RE
Habitar un espai + per Carregar, en pau, derrotat(a descansar), pila de terra + imbuir, realitzar / per allò
ipus d’ofrenes: SAGEGURU, SUAGINA
"Fer-se un lloc a realitzar un descans".
7 Seven. anglès Seven. Veure-ho especificat a Set.
Sĕx. llatí Sĕx. Veure-ho a Sis.
Sexe. del ll. sexus, íd. 1a font: 1515
sumeri SE + ZA
La vida + propietat de, estat - pedra, joia
"Joia de la vida".
"Propietat que té la vida".
Sexto. català sisè, castellà sexto, numerologia romana VI.
Veure Felipe VI.
Sexual. català Sexual: del ll. sexualis, íd. 1a font: 1839, DLab
.sumeri Sagziga: Excitació
sumeri SA+ZIG(U)+(A)GA
Advertir-se, Resoldre’s + Emetre, Recaptar, Elevar, Reunir, Inflar-se, Expandir, Aixecar-se + Erigir
Shabaka. àrab. faraó egipci etiop que va unir Núbia a Egipte derrotant al faraó cec Anisis
sumeri SA o SAAB + BA + KA
Xarxa + meitat, tallar + acció
"(Xarxa pot voler dir...) capturar les dues meitats".
Veure Anisis, Sebka.
El seu nom fa referència a les dues meitats d'egipte i com les va capturar o unir en una xarxa, en una sola cosa.
Shaka. hawaià Shaka català Saludar, saludar amb el dit polze i el dit petit sacsejant la mà lateralment, ho va popularitzar el jugador de futbol Ronaldinho Gaucho.
sumeri ŠAG +AK+A
Cor, cos interior, centre -aprovar, ser favorable + procedir, fer, actuar + progenitor - treball, força, poder
"Actuar amb el poder del cor"
"Aprovació que es fa a un progenitor o gest favorable"
"Actuar una forta aprovació"
Shaka 2. zulú Shaka català Escarabat castellà Escarabajo anglès Beatle
sumeri ŠAG + AKA(R)
Un insecte + armadura
"Insecte amb armadura".
Sha-la-la-la. en memòria a la banda The Ramones
Sah-la-la-la, com la cançó dels The Ramones, Small Faces, Al Green, de The Walkers, Bob Marley, entre tantes altres cançons, la lletra prové del:
sumeri, LA + SAH
Diversió, alegria, + juganera.
Totes les cançons que en fan us sempre parlen de felicitat. Encara que com The Ramones ho facin amb ironia.
שָׁמַר Shamar. hebreu 'protecció, conservació, preservació, vigilar, guardar'
sumeri SA + A + MAH + AR / ARA
Aconsellar, intelligencia, advertir + temps, moment + mal, degradació, malmetre +ruina / presagi
"Advertir i aconsellar sobre el moment en que es (presagia quan es)".
Sherlock Holmes. Nom de personatge de noveles de Arthur Conan Doyle, fou el detectiu més conegut i important de la literatura global. Sempre resol els casos acompanyat d'en Watson, i famós per formular sempre a les observacions de Watson, la seva famosa oració: 'Elemental estimat Watson'. Fet que va donar nom a la sèrie televisima 'Elementary'.
sumeri S(A) + ER + LU + UG. HUL + MES / MEŠ
Resolució + portar - anar, marxar, venir + remenar + morts, matat - exaltat. Passant-s'ho bé, alegria + heroi, jove, ser viril / home
"Qui porta les resolucions remenant les morts. Sent un heroi passant-s'ho bé".
Veure Arthur Conan Doyle.
Shit. anglès Shit català Merda.
sumeri ESEDAK acadià: BIT SITTI
Fixar-se en la forma acadiana ‘SITTI’.
sumeri ZE / SE + HI + D(E)
Brutícia / Excrement + procés + abocar
"Procés d'abocar brutícia o excrements".
sumeri ŠED
defecar, excrement
"Defecar excrements".
Shoulder. anglès Shoulder català Espatlla castellà Espalda
sumeri SU / SU(G) + U + UL + DER
Cos / Esquena + carregar, dormir + capacitat + portar + anar, venir, marxar
"Esquena que pot anar carregada".
"Part del cos per a carregar".
Shouganaiしょうがない. japonès Shouganai català 'no es pot evitar, i acceptar el destí"
sumeri SUH + U + UG + A + NA / NA(M) + AE
Desfer-se, eliminar, abolir + totalitat + lament – fúria – exaltació. + temps + acció / destí + tenir cura de
"Temps en que es té cura de desfer-se totalment dels laments, fúries, exaltacions del destí".
Shop. anglès Shop català Tenda, botiga castellà Tienda
sumeri Š(U) + (HUB / HU) + U(A) + P(U)
Prendre possessió - cabàs, cistell + (ràpid, amb entusiasme i repentiment / treure del terra perquè ja no té un us) + Aprovisionar + construcció
"Construcció on aprovisionar-se el cistell o amb possessions" ŠUHUB(U)P(U).
守 Shôu. xinès 守 Shôu català "Mantenir, guardar, defensar, guàrdia"
sumeri SU(G/H) + U + U
Estar dret + conduir-se, totalment, món, terra + peu
"Estar dret de peu al terra".
Veure Mori.
Shaun. nom del protagonista a 'El Xai Shaun', animació feta a partir de la tècnica del stop motion, amb ninots de plastilina. La situació d'aquest animació sempre succeeix a l'àrea d'una granja, els protagonistes són el granjer que és curt de gambals, el gos pataner fidel a l'amo, i l'ovella Shaun que és la més llesta de totes i de tots els habitants d'aquesta granja, sempre resolent els inconvenients.
sumeri SAH / SA + (A'U) + UN
Figureta / advertir, resoldre, inteligent + (expressió carinyosa) + habitatge, domicili, residencia
"Qui és resolta i inteligent a l'habitatge".
