Ca, Can, i Caní. català Ca, Can, i Caní: del ll. canis ‘gos’ 1a font: s. XIV, Llull
acadi KALBUD. KAG o KAL + BUD
Boca, fort, apreciada + So
Cabàs. català Cabàs del ll. vg. *capacĕum, íd., der. de capax ‘que té cabuda’ i del ll. cl. capĕre ‘agafar’ i després ‘contenir’ 1a font: s. X
sumeri KALA'A + BAL o PEEL
Restes, residu, remanent, excés + cavar, excavar, descarregar
"Per descarregar restes".
Veure Cubell, Balde i Garbell.
Cabell. del ll. capĭllus, íd. 1a font: s. XIV, Llull
sumeri KAB + PEL + IL(I)
Acció - Cabell per on es monta i condueix el caball sense corda ni arnés + fi, prim, lleuger, desfilat + dels humans
"Cosa lleugera, fina, desfilada que creen els humans".
Cacauet. català Cacauet del nàhuatl tlalkakáwatl ‘cacau de terra’, comp. de tlal·li ‘terra’ i kakáwatl ‘cacau’; la variant cacau és regressiva com a reacció a l’abús de diminutius 1a font: 1839, DLab.
sumeri KA (ADU) + KA + AH + U + ED (+ E)
Terme d'agricultura + acció + sec + gra - aliment, planta - arbre - terra + fort (+ llavor - mesura de gra)
"Planta de l'agricultura que fa un gra sec i fort".
Veure Tlalkakáwatl i Peanut.
Cacauete. castellà Cacauete català Cacauet nàhuatl Tlalkakáwatl. Veure Cacauet i Tlalkakáwatl i Peanut.
Caça. català Caça castellà Caza
sumeri KA + ZA + A
Acció + apropiar-se + amb un arma - amb força
"Acció d'apropiar-se d'una cosa amb l'us de la força o d'una arma".
Cadĕre. llatí Cadĕre català 'caure' 1a font: s. XIV, Llull
sumeri KA + DE + ERE
Acció + portar - crear, formar + anar, venir, marxar, sortir?
"Acció de portar-se a una marxa o anada, cap a un lloc on va".
Quan una cosa caure aquesta és portada cap a un lloc on va o ve.
Caelum. balneari romà, lloc on rentar-se d’època romana.
sumeri KA + EL(A) + LU/ LUH+UM / LUHUM /LUM
Acció verbal + aixopluc + flamerada, cobert completament / netejar, rentar-se, net + expel·lir aire, crear una corrent d’aire / Carbó vegetal, fang / Vas petit per veure, fruita.
“(Lloc) on fer aixopluc amb l’esclafor d’un foc que expel·leix corrent d’aire (calenta)”.
“(Lloc) on fer aixopluc i rentar-se i descansar”.
“(Lloc) on fer aixopluc amb (l’energia) del carbó vegetal”.
“(Lloc) on fer aixopluc i menjar fruita i veure en vasos petits”.
O tot alhora. O pot també haver una confusió alhora de nombrar un establiment i determinar la finalitat que tenia. Per exemple, el Caelum de Barcelona a prop de plaça del Pi, al casc antic de la ciutat, no té un lloc d’aigua, és probable que seguint la seva arquitectura, fos un lloc on aixoplugar-se i alimentar-se, i segurament també hi tenir una bona escalfor. Quant s’explica que Caelum de Barcelona fou una espècia de balneari pot portar a la confusió.
Veure Bany, Dutxa, Balneum, Termes i Sauna.
Café. castellà Café català Cafè anglès Coffe
Veure Cafè.
Cafè. català de l’it. caffè o el fr. café, manlleu del turc kahvé, íd., pres, al seu torn, de l’àr. qáhwa, aplicat alhora al cafè i als vins 1a font: 1704
sumeri KAB(+HAB) + A + PES + E
Allunyar-se amb corrent d'aire (+ser fragant, aromàtic, ser fosc, tacat, agredolç) + es respirar, fer olor + fer emergir, sembrar-se
"Planta que es sembra que és fosca, taca, agredolça i aromàtica".
Cagar. català, castellà Cagar del ll. cacare, íd., mot de formació expressiva 1a font: 1372 anglès Shit
sumeri KA + GAR / GAR(A)
Acció + apilar, pastís - acumulació / crema
"Acció de fer una crema, un pastís, una acumulació".
Veure Shit i Pixar.
Caiena. català Caiena castellà Cayena tupí Kyynha
Veure Cayena, Kyynha.
Caius Plinius. grec Caius Plinius
sumeri KA(L) + I'U + US PIL + INIM + US
Valuós, rar + complaure + seguidor, acompanyant.
Home + sobre les qüestions de les coses + Vora, camí, lloc, passatge
"L'home que li complau seguir explicant els assumptes de les vies laborals i dels paisatges".
Caixa. català Caixa del ll. capsa, íd. 1a font: s. XIV, Llull castellà Caja anglès Boc
sumeri KA / KA(B) + E + ZA
Acció / contenidor + portar, entrar + tancar, propietat
"Lloc on portar i entrar propietats i tancar-les".
"Contenidor tancat on es porten i se'n entrar propietats".
Veure Captar i Capsa i Box.
Cajón. castellà Cajón Del aum. de caja. Del lat. capsa. català Calaix anglès Crate
sumeri KA + ĞU(SUR) + UM(U)
Acció + stock, fermar + emmagatzemar
"Acció de fer stock i emmagatzemar".
Veure Calaix, Crate.
Çakal. turc Çakal anglès, castellà Chacal català Xacal persa Sağal
Veure Chacal.
Calabaza. castellà Calabaza Quizá de or. prerromano. català Carabassa
sumeri KA + ALA(L) / ALA+ BA (+ AS) + SA / ZA
acció + cultivar / dimoni + tallar, repartir - vas (+ maleïr, renyar) + rostir, assecar / persona
"És cultivada per assecar-se i fer de vas o recipient o rostir".
"Acció repartir malediccions al dimoni d'una persona".
Veure Carabassa i Castanya. 'Que et donin carabasses o calabazas!' sol ser un tracte despectiu i de maleïr a algú per alguna raó indeterminada, a més de ser un fruit que serveix de cantimplora un cop assecada i de làmpada si es perfora amb representacións geomètriques, sanefes o altres dibuixos
Calafell. català Calafell. Calafatejar: probablement de l’àr. qálfaṭ, íd., d’origen incert, possiblement del ll. vg. *calefare (ll. calefacĕre) ‘escalfar’, a causa de la fosa del quitrà amb el foc per a l’operació de calafatar 1a font: s. XIV, Jaume I
sumeri KA (R) + LA + PEL
Port, lloc on atracar + supervisar, pagar, pressionar, estrènyer + brillant, estret
sumeri KA (R) + LA + PAS + TE + ARA
Port, lloc on atracar + supervisar, pagar, pressiona, estrènyer + aixada + membrar, bots, barques + parts del bot, oficial
Veure Portugal i Verdolaga.
Calaix. català Calaix probablement del gr. kálathos ‘cistella, panera’ o, més aviat, del seu diminutiu kaláthion 1a font: s. XIV castellà Cajón anglès Crate
sumeri (KALA'A / KA + LA) + ZI
(Restar, remanent, una cosa que es deixa de banda quan ha estat utilitzada / acció de + estirar-se, disposar, portar, mostrar) + vida, existent - refugi
"Dit d'un lloc on resten i es deixen les coses refugiades".
"Dit d'un lloc que s'estira per mostrar una cosa existent".
Veure Cajón i Crate. No puc estar en acord amb kálathos doncs és una similitud però kalathos conté el mot pa i aliment, mentre que calaix no el conté.
Calamar. català Calamar de l’it. dialectal calamaro, del ll. calamarius ‘tinter’, de calămus ‘càlam d’escriure’, aplicat al mol·lusc a causa de la tinta que segrega 1a font: 1349
sumeri KA(R) + LA + MAR
Port + annegat, cobert d'aigua - quedar suspès +untar i marcar d'una substància greixosa i enganxosa
"Ser de port que queda suspès i et marca i et untar amb una substància greixosa i enganxosa".
Calavera. català Calavera del ll. calvaria, íd., der. de calvus ‘calb’, amb canvi de calvera en calavera1 per influx del ll. cadavera ‘cadàvers’ 1a font: s. XIV
sumeri KAL(A'A) / KA(Z) + BE / ABBA + RA
Residu, balanç, restes / Mort + remoure, reduïdes, retirades / Persona gran + pures , clares - acció
"Restes i residu de quan són retirades (totes les coses)".
"Restes i residu d'una persona gran".
"Acció de ser pur i mort".
sumeri KA + LA / LAH + BE + RAH
Acció + mostrar / assecar + eliminar, retirar, reduir + matar, aixafar
"Acció d'assecar-se, eliminar allò mort o que aixafa la mort".
Calb. català Calb del ll. calvus, íd. 1a font: s. XIV castellà Calba
sumeri KALA'A / KA + AL(AD) + BA(R)
Restar / fer rar + l'esperit + deixar de banda, tallar, dividir, obrir
"Restar l'esperit deixant de banda aquest o tallant-lo fent-lo rar".
Calba. castellà Calba català Calb. Veure Calb
Calcañar. castellà Calcañar De calcaño. Del lat. tardío calcaneum 'talón1'.
sumeri KAL + KA + NI + A (E)+ R(AH)
Valuós, valor de + acció + aura - un mateix + part de darrere + trepitjar
"Valor que forma la part del darrere de la trepitjada".
Veure Zanca, Zancajo, Taló, Astrágalo.
Calcetín. castellà Calcetín català Mitjó anglès Sock
sumeri KAL + SED + DI + (IN / I + N(I))
Rar, preciós, valuós + fred, hivern + marxar + (sector, àrea, limitar, delimitar / roba + xarxa, malla)
"Valuosa malla de roba per marxar a l'hivern o fer marxar el fred".
Càlcul. català Càlcul castellà Calculo anglès Calculation
sumeri KAL / KAL(A'A) + KUL
Valuable / Residu, balanç + recollir, col•leccionar, col•lectar, arreplegar
"Balanç de coses arreplegades o col•lectades".
Calç. català Calç castellà Calcio anglès lime, calcium
sumeri GA + ALA + AS
Llet + dipòsit del pas del líquid + assecat
"El dipòsit d'una llet un cop assecada".
Calçat. català Calçat castellà Calzado
sumeri KAL + SAG(LA[TUM]) + AD / DU
Valuosa, rara + Sabata + taula(sola) de fusta / Que encaixa, plataforma
"Sabata valuosa o rara amb sola de fusta".
Caledonia. llatí Caledonia, nom donat pels de l'imperi romà a Escòcia.
sumeri KAL + E + DUN / DU + UN + I + A / IA
Preocupat, valuós, rar + vigilar, criar + equids - estar subordinada / custodiar, retenir - conduir + considerar + rei - lloar + moment, força / oh!
"Lloc que hi ha preocupació en vigilar la subordinació que considera la força d'un rei".
"Lloc on es considera i es lloa la cria de valuosos, forts i poderosos equids" (per ex: el Clydesdale)
Cal notar que històricament escòcia mai va aconseguir-se dominar per l'imperi romà. A més l'altre possible etimologia tracta de dir que hi ha una forta i poderosa raça de cavalls, per exemple tot i que són fruit d'una barreja més moderna els Cludesdale antigament eren més grosos en quant a pes, pot ser que els seus avantpassats ja fossin uns cavalls importants per la seva força i mida.
Veure Scottish.
Calefactor. català, castellà Calefactor del ll. calefactor, -ōris ‘que escalfa’ 1a font: 1868, DLCo.
sumeri KALA'A + E + PAG + (AH) + TU + UR
Despesa energética, donar curs o sortida a + fer sortir + aire + asecar, sec + acció, conjurar + coure, calor seca
"Calor seca que fa sortir aire per asecar a partir d'una despesa energética".
Caliu. català Caliu del ll. vg. *calivum, íd. 1a font: s. XIII
sumeri KA + LIU
Acció verbal + branca, oli, greix + conduir-se, admirar
sumeri KA'IZI
Cremar
"Acció de conduir-se amb (la llum d') una branca, oli o greix".
Call. anglès to Call català Cridar per parlar, anomenar, dir, trucar castellà Hablar, decir, llamar
sumeri KA + A'A / E + AL(A)L(A) / A (I)L
Acció + text, escrit / parlar + expressió calmant / aixecar el braç
"Acció de fer una expressió calman al parlar".
"Acció d'aixecar el braç per parlar".
Call. català El Call (jueu), de l’heb. qahál ‘assemblea, sinagoga’ 1a font: 1259
sumeri KA + AL(A)L
Acció + districte, camp, zona de cultiu
"Acció de fer un districte".
Diferenciar de Qahál. Els calls es creaven a dintre de les ciutats ja edificades tancant uns carrers o emmurallant-los per a sotmetre als jueus a un control i horari, per tant es creava un nou districte als ja existents a la ciutat.
Calle. castellà Calle Del lat. callis 'senda, camino'. català Carrer anglès Road
sumeri KA + ALA + LE
Acció + districte, terra + accelerar, portar
"Acció de portar-se per una terra o districte".
Veure Carrer i Road.