狩猟 Shuryo. japonès 狩猟 Shuryo català Caça
sumeri ŠUH / ZU + U(R) + RI + U U
Manegar, agafar, endur-se / dents, mastegar + servirse, col•lectar + imposar, realitzar, emportar-se a fora + aliment - acció - derrotar
"Agafar, captar i col•lectar imposant-se i derrotant per obtenir aliment".
Veure Caça, Caza, 狩 Kari.
水 shuî. xinès 水 shuî català Aigua
sumeri SU + U + HI
submergir, enfonsar + acció + peix - acció
"Allò que fa enfonsar-te o submergir-se".
Veure aigua, water, aigó.
思 Sī. xinès 思 Sī català Meditar, reflexionar
sumeri SI
Recordar, remembrar, ser conscient
"Ser conscient i remembrar".
私 Sī. xinès 'privat, secret, personal'
sumeri (KI)ŠI
Secret
"Secret"
Veure Secret, el qual s'escriu als dos caracters inicials KIŠI que SE EK, de SEKRUM, iguals.
Siak. ilocano Siak català Jo castellà Yo anglès I
sumeri SI + A + AK
Ocupant + parlar+ fer, actuar, procedir
"L'ocupant que parla".
"El que ocupa l'actuació o acció de parlar".
Veure Datayo, Data, Isu, Sika.
Sicofant. grec Sicofant persona que es dedicava a avisar que una altre exportava fruita, especialment figues quan van ser il·legalitzades.
sumeri SI / SIG / SIK(IL) + KU + PA(AD/A DAR)
Recordar / Faltar al respecte / llençar pedres, insultar + aboquen, estrènyer, descarreguen, llauren + bossa, fronda, elements vegetals (paralitzar / confiscar, retenir il·legalment)
7 Siete. castellà Siete Veure-ho a Set.
0 Sifr. àrab Sifr català, anglès Zero castellà Cero xinès 〇, 零 ling
sumeri SE + PI + (G)IR(I)
Forma + unitat + cercle
"Unitat amb forma de cercle".
sumeri SIR
Unir, Lligar, Apuntada
Les formes antigues del valor numèric 0 eren des del simple punt o varis punts (forma puntejada), al cercle (forma unida), a la espiral (forma lligada) relacionats amb la raó modular de Sifr. Per altre banda com veiem a la primera modulació Sifr ens indica amb el valor F(i) que és una unitat, amb el valor inicial S(e/i) que és una forma i amb el módul final (g)IRI que és un cercle.
Veure Zero.
Siglot. català, valencià Siglot grec Ibis
sumeri SI + G(U) / G(U)L + LU + UT(UD) / UT(TU)
Vida, alè, respirar + costat, marge, o part d'un aparell de rec - consumir, alimentar-se + persona - peix + donar a néixer, engendrar / registrar, contar
"Ser vivent que alimentar-se de peixos als marges d'un aparell de rec i engendrar cries en aquest o al seu costat".
"Ser vivent que registra peixos als marges de l'aigua".
Veure Thot, Tot, Ibis, Plegadis, Dejhuty.
Sijambo. swahili Sijambo català 'Molt bé'.
sumeri SI + GA + M(A) + BU + U
Vida, viure + portar - adequat + anar + perfecte, bé + tot, totalitat - acció - conduir, guanyar el control
"Porto molt bé/perfectament com anar tota la vida".
Veure Hujambo.
Sika. ilocano Sika català, castellà Tu anglès You
sumeri SI / ZE-E + KA + A
Ocupant / Tu + acció + parlar
"L'ocupant de l'acció parlada".
"Tu del que es parla".
"Tu parles de...".
Veure Datayo, Data, Isu, Siak.
Silenci. català Silenci del ll. sĭlĕntium, íd., der. de silēre ‘callar’ 1a font: s. XIII, Vides castellà Silencio anglès Silence
sumeri SI + LA / SILA + ENŠE / ENSI
Recordar + suspendre, mostrar / tallar + fins aquí / Interpretar
"Recordar suspendre la interpretació".
"Tallar, aturar una cosa fins a tal punt, o fins aquí i ara".
Silvestre. català, castellà, Silvestre: del ll. silvestris, íd. 1a font: 1670, DTo. anglès Silvester
sumeri SIL + BES + TAR
Escindir, tallar, dividir , ser remot + per retirar + ser tallat, dispersa
“Aquells (sers) que s’han de treure i tallar per enretirar-los i evitar que es dispersin (o fasin malbé les altres plantes)”.
Símbol. català Símbol: del ll. symbŏlum, i aquest, del gr. sýmbolon, íd. 1a font: 1696, DLac.
sumeri SIM + BUL
Marca + examinar de manera propera
(sumeri SIMUS = simbol
Marca + del camí Radiant, brillant)
Simeó Estilista. és un sant, català Simeó Estilista
sumeri SI / SE + ME + U
Qui recorda / Qui viu + Rígid, en silenci, del desig + en pau, lament, admiració, dormint, a una pila de terra.
sumeri ES + TIL + IS + TA
Del fred, de l'aigua + Completament hi viu assegut + a la muntanya + adherit a
“Aquell qui viu en el silenci més rígid sobre un pilastre. I hi viu completament assegut (sense fer ni brot) adherit a la muntanya, el fred i l’aigua”.
Aclariment. Sant Simeó Estilista, d’origen sirià, tant el jove com el vell, eren anacoretes, és a dir, persones retirades de la vida pública i laboral, van viure tota la vida a dalt d’un pilar, se’l representa sempre amb el seu pilar o torre encapçalant-la. D’alguna manera fou una mena de faroner o un vigilant d’una atalaia o d’un minaret.
El seus propis noms amb els que els coneixem designen no sols un nom propi, si no molt més, la completa descripció del personatge. Per Simeó tenim “aquell qui viu palplantat en silenci i rígid en un pilar” i per estilista tenim “aquell qui completament hi viu adherit a la muntanya de l’aigua (entenguis com a únic aliment)”.