Calor. català Calor del ll. calŏr, -ōris, íd. 1a font: s. XIV, Llull. castellà Calor Del lat. calor, -ōris.
sumeri KA + LU(HUM)UL
Acció verbal + carbó vegetal, fang + brillant
"Acció (Calor) produïda pel carbó brillant/candent".
Calotip. anglès Calotype català Calotip castellà Calotipo nom donar per Talbot al procediment fotogràfic del paper salat.
sumeri KA + LU(B (U)) / LU + U + TIB
Acció + sal / cobrir - cremar + acció + senyal, marca
"Acció de cobrir, cremar o marcar amb la sal".
Veure Talbot i Daguerre.
Calvari. català Calvari del ll. calvarium ‘lloc ple de calaveres’ 1a font: s. X castellà Calvario
sumeri KAL + BA + RI
Rar, valuós + estrany + imposar, alliberar, deixar anar, abocar
"Imposar-se una situació estranya i rara".
Cama. català Cama: del ll. vg. camba, íd., d’origen incert, potser preromà 1a font: s. XIV, Llull
sumeri KA(B)[acadià] + MA
Pota, anca + prominent, grandiosa, madura
"Pota o anca madura, prominent".
Cama. castellà Cama Del b. lat. hisp. cama 'lecho en el suelo'. català Llit anglès Bed
sumeri KAM + A
Tauler, placa + temps
"Tauler per passar un temps".
sumeri MARSUM: llit
Veure Llit.
Camarot. català Camarot, cabina del ll. camĕra, adaptació del gr. kamára ‘volta, cúpula; cambra coberta amb volta’ 1a font: s. XIV, Llull castellà Camarote
sumeri KAM + MA + RU + UD
tauler, placa + vaixell + construcció + passar el temps - dimoni del mar
"Tauler d'un vaixell per passar el temps a les marees del mar".
Veure Cama, Cambra i Llit.
Cambra. català Cambra del ll. camĕra, adaptació del gr. kamára ‘volta, cúpula; cambra coberta amb volta’ 1a font: s. XIV, Llull
sumeri KA(N) + AM(A) + BA + RA
Porta, portalada + cambra + compartir, assignada + pura, clara - acció
"Cambra amb porta per ésser compartida o assignada".
sumeri KA + M(AH) / (A)M(A)+ BARA(G)
Acció + gran / cella, cambra + rei, reial
"Lloc on hi ha la cella o cambra del gran rei o de la reialesa".
Les cambres existien abans de les voltes arquitectòniques?.
Veure Cama, Camarot i Llit.
Camell. català Camell del ll. camēlus i aquest del gr. kámēlos, íd. 1a font: s. XIII anglès Camel
sumeri KA(B)[acadià] + ME + E + L(A)L (U + US)
Pota, anca + rígides + que et porten lluny + amb una corretja, lligam (Món + acompanyant, et segueix)
"Ser de potes rígides que et porten lluny amb una corretja".
Camello. Veure Camell.
"Ser que amb una corretja i potes rígides t'acompanyen i et porten lluny pel món".
Càmera. català Càmera de l’angl. camera, abreviació del ll. camera obscura 1a font: s. XIX castellà Cámara anglès Camera
sumeri KAM + E + RA
Tauler, placa + observar + ser clar
"Tauler per observar la claredat (la llum)".
Les primeres càmeres eren taules de llum en el sentit que la llum entrava per una lent d'augment i amb un mirall inclinat es reflectia i projectava a un vidre de setinat utilitzant l'estri per a calcar la realitat i fer dibuixos d'aquell enquadre.
Cal, com s'ha donat resposta, explicar l'etimologia de càmera i no sols explicar qeu és una abreviació.
Camí. català Camí del ll. vg. cammīnus, d’origen cèltic 1a font: s. XIII, Desclot castellà Camino anglès Road, Path, Way, Track
Veure a Camino.
Camino. castellà Camino català Camí anglès Road, Path, Way, Track
sumeri KAM + MI + NU + U
(Terra, placa, parterra, senda o senda con placas) + acció + crear - persona - piedra, grano
"Parterra, senda, senda de piedras o piedrecitas o senda con placas creado".
Camisa. català, castellà Camisa del ll. td. camisia, provinent, segons probabilitats, de les Gàl·lies, del germ. o el cèlt 1a font: 1204 anglès Shirt
sumeri KA(D) + MI + SA(G)
Teixir + Elogi, acció + roba protectora
"Roba protectora teixida que elogia".
Campana. català, castellà Campana del ll. td. campāna, íd. abreviació de vasa campana ‘vasos de Campània’ regió d’on provenia el bronze de més bona qualitat 1a font: s. XIV, Llull
sumeri KAM + PA + NA / NAM
Fer o prendre més conciència, sintonitzar, associar-se amb el que està passant, escoltar o veure una cosa + fer aparèixer + acció / senyor - instrucció - destí, providència
"(Estri) per associar-se amb el que està passant i fer-ne aparéixer (laprovidencia, el senyor, el destí)".
Veure Campuzano. Caldria preguntar-se sobre l'explicació de Llull s. XIV, quant d'antic és la regió de Campània amb el bronze de més bona qualitat, perquè l'explicació de la formació modular enraona per indicar que la regió de Campània rebria el nom del propi instrument musical o d'una altre etimologia i no que la regió va donar nom a l'instrument musical. D'altre manera si va ser per aquestes dates que va aparèixer el nom d'aquest invent, s. XIV, un invent que ja existia a l'antiguitat prehistòrica, podriem pensar únicament que van emprar correctament la metodologia de composició de formació modular de les seves llengües.
Campos. castellà Campos Del lat. campus 'terreno llano', 'campo de batalla'. català Camps
sumeri (KAM / KA + M(AH)) + PU + US
(Terra, placa, parterra / Acció + gran) + amb un curs d'aigua, profund - construir, elaborar, aixecar, edificar + ovelles, qualificació pel gra, superfície, lloc
"Terra regat per un curs d'aigua pel cultiu de gra".
"Terra on s'elaboren les ovelles".
"Lloc on s'elabora de gran manera".
Campuzano. nom propi Campuzano del castellà 'qui crea campanes".
sumeri KAM + PU + ZAH / (ZAN (ARU + AN(A)) + NU(N) / NU + U
Fer o prendre més conciència, sintonitzar, associar-se amb el que està passant,escoltar o veure una cosa + construcció, constructor + marca, joia, joier / instrument musical de metall + objecte de metall / creador + acció, admiració
"El creador de l'instrument musical metàl•lic per associar-se amb el que està passant".
Veure Campana.
Cana. català Canície: cabell gris amb pèls blancs, grisos i negres, que sorgeixen normalment a certa edat. Del ll. canities, -iei, íd.
castellà Canas: Del lat. canus.
sumeri KANA
Fosc, ombrívol
“Cosa fosca, ombrívola amb llums i foscors”.
Veure Canície.
Canà. català Canà. Veure Kanaag.
Canaan. català Canà. Veure Kanaag
Canal. part de la porta per on es desplaça. del ll. canālis, íd. 1a font: 975
sumeri KAN / GAN + ALA
La porta, portal + objecte (de metall)
“Objecte o part de la porta”.
Veure Galze.
Canal2. català, castellà i anglès Canal
sumeri KAN + ALA
Porta d'entrada, zona de pas + zona irrigada
"Zona irrigada de pas".
"Entrada irrigada o per irrigar".
Canapè. català Canapé del fr. canapé, i aquest, del ll. td. canapeum, ll. conopēum, conopĭum ‘pavelló de llit’, pres del gr. kōnōpeîon ‘mosquitera’ 1a font: c. 1800 En indicació al moble del llit.
sumeri KA + NA / NE + PA + E
Verb + pedra / Braser + relacionar + casa
"Espai robust on relacionar-se a casa"
L’explicació en relació a un germànic konopeion ‘mosquitera’, no s’hauria de relacionar amb la de canapè.
Veure germànic Konopeion.
Canapè2. En indicació de petit mos per menjar semblant a una tapa.
sumeri KAG + AK + ENE + PE
Boca + fet + plaer – joc + reduït, rebre brotar arrels
"Petit o reduït plaer fet a (mesura de) la boca".
"Plaer fet a mesura per rebre'l a la boca".
No es pot incloure a l’explicació etimològica de Canapè en referència al mobiliari la segona definició del mot.
Cangur. català Cangur o cangurú, de l’angl. ant. kangooroo, procedent d’una llengua australiana castellà Canguro. anglès Kangaroo
sumeri KAG / KAS / KAN(A) + GAR / GUR/ (+)GUD + U + U
Boca / Córrer / Fosc + que es posa a lloc, s’estableix / Animal / Atacar, saltar, escapar + palmar, dits + terrestre
"Animal terrestre que córrer i ataca saltant amb palmells/dits".
"Animal terrestre fosc(gris)".
No és una etimologia justificada dir que ‘fou una paraula australiana’ si no es troba en les seves llengües aquesta expressió, tot i sí alguna cosa semblant que es pot arribar a confondre. En canvi, la significació formativa modular a partir del sumeri explica de manera concisa i a la vegada precisa la percepció i característica d’aquest significant que és: animal, brincaire, que s’aguanta amb palmells, que ataca saltant, que és terrestre. La distància estranya entre un sumeri i una llengua aborigen australiana ens suposa que és una paraula posada per algú amb nocions lingüístiques amb una reminiscència, per a mi, incògnita amb el sumeri. Però tot i aquesta incògnita no podem obviar, com en tot el cos del treball, la precisió que ens dona el sumeri per el significat de Cangur.
Canície. Veure Cana.
sumeri KA(NA) + NI / NE + SIE
Fosc, ombrívol + Por, aura / platejat + fer brotar arrels
“Fer brotar les arrels fosques i platejades”.
Cantar. xinès欠 qian "persona boca oberta". Des de l'Oracular ca. 3400 a.e.c. hi ha existència. En el periode Tang es diu kiuæ4m. 唱 chang. "Cantar". ca.s. II e.c. 歌ge. "Cançó". Jinwen ca.1000 a.e.c. Actualment es forma per els dos caràcters dient: 唱歌changge
sumeri Sir/sirnar "sing" ca.3000 a.e.c. [E]llum, e'urruku, ersanesa,... "cançó" ca. 2000 a.e.c.
indoeuropeu K(e)h2n "cant" (sense datació coneguda)
sumeri KAG+TAR
català Cantar, cançó castellà canción
sumeri KAG + AN + TAR / SU + U / SI(SA) + UN(A)
Boca + celestial, potent + dispersada, decidida / que surt o emana de l'interior del cos + admirada, conduïda / que s'alça, s'eleva - recorda+(orgull) el cel o les alçades
"Boca que amb força emana de l'interior del cos".
"Acció de dispersar amb decisió que fa celestial/amb força la boca".
"Acció de la boca que s'alça celestialment".
sumeri KANŠAŠA: Abrumador
Càntir. català Càntir castellà Botijo
sumeri KA + A + AN(A) + TE + IR
Acció + aigua + beure, beguda, vas per beure + membrar + suor, suar, exsudar
"Vas per a beure que sua l'aigua".
Veure Taza/tassa, Vas, Vase, Vaso, Botijo, Búcaro.
Canviar. català del ll. td. cambiare ‘baratar, descanviar’, d’origen cèlt 1a font: s. XIII
sumeri KA / KANA / KAN + BI + AR(A)
Acció / fosc, ombrívol / porta, barrera + remoure, deduir, reduir, rebre assignació + temps, camí, maneres, presagi
"Acció temporal on es redueixen, es dedueixen, o es remouen les barreres i portes".
Caos. català Caos castellà Caos anglès Chaos
Veure Caos.
Caos. castellà Caos Del lat. chaos, y este del gr. χάος cháos; propiamente 'abertura', 'agujero'. català Caos anglès Chaos
sumeri KA + U + US
Acció + món + camí, manera - fundació
"Acció en que es va fundar el món".
Capsa. català Capsa castellà Caja
sumeri KAB + ZA / SA
Contenidor + tancar - propietat / joies
"Contenidor tancat, o amb propietats, joies"
Veure Captar i Caixa.
Captar. català castellà Captar
sumeri KAB TAR
Contenidor + decidir
"Decisió de contenir".
Veure Capsa i Caixa.
Cara. català Cara d’origen incert, potser del gr. kára ‘cap’, passat al ll. vg. amb expansió semàntica de ‘cap’ a ‘cara’, o potser d’un origen preromà indoeuropeu afí al gr 1a font: s. XIV, Llull
sumeri GA(+)BA
Cor, anima, frontera + acció verbal
RAGABA
Conductor, Missatger
"Allò que ens fa de missatger i transmet l'ànima".
"Allò que interpreta el que ens diu el cor".
sumeri HARU o GA + RU / RA
La forma aspectual + construeix
"Aquella part que forma l'aspecte".
Carabassa. català Carabassa d’un preromà no indoeuropeu *carapaccia (o *calapaccia, d’on el cast. calabaza i el port. cabaça), que designava cobertes o closques vegetals o animals (v. calàpet) 1a font: 1272, CTort. castellà Calabaza
(KAR / KA + AR) + BA (+AS) + SA
(Per emportar-se - iluminar - insultar / acció + lloar) + tallar - vas ( + maleïr, renyar) + rostir, assecar
"Dit d'un fruit que s'asseca i fa de vas per portar-hi i dur coses o iluminar".
"Dit d'un fruit que es talla i es rosteix".