Veiem com el mètode descriptiu de les arrels de les paraules a través de les síl·labes no té fe d’errata.
禅 Sin. cantonés 禅 Sin català Meditació i contemplació
sumeri SI + IN
Recordar, remembrar, ser conscient + limit, delimitar, sector, àrea
"Ser conscient d'un àrea o límit".
Veure 思 Sī, 单 dān, 禅 Chán, 禅 Zen.
Sinope. Lloc on parteix Diogenes de Sinope, el pensador del cinisme fill de Hikesias. Mitológicament es tracta d’una divinitat que té el desig de no anar al llit amb Zeus fet que aquest li concedeix.
sumeri SI + NU + UB + PEŠ / PA E
recordar + no, sense, negativa – girar – humà – descendents - creador + recés, reclusió voluntària - cavitat - enunciat + desaparèixer – lliscar / causa apareguda de
"La que va recordar (a Zeus) negar-se i es va voluntàriament recloure en un lloc aparegut o on va restar i desaparèixer".
Sinovial. català Sinovial de sinòvia del ll. científic synovia, atribuït a Paracels (s. XVI), probablement error de còpia del gr. synousía ‘acoblament’, pres en el sentit de ‘articulació dels ossos’
sumeri SI + NU + HUBI + AL(A)
Calmar, aliviar - treure, ocupar o carregar un líquid + material coagulat, esperma, viscòs? - persona + implicar agilitat i equilibri, acrobacia, gimnasta, exercici + aparell fluid
"Aparell fluid que alivia els exercicis articulatoris".
"Aparell fluid que treu un líquid de forma viscosa en allò que implica exercicis d'agilitat i equilibri".
Sinuós. català Sinuós del ll. sinuōsus, -a, -um, íd. 1a font: 1839, DLab. castellà Sinuoso anglès Sinuous
sumeri SI / SE + NU + U + USSU
Recordar - iluminar - cel / vida / creador, engendrador - volar + acció - conduir-se, montar - admiració - tot, món + vuit, 8
"Que recordar o crea vuits".
Sinuoso. castellà Sinuoso català Sinuós anglès Sinuous
sumeri SI / SE + NU + U + USSU
Recordar - iluminar - cel / vida / creador, engendrador - volar + acció - conduir-se, montar - admiració - tot, món + vuit, 8
"Que recordar o crea vuits".
Sinuous. anglès Sinuous català Sinuós castellà Sinuoso
Veure Sinuós, Sinuoso.
Sirat. persa Sirat català 'Camí, senda, disposició, conduir, conducta, caràcter, vida, història vital', forma part de la religió musulmana, anomenant el camí que uneix i s'ha de creuar que té el poder de decidir que si caus d'aquest vas al infern.
sumeri ŠI + I + RA + A + TA
Vida - àrea + superar, marxar, sortir, emergir, endur-se, recollir, vigilar, calmar+ caminar, conduir lluny, caminar al llarg de + lloc + incrementar, adherir
"Àrea on marxar caminant a lo llarg i adherir-se a un (altre) lloc".
"Caminar al llarg de un camí superant la vida, recollint una vida o que se l'enduu, o per calmar-la, sent adherit o adherida a un lloc".
Veure film premiat a Cannes 2025 de 'Sirat'.
سرداب Sirdāb. àrab سرداب Sirdāb català Serdab
sumeri SIR / ŠIR + DAB / DA + AB
S'inspecciona / on hi ha una subscripció o escriptura o pintat una figura, símbol o text + fer-se càrrec, acceptar / inscriure's textualment - acció + obertura, finestra oberta
"Obertura o finestra oberta on s'inscriure i simbolitza qui es fa càrrec o s'ha fet càrrec".
Veure Serdab i Mastaba.
6 Sis. català Sis del ll. sĕx, íd. 1a font: s. XIV, Llul castellà Seis anglès Six
sumeri SI + IS(I) / EŠ
aràcnid, aranya + radiant / tres bessons
"Tres bessons (de potes) dels aràcnids".
Sismo. català, castellà Sismo Del gr. σεισμός seismós, der. de σείειν seíein 'sacsejar', 'fer tremolar', 'terratrèmol'.
sumeri ZI + IS(DU)M + MU + U
Viure - sense, remoure, tallat, treure, esborrar + la causa bàsica, la font o l'origen d'una cosa + aixafar, mutilar + Terra - pila de terra - abusar
"La terra que causa o és l'origen que té l'acció d'aixafar o mutilar i que treure, tallar o esborrar d'aquest seu origen o causa".
Sitio. castellà Sitio Del lat. situs, -us, infl. por sitiar.
sumeri ZI + TI(L) + U-U
Viure + habitar + terra - món, totalitat
"Terra o part del món on viure i habitar".
Sitó. mandinka Sitó arab Buhibab català, castellà, anglès Baobab
sumeri SI + TU + U U
Vida + beuratges, sopes + arbre + aliment - admirat
"Arbre admirat per donar vida a les sopes i beuratges".
Veure Buhibab i Baobab.
Six. anglès Six. Veure-ho específicat a Sis.
Sleep. anglès Sleep castellà Sueño català Son
sumeri ES + LIB
tenda, pavelló - establir + estar en silénci i atordit - estar absent - estar a l'interior del cos
"Establir-se en silénci i atordiment, absent o a l'interior del cos propi".
Veure Son, Sueño, U o Uku.
Sludge. anglès Sludge català Fang, llim castellà Barro
sumeri ES + LU + DU + K(I) +E
Aigua + cobert + estendre fang + terra + treure
"Fang humit que s'extreu de la terra".
Smoke. anglès Smoke català Fumadó, fum
sumeri EŠ+MUG (UG)
Altar, santuari + substància aromàtica (Exaltació, il·luminació d’una cosa, encendre)
“Aquella substància aromàtica que s’encén als santuaris”.