"Insultar per tallar i maleïr".
Veure Calabaza i Castanya. 'Que et donin carabasses o calabazas!' sol ser un tracte despectiu i de maleïr a algú per alguna raó indeterminada, a més de ser un fruit que serveix de cantimplora un cop assecada i de làmpada si es perfora amb representacións geomètriques, sanefes o altres dibuixos.
Caracalla. Sobrenom de l'emperador de l'imperi romà que va regnar uns anys amb el seu germà Geta el qual va fer assassinar tant al seu padràstre i dona per governar ell sol. Va crear les termes que reben aquest nom 'Termes de Caracal·la'.
sumeri KAR + A + KA /KALA + ALA
Treure a la força, privar, remoure - aixecar + poder, força - progenitor - aigua + acció/proveïr + dispositiu de rec - dimoni
"Dimoni que va treure a la força i privar al progenitor del poder". (Història emperador de sobrenom Caracal·la, mata a germà Geta, KAR A KA ALA.
"Qui aixecar i proveir un dispositiu de rec d'aigua". Terma de Caracal•la = KAR A K[ALA](bis)
Veiem com el nom s'escau a unes termes i també s'escau per a definir a algú que va ser un dictador i va treure utilitzant la força (matant) als progenitors. Caracal·la és un sobrenom, un nom que va rebre posteriorment l'emperador, em faig la pregunta següent: Es Caracal·la un sobrenom que va poder voler netejar amb la monumentalitat de les termes?.
Caramullets. baleàric Caramullets, Caramull
sumeri KARAM + UL acadià: KARMU
Munt, túmul de ruïnes + Fet amb atractiu, amb joia
Veure Monjoia.
Caram. Veure Carámbanos.
Carama. castellà Carama, cenceñada, cencellada, escarcha català Rosada
sumeri KA + A + RA / RAH + MAH / MA / AMA(GI)
Acció + de l'aigua + aclarir / inundar + prominent / cremant / gel
"Acció de l'aigua d'aclarir-se formant gel".
"Acció de l'aigua que inunda cremant-hi".
Veure Escarcha, Cenceñada, Cencellada, Rosada.
Carámbanos. català Caram, Carai, Carall: d’origen incert, podria provenir d’un ll. vg. ibèric *characŭlus, de *charax, i aquest del gr. khárax ‘pal; aspre’, o també d’una base preromana 1a font: c. 1400. Calúmnia: del ll. calŭmnia ‘acusació maliciosa o capciosa’ 1a font: s. XIV, Llull. castellà Carámbanos, Carajo: De or. inc.
sumeri KA + RA / KARAM [ + BA + NU] [A IL] [GU] [LU + NI + A]
Calúmnia, senyor, salvar, remoure, il·luminar + pur, clar / Munt, pila de ruïna [+ peça + engendrar] [a tenir en compte, per cuidar] [Suma, total, lament] [Abundant + Aura, por + poder, lloc]
Caram: “Situació purament il·luminada”.
Carámbanos: “Situació on una calúmnia es lamenta”.
Calúmnia: “Calúmnia clara amb aura de por i poder abundant”.
Caramel. català, anglès Caramel del cast. caramelo, pres del port. caramelo, ll. calamĕllus, dimin. de calămus ‘canya’ castellà Caramelo
sumeri KAR + (H)A + ME + (I)L
Brillar, lluir + vegetal + desig, ser + oli, suc, mantega, greix
"Feta d'una oleoresina vegetal desitjosa".
Les resines són o contenen oleoresines.
Caramelo. castellà Caramelo català, anglès Caramel Del port. caramelo 'carámbano', 'caramelo'.
sumeri KAR + (H)A + ME + (I)L + U U
Brillar, lluir + vegetal + desig, ser + oli, suc, mantega, greix + pedra, aliment
"Aliment Fet d'una oleoresina vegetal desitjosa".
Veure Caramel.
Caravaggio. nom de pintor de l’època barroca italiana nascut a Milà, el seu nom propi era Michelangelo Merisi da Caravaggio.
sumeri CARA(V)AGG(IO)
Cara + amenaçada, agreujada
sumeri KAR + A + BA + A + GI + U'U
Fugir, treure per la força + armat, de la seva progènie + eina de tall, buidat + morta, jutjat + abús ' derrotat
"Aquell que va haver de fugir degut a progenitar i va ser mort i buidat".
La curta vida de Caravaggio va ser motl agitada, era un home que fugia de Roma acusat de matar a una persona i condemnat a mort, va refugiar-se a Nàpols però després d’alguns viatges i varies pintures, degut a ser perseguit va ser empresonat, la qual cosa va fugir, i van intentar matar-lo cosa que el va desfigurar el rostre, d’aquí el seu sobrenom ‘Carabuidada’, ‘Caravacía’. El cognom no ho puc assegurar del cert, però no seria pas estrany que degut a l’èxit de les seves pintures a la gent no li importés mantenir el nom, donar-li un recolzament i contenir el seu parentesc amb ell. Les semblances en el present i la formació modular sumeria ben semblants i en relació a la seva història poden ser raó suficient.
Caravana. català i castellà Caravana anglès Caravan
sumeri KAR + (ABA + NA) / (A + BANAM)
Lloc distant que segueix el camí de l’aigua, espai de terra on aturar-se -escapar, fugir, abandonar, estar a resguard + (dels humans + Cambra) / (On hi ha la força, el treball, on resideix + Mercaderia, artícles)
“Lloc o efecte on estan a resguard i s’emmagatzemen les mercaderies (transportades)”.
“Lloc o efecte que s’atura a (diferents punts de) terra a estar a resguard en cambres per humans”.
“Efecte de abandonar, escapar, fugir o resguardar-se dels llocs habitats per humans”.
Carca. català i castellà Carca del cast. carca, abreviació de carcunda ‘reaccionari’, del galaicoport. carcunda, corcunda ‘gep; gasiu’, alteració de corcova ‘gep’, del b. ll. cucurvus ‘encorbat’ 1a font: s. XIX
sumeri KAR + KA
Senyor, major - insultar, calumnia - fugir, treure a la força, privar, per salvar + acció de
"Acció de mostrar-se com a senyors majors (retrògrads)".
"Acció de calumniar".
"Acció de treure a la força (reaccionari)".
Cardumen. català, castellà, portugès i gallec Cardumen Del port. y gall. cardume.
sumeri KAR + DU + MEN
Salvar, fugir, endur-se - port, moll, tipus de peix + envestir - pila, amuntegament - ser ple - girar, rotar, remolí + anar, marxar, venir
"Tipus de peix que va i marxa amuntegat rotant i regirant com un remolí".
Circumval•lar. català Circumval·lar del ll. circumvallare, íd. castellà Circunvalar
sumeri SIR + KU + (U)M + BALA + AR
Posar en contacte, apropar-se, aproximar + lloc + corda + creuar + manera, camí
"Cordill que creua de manera que és formant una aproximació que forma contacte".
Carcunda. castellà Carcunda Del port. carcunda; propiamente 'avaro, mezquino, egoísta', 'joroba', 'jorobado', designación de los absolutistas en las luchas políticas portuguesas de principios del siglo XIX.
sumeri KAR + KUN + DA
Senyor, major + brillant + línia de, brillant, lloc
"Seguint la línia brillantment dels senyors majors".
Cardamom. català Cardamom del ll. cardamōmum, -i, íd., i aquest del gr. kardámōmon 1a font: 1271. castellà Cardamomo.
sumeri KAR + DA + MU (+MU) + NU / NUG / NI(IL)
Fugir, fer emportar enfora, il·luminar, expel·lir, crear una corrent d'aire, flaire + al remenar-se en un líquid + aixafat, al moldre-ho + créixer + crear, engendrar / Planta / Distingida
sumeri MUG
Substància aromàtica
“Planta que fa una flaire al remenar-se en un líquid aixafat o un cop molta”.
Cardio. català, castellà Cardio
sumeri KAR + DI + U + U
'Soplo', cop, bategar + anar, marxar + totalitat – carregar - conduir - abusar (+bis)
'Bategar amb marxa conduint-lo, carregant-lo o abusant totalment d'aqiesta acció'.
Cardona. català Cardona: poble de Catalunya, allà on les mines de sal (veure imatge que acompanya al mot Castell)
sumeri KAK + DU / RU + AN-NA
Armes, Armat + Construcció + Part superior, Alt, Exterior.
“Construcció elevada per a ser armada”.
Carena. 'vall de muntanya' català Carena
sumeri KAR(AM) + E + NA
Munt, pila + que es veu + de pedres, pedretes
"(aixecat per un) munt de pedretes".
“Vessant del munt obert que es veu com una pila de pedres”.
Carena. 'terme nàutic' 4 Veure Carena ‘vall de muntanya’ com no concorda del ll. carīna ‘quilla’, probablement a través d’un ll. vg. carēna (apareix la ē en totes les llengües romàniques), influït per l’osc 1a font: s. XIII
sumeri KAR + E + NA + A
Treure a la força, guardar -aixecar + penjar d'una corda, fer sortir + acció + aigua
"Acció a l'aigua de penjar-ho d'una corda i treure'l per guardar (o reparar)" (l'embarcació).
"Fer sobresortir per guardar de l'acció de l'aigua (onades)".
Cariño. castellà Cariño català Carinyo
sumeri KAR + (H)I + NI + U + U
Iluminar, lluir + acció + aura, identitat + admirar + acció
"Acció de lluir la identitat i admirar-la".
Carla. Veure Clara.
Carlos. nom propi. Veure Juan Carlos I.
Carmel. català Mont Carmel
sumeri KARAM + EL
Munt de ruïnes + canòpies, d'osseres
KAR + MELIM
Guardar + l'esplendor
“Munt de ruïnes canòpies, lloc a la muntanya on hi restaven els ossos”.
sumeri KAR(A)M + ME + EL /(I)L
Munt de ruïnes, munt + culte diví, propietats divines + canòpies, d'osseres - cançons / portar, aixecar
"Munt de les osseres" (hi ha coves plenes de restes humanes".
"Munt que porta el culte diví".
Veure i diferenciar Carmen i de Krm.
Carmen. castellà Carmen català Carme
sumeri KAR / KA + AR + ME + EN
Il•luminar - treure, salvar, per salvar / Acció + resar, lloar, honrar + culte diví + déu, governant
"Qui resar al culte de déu".
Veure i diferenciar de Carmel i de Krm.
Carn. català Carn del ll. caro, carnis, íd. 1a font: s. XI
sumeri KA(I'ZI)(R)NE
Carn rostida + Braser
Tovet, Pessic, Tendre
“Braser amb carn rostint-se”.
Petita reflexió: Sabem que volia dir carnisseria per l’animal del boc, però no es parlava de quan de cert era el seu significat.
Veure: Carnisseria i Boqueria.
Carnisseria. Carnisseria: (antigament escrit també carniceria, carneceria i carnesseria). f.: cast. carnicería. De carnisser 1a font: 1272, CTort.
sumeri KAR+NIS(QU)+RIA
Professional + Millor qualitat d'animals, també, èquids; tèxtils, pedres, arbres+"
NISQU és de l’acadià
Tovet, Pessic, Tendre
“Persona professional que té la millor qualitat de coses d’animals, inclosos els èquids”.
Veure: Carn i Boqueria.
Carol. anglès Carol català Cançó de nadal castellà Villancico
sumeri KAR / KAG + RU + (IL)UL(U)
Lluir / parlar, cantar + construcció + cançó
"Construir cançons i cantar-les o fer-les lluir".
Carquinyoli. català Carquinyoli alteració fonètica de croquinyoli, que ho és també del fr. croquignole, íd., der. del fr. croquer ‘rosegar, mastegar cruixint’ 1a font: c. 1875
sumeri GAR + KIN + U'U + UL + I
Pa + cruixent + pedra(duresa) + fruit – plaer + mantega
"Pa cruixent amb mantega i amb fruits durs".
Carrer. català Carrer del ll. (camminus) carrarius ‘camí per a carros’ 1a font: 1272, CTort. castellà Calle anglès Road
sumeri KA / KAR + ARA o HARRA(N) + ER(E)
Acció / Fugir, emportar-se, treure, salvar + carrer, camí, ruta, passatge + anar, marxar, venir
"Acció de anar i venir per una ruta o camí".
Veure Calle i Road.
Cas. català Cas del ll. casus, -ūs ‘caiguda, cas fortuït’ i, aquest, de casus, -a, -um, part. passat de cadĕre ‘caure’ 1a font: s. XIV, Llull castellà Caso anglès Case
sumeri KAŠ + A + S(A)
Decisió + situació + resolució, advertiment, consell
"Situació a decidir i resoldre, pot indicar a través d'un consell o advertiment".
Veure Caso i Case.
Casa. català Casa castellà Casa anglès House
sumeri KAŠ + SA / ŠA
Decidir - missatger - camí, viatge, caravana + Centre, estar al mig, a la meitat - moure’s al voltant de / Tenir forma acanalada, cavat, forma buidada, tallar o fer caure arbres,…
“Lloc des del qual parteix i es mouen pel voltant les caravanes (el grup de persones acompanyades de vehicles i animals que viatgen i es desplacen uns rere els altres), els camins, i es parteix a fer els viatges”.