Snark. anglès Snark català 'animal imaginari', mot inventat per Lewis Carroll
sumeri IS(IB) + NA + AR(A) +(NIĞ)AK
Màgic + consagrar, aclarir, tallar + camins, maneres + màgic
"Ser màgic consagrat de manera màgica".
Sněh. sòrab Sněh, Sněg polonès Snieg txec, ucrainès Sníh eslau Snég
sumeri (E)Š + NE / NI + E (+GI) / I-I
Fer fred + cremar - fort / acció + curs d'aigua (+petit - canvi d'estat) / perles que s'enfilen
"Curs o estat d'aigua fortament freda".
"Perles que s'enfilen amb el fred".
Snow. anglès Snow català Neu
sumeri S(EG) / EŠ + NU + U
Neu / Neu + generar, esperma + admirar, gra
“Generar-se neu que s’admira”
Veure Neu i Nieve.
Social. català, castellà, anglès Social del ll. socialis, íd. 1a font: 1803, DEst.
sumeri ZU + UG + SI / ZI + AL(ALA)
Conèixer, que saber, aprendre + persones + recordar, membrar / Vida + expressió conciliadora
"Persona que conèixer o es conegut per les persones i recorda o membra conciliació amb d'altres persones".
sumeri SU + U + SI + A + L(A)
Totalitat, món + conduir, tot, món + recordar, membrar + progenitors + que mostra, disposa
"El que fan el progenitors en disposar-se i mostrar-se a tot el món".
Sock. anglés Sock català Mitjó castellà Calcetín
sumeri SU + U + KU
Introduir en un cos + peu + descarregar, posar a baix
"Per introduir i posar a baix als peus".
Sócrates. català Sócrates grec Sokrátis
sumeri SU + UH + K(A)R + A / AH + TEŠ
Triar, escollir + verí + per privar, fugir + lloc, força / verí + veu - orgull
"Qui escollir el verí per privar-se o fugir de la força de l'orgull o de la seva veu o de la veu o orgull emmetzinat".
La segona opció és més específica del personatge i ens explica allò la qual cosa per la que és conegut i el seu final de la vida tant impactant.
Veure Sokrátis, Homer, Platón.
Sofà. català Sofà del fr. sofa, íd., i aquest, de l’àr. ṣúffa ‘matalàs; sofà’, segurament a través del turc 1a font: 1868, DLCo.
sumeri SU + U + PAP
ornament, decorar, escampar + dormir – derrotat – llit + relacionar
"Objecte ornamental que serveix de llit on relacionar-se".
Sofia. català Sofia grec Sophía
sumeri ZU / SU + U + PI(Š) + SA / A
Saber, coneixement / ornament, decorar, escampar + admirar – derrotar – conduir – carregar – pau + mesura (port) + advertiment, consell, resolució -moure's - comparar, igualar / temps -armats - treballar
"Conduits pel consell del saber".
"Conduits per les comparacions / igualtat dels sabers".
"Conduits pel treball del saber".
"Els que porten temps conduint el saber".
Sofocar. castellà Sofocar català Sufocar anglès Stifle, Suffocate
Veure Sufocar.
Sofroni. català Sofroni. Veure Jeroni ( Eusebi Jeroni Sofroni)
sumeri SUH + (H=F?/PS?) + (DU)RU(N) + NI
Capaç d'extreure, de seleccionar + assegut, ben fresc + per sí mateix.
"Té la capacitat d’extreure-les ben fresc per sí mateix (un prodigi)".
Sokrátis. grec Sokrátis català Sócrates
sumeri SU (+ UH) + KAR + AD (AR) + IS(IS)
Submergir, enfonsar-se, escampar, adornar (+ verí) + insultar, calúmnies, treure a la força, privar, salvar + segrestat retingut forçadament + lamentacions pena
ATAR: escarni burla
“Aquell qui està submergit en calúmnies i retingut per les seves lamentacions”.
Veure Sócrates, molt més determinant. Homer, Platón.
Sol. català, castellà Sol àrab Šamšu sumeri dUD 𒀭𒌓 anglès Sun
sumeri SU + UL
submergir - vermell, marró - acció de + brillant, lluent - volta celeste, firmament
"Cos celeste que brilla".
sumeri SUL
Que cobreix, que llisca amb una oscil·lació, que espatlla
sumeri SU-UL
Que danya severament
Veure Sun i Solis, Šamša, Šamšu, dUD.
Sola. català Sola d’un ll. vg. *sŏla, modificació del ll. cl. solea ‘sandàlia’ 1a font: s. XIV anglès Sole castellà Suela
sumeri. SU / ŠU (+U) (+E) + LA
Fibres de palmera / urpa, pota (+peu) + marxar, treure, anar - pell, cuir + quedar suspés, pressionar, prémer
"Que deixa suspés el peu que la presiona (per marxar)".
Solatge. català Solatge de sòl 1a font: 1575, DPou
sumeri SU + UL + LA + AD + G(I) + E
Enfonsar-se, submergir - fibres + matèria molta, moldre - fruit + prémer, premsat + vas + abocar-se, decantar, derramar - procesar + presentar-se
"Matèria molta i premsada que submergir-se en el vas i és presentada quan s'aboca (el vas/el líquid)".
Veure Cervesa, Beer, Xibeca.
Solis. llatí Solis
sumeri. “SU’UL” +IS
Que cobreix en una oscil·lació + les Muntanyes
Veure Sun i Sol.
Solut. català Solut: del ll. solūtus, -a, -um, participi de solvĕre ‘dissoldre, desfer’
sumeri SUL + (S)UD
Lliscar-hi + estendre's-hi
“Element o substància que llisca i s’estendre en un altre medi”.
Sombra. castellà Sombra català Ombra anglès Shadow
sumeri SU + UM / UM(IA) + BAR + A RAH
Acció + plantes / persona + exterior, escorça, fons, estendre - refredar-se + cobrir, sufocar
"Cobertura que refreden les plantes".
"Extensió o forma exterior que cobreixen les plantes / persones".
Veure Sufocar, Ombra.
Somier. català Somier. fr. sommier, íd., primerament ‘biga’ i després aplicat al suport del matalàs, del b. ll. sagmarius ‘bèstia de càrrega’, der. de sagma ‘bast’ (v. somada)
sumeri SU + U + UMIA
Submergir-se – decorar - estora de fibres de datilera + Dormir + gent
"Estora de fibres per a dormir la gent".
No es pot relacionar sagmarius ‘bèstia de càrrega’, ni sagma ‘bast’, ni tant sols sommier ‘biga’, amb somier ‘lloc on descansar i dormir’.
Veure Sommier.
Sommier. francès Sommier català biga
sumeri SUM + MI / ME + RE
Taula, fusta + Lloada / Rígida + Aquella
“Aquella taula de fusta rígida”.
Fixeu-vos la diferència entre Somier i Sommier, la repetició de la ‘m’ ens indica que la ‘m’ va amb ‘som’, qual equivalent és ‘sum’. Mentre que en el mot somier ens indica que la ‘o’ es divideix en dues lletres ‘u’ i la ‘m’ va amb la següent lletra no amb l’anterior.
Somni. català Somni castellà Sueño anglès Dream
sumeri SUH / ŠU E + U + UM + NI
Interior – confusió / terror, beneir + dormir, son + estar en moviment + aura, feredat, por - un mateix
"Confusió interior que agita la pròpia son".
Veure Dream i Sueño.
Somriure. català Somriure del ll. subridēre, íd. 1a font: s. XIV, Eiximenis
sumeri SUH + UM(UŠ) + RI + URE
Arrencar + exaltar + deixar anar, alliberar + espasme, convulsió + parlar
"Arrencar exaltat i deixar anar espasmes en parlar".
Son. català Son del ll. sŏmnus, íd. 1a font: 1250 castellà Sueño anglès Sleep
sumeri SU(U)N
Entrada(+ dormir, son)
"Entrar a la son, a l'estat de dormir".
Veure Sueño, Sleep i U o U Ku.
Sondeig i Sondejar. català Sondeig o Sondejar 'métode per saber l'opinió pública' de sondar 1a font: 1839, DLab.
sumeri SUN + DE + IGI / GAR
Entrada + donar forma, crear – portar – abocar + ull – porta - al front, davanter / posar o donar a un lloc
"Informació que fa donar de manera adelantada l'entrada pròxima sobre el que es portarà".
Soot. anglès Soot català Sutge castellà Hollín
sumeri SU HU(Z) + U + UD(UB)
Cremar + acció + carbó
"Acció de cremar el carbó o cosa feta per aquesta acció".
Sopa. del ll. td. sŭppa, i aquest, del germ. sŭppa ‘bocí de pa xopat de brou’ 1a font: s. XIV
sumeri SUB + BA
Xuclar, submergir + vas, gerra
"Xuclar a una gerra o vas".
Veure Xuclar, Chupar, Xop.
Sorollar. castellà, català Sorollar potser del ll. sollicitare ‘instar’, amb influx de titillicare ‘fer pessigolles’, que donà un *solliticare, d’on *soldegar, sodegar i, amb possible influx de eixorellar, sorollar
sumeri (SUHUR / SU + U + RU) + UL + LA + AR
(Arrancar, rascar la superfície / Extreure + de les plantes + el que construeixen) + fruits + suspesos, que es mostren, que penjar + el seu camí, manera, métode, un temps
"Métode d'extreure de les plantes els fruits que fan que es mostren i pengen ja el seu temps".
Sorpresa. català Sorpresa de sorprendre 1a font: 1803, DEst. del cat. ant. sobreprendre per influx probable del fr. surprendre 1a font: 1803, DEst.
sumeri (SU + UR) / SUR + PEŠ + RE + SA / ŠA
(Submergir-se – escampar – verb + reunir, recollir - protecció ) / Formar – somriure – lligar + ungir – respirar – descendent – parir + impregnar , abocar, alliberar , deixar anar, imposar, recolzar-se + advertiment, intel·ligència -competir – moure’s sobre quelcom / fer un moviment per impuls de manera inesperada i sense previ avís.
“Formar un somriure al abocar-se advertint amb un moviment inesperat”.
Sorra. català Sorra del ll. sabŭrra ‘llast, sorra que es carrega en una embarcació’, a través de l’ant. saorra 1a font: 1318 castellà Arena anglè Sand
sumeri ŠU + UR + RAH
Pedra, petxina + arrelar, base + aixafar, trencar, inundar
"Base de pedres i petxines aixafades, trencades i que s'inunden".
Diferenciar de Sorra (ventre del peix).
Sorra. català Sorra de l’àr. sorra ‘ventre’ (part de la tonyina més sabrosa correspondre al ventre).
sumeri SU + UR + RAH
Cos - vermell, marró - peix + base - fetge, cos principal + clara, pura
"Base del cos relacionat amb el fetge que és la part clara del cos del peix".
Diferenciar de Sorra (compost de pedretes i petxines trencades).
Sors. maltès Sors. 4 Veure Font.
Sort. català Sort: del ll. sors, sŏrtis, íd. 1a font: 1126castellà Suerte: Del lat. sors, sortis. Suertudo
sumeri ŠUŠ + I o ER + TE
Ennuvolar + Poderós, anar + galta, frescor, membrar, cobrir
SUR + UR + DUG
Somriure, treballar en equip + conrear, tenir suport, col·leccionar + admirar
“Situació on estar cobert pels núvols poderosos” (designi de déus).
“Situació on s’admira el treball en equip pel seu suport”.
Sospecha. castellà Sospecha català Sospita anglès Suspicion, hunch, odor
sumeri SUH + US + PI + ZAH / SA
Confus, confondre, desconcert, embolic - extreure, triar, escollir - interior + comprovar + mesura de capacitat + desaparéixer, allunyar-ho, treure, moure-ho cap a fora / Resolució
"Confusió, desconcert o embolic que té capacitat desaparéixer o resoldre's".