Cassandra. nom grec Cassandra filla d'un rei de Troia.
sumeri KAŠ + SA + (A)N + DA + RA
Missatger - decisio + advertiment, consell, resolució + celestial + accio + pura, claredat
"Qui te missatges clars sobre advertiments i consells celestials".
Veure Troia i Ilion, i Helena i Melenau.
Case. anglès Case català Cas castellà Caso
sumeri KAŠ + A + SE / ŠE
Decisió + situació + habitar, viure / anomenar
"Situació que es viu o s'anomena i que s'ha de decidir".
Caso. castellà Caso Del lat. casus. català Cas anglès Case
sumeri KAŠ + A + SU
Decisió + situació + possessió, posseir
"Situació a la que s'ha de posseir una decisió".
Veure Cas i Case.
Casper(film de fantasma) Caspar Morrow (sèrie Invasión). Casper(film de fantasma) Caspar Morrow (sèrie Invasión), personatges filmics.
sumeri KA + AŠ / AS-A + PA E + ER / A + AR
Escàs, valuós, rar + maleit / dimoni + resplendent + esclau, servent / tenir cura, ser criat + lloança
"Dimoni o espectre rar i resplendent que és esclau o servent". (Casper)
"Ser maleït valuós ser lloat per ser criat a allò resplendent". (Caspar Morrow, Invasión)
Veure Morrow.
Castanya. català Castanya del ll. castănĕa, íd., i aquest, del gr. kástanon, íd. 1a font: 1272, CTort. castellà Castaña anglès Chestnut
sumeri KA + HA + ASTE + AN + NE + HI + A
Acció + vegetal comestible + banya, astes + corona dels arbres + braser, brases + mesclar, procesar - acció + temps, força
"Comestible vegetal que forma punxes i es troba a les corones dels arbres que es procesa o mescla amb la força de les brases un temps".
Castaña. castellà Castaña latín castanea, ae 'fruto del castaño' y esta, a su vez, del griego kástanon (DECH, s. v.). català Castanya anglès Chestnut. Veure Castanya.
Castell. català Castell: del ll. castĕllum ‘fortalesa, reducte’, dimin. del ll. castrum ‘campament fortificat’ 1a font: c. 1200, Hom. castellà Castillo: Del lat. castellum. anglès Castle
sumeri E-KAS-TA A IL
Edificació al Camí + Aixecat, Elevada, Prolongada / Transportar, Convenient
“Edificació elevada al camí que és o es va prolongant convenient per a un fi”.
Catalunya. català Catalunya: catalans: d’origen incert, probablement de l’ant. catelani, metàtesi de lacetani, gr. laketanoí, ‘lacetans’, que potser cal identificar amb els ka(s)telanoí de Ptolemeu.
noms antics Cathalonensis, Catalhuns
sumeri KADALLUNISES. KAD: Oberts / Lligats, Aplegat / Teixidors d’estores. ALLA / ALLANUM: Roure, glans. Acadi: ALLANU. A’A: texte, exercici d’escriure. ALA: un Dimoni / Llim / Manilles. ALU: Ariet / Forçar alguna cosa cap a un lloc / Ser un lloc concorregut, de pas. NI: Aura de por / Propis. SES: Salobre, com els propers al mar.
“Els aplegats a un lloc de pas, propi i salobre”.
Catarro. català Catarro: del ll. catarrhus ‘refredat’ grec KATARROS
sumeri KAG + TAR + RU + US
Boca + que perd, dispersa + tremolor, inundació, emergència + imposar-se, acompanyar, ser de menor qualitat
"Afecció d'estat d'alerta que se'ns sobreposa i fa que la boca i el nas dispersi fluids".
Catàstrofe. català Catàstrofe ‘esdeveniment desastrós, daltabaix, accions finals del drama’ del gr. katastrophé ‘ruïna’ 1a font: 1696, DLac. anglès Catastrophe castellà Catastrofe
sumeri KA + TA + AŠ + TUR + U + UB + PES
Acció + incrementar + curs + mal, malaltia, emmalaltir + abusar – bramar, plorar, soroll, derrotar + recés - cavitat – enunciar + desaparèixer
“Accions que van en increment abusant del mal i enunciant el seu final”.
Caterina i Catalina. català Caterina i Catalina
sumeri KAD + TE / DE + RI / LI + NA / NAB
Lligar, rascar, teixir una estora + perforar, membrar / donar forma, ventar, crear + imbuir, realitzar, plorar enforar / branca, bareta + pes, pedra / un músic
el poder, l'opinió)”.
Caterina: "eina per teixir i rascar, i realitzar feta de fusta que funciona amb un pes".
Ex: roda amb ferros de la santa.
el poder, l'opinió)”.
Catalina: "Eina feta a partir de rascar, teixir i lligar donada a forma per imbuir el plor del músic".
Ex: cordes de budell animal estirades amb una roda per practicar la música"
Hi ha qui li dona el nom de catlines a raó de fabricar-se o ser conegudes les catalanes. Però és més acurat el significat que conté la paraula. També caterina és una politgeta de fusta.
Carta. català, castellà Carta del ll. charta ‘paper’, i aquest, del gr. khártēs ‘papirus, paper’ 1a font: s. XIII, Desclot
sumeri KAR + TAH / TA(B)
Emportar-se lluny o a fora de, guardar, privar + adherir, incrementar / doblar, repetir (resposta), companyia
“Cosa guardada i portada lluny privada per a rebre una altre o companyia”.
Veure Khártēs.
Cartró. català Cartró, Carto de l’it. cartone, augmentatiu de carta ‘paper’ 1a font: 1575, DPou. castellà Cartón
sumeri KA(LAG) + AR(A) + TU (+RU) + U
Fort, reforç, poderós + triturat + barreja, beuratge, pasta – teixit (+construcció) + planta - pila
"Barreja de plantes triturades que construeixen una cosa forta".
Veure Carta. Cal diferenciar Carta com a objecte amb una finalitat, de Cartró com a creació material.
Caure. català Caure del ll. cadĕre, íd. 1a font: c. 1400 castellà Caer anglès Fall down
sumeri KA + U + RAH / RE / RI
Acció de + derrotar – carregar – conduir - totalitat, món + batre, matar, trencar / allò / deixar anar, llençar
"Acció de conduir (un fet, o cosa) deixant anar o llençant-ho".
"Acció de carregar per batre, matar, trencar".
Causa. català i castellà Causa del ll. causa, íd.
sumeri KA'USA
Funció, professió
sumeri KA + US + SA / A
Acció verbal + seguir, acompanyar-recolzar, imposar + advertir, consell, resolució-comparar, rival / labor
"Tenir una acció: imposada, de recolzar, de treball, de seguir un consell, d'acompanyament, seguir unes fites".