Veure Sospita, Suspicion.
Sospita. català Sospita castellà Sospecha anglès Suspicion, hunch, odor
sumeri SUH + US + PI + TAH
Confus, confondre, desconcert, embolic - extreure, triar, escollir - interior + comprovar + mesura de capacitat + adherir, incrementar, augmentar
"Confusió, desconcert o embolic que té capacitat d'anar augmentant i que es té que comprovar".
Veure Suspicion, Sospecha.
Sostenir. català Sostenir del ll. sustinēre, íd. 1a font: 1272, CTort. castellà Sostener Del lat. sustinēre.
sumeri ŠU + US + TEN + IR
Mà – gestionar + residir, habitar -transportar - fins a un punt en el temps + ser agradable o xulo + verb - saquejar - estar dient
"Mostrar que una cosa agrada l'acció de transportar-la o aguantar-la amb la mà".
"Mostrar que una cosa agrada l'acció de fer una gestió fins a tal punt amb les pròpies mans".
Sostre. català Sostre: de sostrar 1a font: c. 1300
sumeri SU + US + DEG (EREN)
Fibres de palmera datilera + Lloc, Lateral / Inclinat + Recollides, Portades (per a les persones com a refugi)
Soulis i Senpsais. trobats al papir del seu divorci. Aquesta entrada es sustenta d’un papir de l’any 305 o 306, trobat a la zona del Gran Oasi de Kharga, i escrit en llengua grega, referència: P.Grenf.II,76 . En dit papir és on apareixen dos persones, Soulis, provinent de la toparquia de Kusis, i Senpsais filla de Psais i de Tees també de Kusis. Ambdós es dediquen a l’ofici d’enterramorts i decideixen divorciar-se legalment en aquest document de papir.
egipci Soulis
sumeri SU + US + LIS
Entranyes, Cos, Carn + Mort + Porcions, Vestigis, Engrunes
també
SU: Decorar, ornar, Espargir
egipci Senpsais
sumeri SI + EN + PAE
Re-emplenar + Sacerdot, Encantacions, Resines + Qui Causa
egipci Tees
sumeri TE - ES
Veu (Cantant, pregadora)
Source. anglès Source. Veure Font i Sursã.
Souvenir. català Souvenir francès Souvenir
sumeri SUH + U + UB + BE + EN + IRI / IR
Escollir, extreure, arrencar, triar + regal – admirar + per enunciar + rebre + conjurar + manifestar / dir - acció
"Manifestació en la que s'enuncia que es rebre un regal triat o escollit o extret (d’algun lloc)".
Spider. anglès Spider català Aranya castellà Araña
sumeri (A)Š + PAH + I + DE + (I)R
Aràcnid, aranya + potes + pressionar + portar - crear, formar + depredador
"Aranya que amb les potes pressiona i s'emporta i crea la seva depredació".
Sterno. grec Sterno català Estern castellà Esternón Del lat. cient. sternon, y este del gr. στέρνον stérnon.
sumeri EŠ + DE + ER + NU(NDUM) / NU+ UH
Tira de pell o altre material que serveix de subjecció + separar + pressionar, accelerar + cantell d'una cosa circular o arrodonida / girar + traquea
"Subjecció de pell o muscular que fa l'acció de pressionar, accelerar i girar la traquea".
Stilus. llatí Stilus
sumeri (HE)S(E) / EŠE(LA) + TIL + US
Oprimir (presionar) / marcar un límit + part de fusta, bastó, pal, estaca de metall o fusta + lloc, espai, superfície
"Pal o bastó de metall o fusta que presiona una superfície o marca un límit".
Cal diferenciar-ho de Estil, Style, Estilo.
Stone. anglès Stone, Rock català Pedra, Roc castellà Piedra, Roca
sumeri ES + TU / TU(KU) + N(A/E)
Acció, establir, establiment, temple + teixir - conjurar, encanteri / roca + roca, pedra, pes de pedra
"Establiment d'una roca".
"Pedres conjurades per ser un temple".
Veure Pedra.
Sturdy. anglès Sturdy català Robust castellà Robust
sumeri (U)S(U) + TU + UR + DA
Fort, robust, estrènyer + liderar - batre + protegir - abundant + acció
"Cosa que lidera per la seva força robusta que protegeix o és de manera abundant".
Submarí. català Submarí castellà Submarino anglès Submarine
sumeri SU + UB + MA + RI
Submergir-se, enfonsar-se + cavitat + bot, vaixell, navegar + tirar avall, distant
"Cavitat que navega tirant cap avall submergida".
Submarine. anglès Submarine castellà Submarino català Submarí
sumeri SU + UB + MA + RI + NE
Submergir-se, enfonsar-se + cavitat + bot, vaixell, navegar + tirar avall, distant + amb força
"Cavitat creada per a navegar tirant molt cap avall submergida".
Submarino. castellà Submarino anglès Submarine català Submarí
sumeri SU + UB + MA + RI + NU
Submergir-se, enfonsar-se + cavitat + bot, vaixell, navegar + tirar avall, distant + creat per
"Cavitat creada per a navegar tirant cap avall submergida".
Submergir. català Submergir del ll. submergĕre, íd. 1a font: 1494
sumeri SU + UB + MER + GIR
Submergir + cavitat + verb + lliscar
"Submergir-se i lliscar per una cavitat".
Subnormal. català, castellà i anglès Subnormal, de normal
sumeri SUB + NU + UR + MAL
Pressa, cuitar, xuclar, fregar – marxar + crear, engendrar - mosca, mosquit + impediment, obstrucció - estàndard + verb
“Marxar de la creació de l’estàndard”.
“Xuclador que obstrueix (el pas)”.
“Ser amb tanta presa que té o fa una obstrucció (en l’acte, a la ment)”.
“Persona que es frega amb impediments”.
Veure Normal. I quan et trobes un cas, van amb preses sense miraments i formen una obstrucció del que diuen, i de la seva ment. I no entenen un borrall de llengua. Dius subnormal i veuen SUB = perfecte. ‘Perfecte estàndard’. SUB com a ‘perfecte’ s’escriu diferent a SUB com a ‘pressa, cuitar, xuclar, fregar’.
Suburbi. català Suburbi del ll. suburbium, íd. 1a font: s. XIV, Jaume I castellà Suburbio
Veure Suburbio
Suburbio. castellà Suburbio Del lat. suburbium. català Suburbi
sumeri SUBUR + BI + U + U
Esclau, servents - sorres movedisses + rebre assignació de + terra, acció, forat, dormir, menjar
"Terra que reben assignats els esclaus i servents per a menjar i dormir".
Suburbium. llatí Suburbium català Suburbi castellà Suburbio
sumeri SUBUR + BI + U + UM
Esclau, servents - sorres movedisses + rebre assignació de + terra, acció, forat, dormir, menjar + zona pantanosa, aiguamolls
"Terra pantanosa o d'aiguamolls que reben assignats els esclaus i servents per a menjar i dormir".
Suc. català Suc castellà Zumo anglès Juice
sumeri SU (+U) + UK(U)
servir-se, dividir, partició (+fruita, aliment, plantes)+ llàgrimeix, plor, gotellimar
"Servir-se o partir la fruita o l'aliment fent-lo gotellimar".
Sud. català Sud. del fr. sud, i aquest, de l’anglosaxó suth, íd. 1a font: 1803, DEst.
4 Sud català, com en l’egipci RSW/Y, i l’anglès South, cap a la Sud castellana, cap al xinès 左Zuo, Acadià Suti, Sutu que és sud.
sumeri SU + UD
Entranyes, estomac – enfonsar, submergir + Sol, Si...tal cosa, quan és...
sumeri SUD
Remot, distant, profund
Allò que és profund al mar, allò que resta a l’estomac, que va cap a les entranyes, tot allò va en direcció a baix, a submergir-se, per tant és la zona del sud, la que considerem simbòlicament l’àrea inferior del planeta Terra, mentre que el Nord es considera la part de dalt.
Sudor. castellà Sudor Del lat. sudor, -ōris. català Suor xinès 汗水 hànshuî
sumeri SU + DU + UR
Cos + fer + olor
"Olor que fa el cos".
Veure 汗水 hànshuî, Suor.
Sudyumna. indú Sudyumna, Aila, Ailaa, Ilaa, Ila-Sudyumna
sumeri SUD + I + UM + NA + A
Perseguir - purificar + rei + triomf, victória + persones + fills, progenitors
"Qui perseguir el triomf del rei i dels seus fills progenitors".
Veure Aila.
Suela. castellà Suela Del lat. solea 'sandalia'. català Sola anglès Sole
sumeri. SU / ŠU (+U) (+E) + LA
Fibres de palmera / urpa, pota (+peu) + marxar, treure, anar - pell, cuir + quedar suspés, pressionar, prémer
"Que deixa suspés el peu que la presiona (per marxar)".
Sueño. castellà Sueño Del lat. somnus. català Son anglès Sleep
sumeri SUH + E + NU + U
Interior – confusió + casa, llar, establiment, estació, temple - fer sortir, entra a la + crear, captar - humà + dormir, son
"Entra a l'interior de l'humà dormint".
"Fer sortir l'humà de la confusió de la son".
"Captar dormint per entrar al seu interior o a la seva confusió".
sumeri SU E + NI + U + U
Terror, beneir +aura, feredat, por- un mateix + dormir, son - derrotat (+bis)
"Terror o benedicció que se sent dormint".
Veure Son, Sleep, U o Uku, Dream i Somni.
Suffocate. anglès Stifle, Suffocate, català Sufocar, castellà Sofocar
Veure Sufocar.
Sufocar. català Sufocar del ll. suffocare, íd. 1a font: s. XV, Cauliach castellà Sofocar anglès Stifle, Suffocate
sumeri SU + PU + U + KAR
Acció + boca - profunda, curs d'aigua + salvar, fugir, endur-se - bufar
"Acció profunda de bufar per la boca".
"Acció que és salvada per un curs d'aigua".
Veure Sombra.
Suids. català 'família mamífers, porcs, babirrusses, senglars' castellà cerdo
sumeri SU + ID(IM)
Carn + important - salvatge
"Important per a la carn".
"Carn salvatge (en el sentit de comestible)".
Veure Suins, Garrí, 豚 Tún , 猪 Zhu.
Suins. català 'família mamífers, porcs, babirrusses, senglars' castellà cerdo
sumeri SU +IN(E)Š
Carn + ara
"Carn accessible, per ara, inmediata".
Veure Suids, Garrí, 豚 Tún , 猪 Zhu.
Sum. anglès Sum català, castellà Sumar. Veure a Sumar.
Sumar. català, castellà Sumar anglès Sum
sumeri (ŠU + M(U) = UM / ŠUM )+ A / AR
(Total, un total és una suma + créixer = emmagatzemat / donar ) + lloc - temps / pas matemàtic
"Pas matemàtic per a saber el total emmagatzemat".
"Pas matemàtic de sumar".
Sumeri. anglès Sumerian
sumeri SUM + ERIN
Pobres - barbuts + Gent, tropes
E ací lo seus nom
“Gent pobre”
“Gent barbuda”
“E ací el nom de la gent: Els barbuts / Els pobres, humils i savis”
sumeri SUM + ERIN
Taula, fusta + Gent
“La gent de les tauletes ( de les escriptures en tauletes)”.
Sumeru. acadià Sumeru o Sumeritum
acadià [forma inexacte] SU + ME + RU / RI + TUM
Enfonsar – verb + batallar, silenciar + construcció / imposar, distanciar, imbuir, derruir + adequat, portar a
"Aquella llengua enfonsada i silenciada per imposició".
Summen. germànic Summen català 'canturear, brunzir, tararejar, xiular'
sumeri ZU + UM + MI + EN
Boca, dents + ocell + elogiar + acció - conjurar
"Conjurar o acció de fer amb la boca/les dents els elogis com fan els ocells".
Sun. anglès Sun català, castellà Sol àrab Šamšu sumeri dUD 𒀭𒌓
sumeri SUN
Ser altiu
sumero SU / ŠU + UN
Submergir - vermell, marró - acció de / món + cel, elevat
"Que està elevat al cel i és vermellós".
"Que està elevat pel cel del món".
sumeri ŠUN
Brillar, brillantor
"Que és brillant, té brillantor".
Veure Sol i Solis, dUD, Šamša, Šamšu.
Suor. català Suor del ll. sūdor, -ōris, íd. 1a font: 1575, DPou. castellà Sudor anglès xinès 汗水 hànshuî
sumeri SU + U + UR
Cos + acció + olor
"Olor que fa el cos".
Veure 汗水 hànshuî, Suor.
Superior. català, castellà, anglès Superior del ll. superior, íd., comparatiu de supĕrus, -a, -um ‘que és a sobre’, der. de super 1a font: 1653, DTo.
sumeri SUB + PI + RI + U + UR
Complert perfecte+capacitat+ posar,imbuir,imposar+admirar - totalitat + abundant-persona-protector,servidor
"Persona que té capacitat d'imposar de manera complerta".
"Allò que es posa amb una capacitat completa, perfecte i amb abundància".
Sur 𐤑𐤓. feníci Sur 𐤑𐤓 diuen que significa Roca, degut a que és una illa rocosa. Nom de l'illa de Tir i del cargol de mar del qual s'extreu de les entranyes assecades al Sol el color porpra de Tir anglès Tyro castellà Tiro
sumeri SU / ŠU + UR
Entranyes, intestins - tipus de peix / Closca, cloïssa, molusc + colpejar, estendre - peix - fetge, entranyes, extispici - collir, recollir - pudorent
"Entranyes pudorentes".
"Entranyes, fetge o intestí de molusc".
"Molusc que es colpeja, es collir".
"Molusc per fer extispicis".
Veure Tiro. Veure artícle juliol 2025.
Surf. català, castellà, anglès, etc Surf reducció de l’angl. surfboard (instrument) o surfriding (pràctica esportiva), de surf ‘onatge’ i board ‘planxa’ o riding ‘equitació’; els nord-americans anomenen l’esport surfing; l’exercici esportiu és d’origen polinèsic
sumeri SUR + U + PUS
Trencar, lliscar - suspés en un fluid + montar, conduir, guanyar el control + curs d'aigua
"Conduir-se, guanyar rl control i montar lliscant/trencant/suspés en el curs d'aigua".
Sursã. romanès Sursă, maltès Sors, anglès Source, català Font, castellà Fuente, anglès Fountain, francès Fountaine, àrab مصدر Masdar, eusquera Iturria, danès i noruec Kilde, finès Lähde
sumeri SUR / (SU + UR) SI + SA + SE
Lliscar-fundació d'una casa, canal, dic / (Submergir, enfonsar-se + recollir, col·lectar, dragar) + treure aigua, omplir, carregar + pagar, comprar, vendre-moure's sobre de + llàgrima, pluja
"Lloc que permet fundar una casa on es recol·lecta i es treu aigua per comprar o vendre'n".
"Part submergida que recol·lecta i draga aigua".
"Part submergida que cull, draga i aigua de la pluja".
Suspicion. anglès Suspicion, hunch, odor català Sospita castellà Sospecha
sumeri SUH + US + PI + SI + U + UN
Confus, confondre, desconcert, embolic - extreure, triar, escollir - interior + comprovar + mesura de capacitat + recordar, remembrar + acció + sorgir, cel, celestial, alt, elevat
"Confusió, desconcert i embolic que té la capacitat recordar una acció que ha sorgit".
Veure Sospita, Sospecha.
Sutge. català Sutge d’origen preromà indoeuropeu, d’una base soudia, comuna al cèlt., baltoeslau i germ., pertanyent a una arrel seu- ‘degotar; humitejar amb brutícia’ castellà hollín anglès Soot
sumeri SU HU(Z) + UD(UB) + GE
Cremar + carbó + forma
"Forma creada per la crema del carbó".
Sutze. català Sutze del ll. sūcĭdus, -a, -um ‘humid, moll’, der. de sucus ‘suc’, aplicat a la llana suada de les ovelles, d’on prengué el sentit de ‘brut’ 1a font: s. XIV, Llull castellà Sucio
sumeri ŠU + UD(U) + ZE
Tocar + ovella + brut, brutícia
"Brutícia que es toca al pèl de l'ovella".
Amb l'etimologia modular es veu clarament la relació amb el nom per anomenar la llana suada i bruta de les ovelles.
Swallow. anglès Swallow català, castellà Tragar, Oreneta
sumeri SU + U + AL + LU + U + U
Carn, entranyes, cos + aliment, alimentar + acció + amuntegar + abús + acció + alimentar + abusar, totalment, conduir, carregar
"Alimentar-se el cos abusant de carregar-lo d'aliment".
Swallow 2, anglès Swallow (bird) català oreneta, hirúndid
sumeri SU + U + AL + LU + U + U
Ocell + alimenta + acció + amuntegar, cobrir completament + aliment + presentar, regalar, donar a
"Ocell que alimenta, amuntegant aliment per a donar-ho, regalar-lo".
Veure Hirundid i Swallow.
Szerkér. hongarès Szerkér català Carruatge, Carro
sumeri EŠ + ZIR (+ER) + KIR
Establiment + Relliscar, lliscar (+ portar, sortir, marxar, entrar, aixecar) + arrossegar-se, rodar
"Establiment que es porta lliscant aixecat arrossegant-se o rodant".