Cavalcada. Cavalcada no prové de cavall. català Cavalcada: de cavalcar 1a font: s. XIV, Llull castellà Cabalgata: Del it. cavalcata, de cavalcare 'cabalgar1'.
sumeri /kasba'algada/ de
sumeri KAŠDEA: banquet
sumeri BA'AL / BEL / BARA: rei
sumeri GADALA: Sacerdoci, ritual performatiu
"Festa o banquet reial amb ritus sacerdoci".
Cayena. castellà Cayena Del tupí quiynha, con infl. de Cayena, capital de la Guayana francesa. català Caiena tupí Kyynha/Quiynha
sumeri KA + I + E + NA
Acció + aromatitzar, olis + fer emergir, treure, portar, presentar + morter, moldre
"Fa aromatitzar en portar-ho pel morter".
Veure Kyynha.
Caza. castellà Caza català Caça
Veure Caça.
Ceba. català Ceba del ll. cēpa, íd. 1a font: 1075 castellà Cebolla anglès Onion
sumeri /sa/ + /be; ba/
‘Aconseguir arribar al centre’ - ‘per rostir’ + ‘reduir, traient - dividint en parts o capes’.
Es a dir, “ Verdura que per arribar al cor has de anar traient capes”.
“Verdura que es rosteix i es redueix en la cocció”.
Veure la diferència amb Sabadell.
Cedre. català Cedre: del ll. cedrus, i aquest, del gr. kédros, íd. 1a font: s. XIV, Eiximenis
sumeri EREN
sumeri SE + DE + ER + EN (“ER E”)
Planta – conífera + crear - portar + llàgrimes, dol + del senyor, de déu, de l'encanteri.
“És l’arbre de conífera que es crea o creat de les llàgrimes de déu”.
La seva fusta és anti-paràsits, anti-arnes, ni xilòfags, ni xinxes i és resistent a la descomposició. Desprèn una olor característica. És una fusta molt preuada amb una coloració rogenca semblant al cirerer però més emblanquinada i dura. Arbre sagrat i símbol del Líban que trobem a la seva bandera.
Veure Líban. És l’arbre de la bandera del Líban i el nom d’aquest país representa el significat de l’arbre.
Cedro. castellà Cedro Del lat. cedrus, y este del gr. κέδρος kédros. català Cedre
sumeri SE(EH) + DUR / DUH / DU + RU + U
Planta - conífera (insectes, larves, ruscs, xinxes) + resistir - plantar-se / cultivar - procés d'obtenir l'oli - construcció abundant - erecte, impregnar - tron o plataforma per a un déu + material arquitectònic - acció - remoure + arbre
"Arbre conífer que resisteix els insectes, larves, arnes, polls i xinxes per la seva impregnació".
"Arbre conífer del que s'obté l'oli per impregnar els materials constructius".
"Arbre conífer erecte com a material per construir".
"Arbre conífer símbol dels trons i de les representacions de déu".
Cel. català Cel del ll. caelum, íd. 1a font: s. XII, Hom.
sumeri SE + IL(A)
Vida + elevació
"Elevació de la vida".
Veure Caelum, per contrarestar l’error de dir que s’encamina de tal mot.
Celeri. català Celeri, Api castellà Apio anglès Celery
sumeri SE / ŠELI + RI(G)
Planta / aromàtic + infusió, bullir - menjar, fer alguna cosa a l'ordi
"Planta aromàtica que es bull o es menja".
Antigament es feia pa amb celeri.
Veure Api, Apio.
Cellarium. llatí Cellarium 1a font: 1306 català Celler
sumeri ŠE(DIN) + L(A)L + RI + UM(U(N))
Raïm, beure + dolç + abocar, llençar, impregnar, tirar avall, col·locar + treball - lloc on emmagatzemar, pou
"Lloc on s'emmagatzema o es treballa i s'aboca, i col·loca la beguda dolça o el raïm dolç".
Veure Celler.
Celler. català Celler del ll. cellarium ‘rebost’ 1a font: 1306
sumeri ŠE(DIN) + L(A)L + ERE / EREŠ
Raïm, beure + dolç + pressionar / cultivat
"Raïm o beguda dolça pressionada o cultivada".
Veure Cellarium.
Celta. català, castellà Celta
sumeri SE + IL + TAH
Viure + els que es moure a una posició més alta (més llunyana al mar o més del nord) + que conecten, que s'ajunten, que s'adjunten, que s'inclouen
"Aquells que viuen adjuntats o s'inclouen (amb d'altres) i que es mouen de posicions més altes (de llocs llunyans al mar o de més al nord)".
Celtes. català Celta, Celtes grec Keltós: Del lat. Celta, y este del gr. Κελτός Keltós o Κέλτης Kéltēs, voz de or. celta.
sumeri SEL + TA(B) / TES
Habitants, qui viu + en companyia / amb orgull, amb dignitat, amb amor propi
“Habitants que són en companyia i amor propi”.
sumeri KEL + TU + US
Lloc terrenal + que teixeixen o vencen + la llana o les imposicions
“Lloc de teixidors de llana”.
“Lloc on es vencen les imposicions”.
Cencellada. castellà Cencellada De cierzo., Cenceñada, Carama, Escarcha català Rosada
sumeri SEN + SE + LI + A + DA
Pàtina, rovell + llàgrimes - plantes + vent, brisa, fantasma - ferir + aigua + embolicar
"Pàtina de llàgrimes que emboliquen amb aigua amb la brisa".
"Pàtina de llàgrimes d'aigua que emboliquen i fereixen les plantes".
"Pàtina de llàgriems d'aigua que emboliquen les plantes com un fantasma".
Veure Cenceñada, Escarcha, Carama, Rosada.
Cenceñada. castellà Cenceñada, De or. inc. Cencellada, Carama, Escarcha català Rosada
sumeri SEN + SE + NI + A + DA
Pàtina, rovell + llàgrimes - plantes + aura + aigua + embolicar
"Pàtina de llàgrimes d'aigua que emboliquen com un aura".
"Pàtina feta d'aura d'aigua que embolica les plantes".
Veure Cencellada, Escarcha, Carama, Rosada.
Ceñir. castellà Ceñir Del lat. cingĕre. català Cenyir-se
sumeri SANI
Xarxa
sumeri SA/SE + NI + IR
Xarxa/Habitar + designació xarxa + poderosament
"Habitar amb força la xarxa".
"Xarxa poderosa".
Ceràmica. català Ceràmica de ceràmic 1a font: 1888, DLab. castellà Ceramica anglès Ceramic
sumeri SE + RA + A + MI + KA + A
Coure un pot amb foc + acció + treball, mans + acció + acció + treball, mans
"Acció de treballar fent pots de ceràmica amb les mans i coure'ls amb foc".
Cercar. català Cercar: del ll. td. circare ‘fer una volta, recórrer un lloc’ 1a font: s. XII, Hom.
sumeri SA + KAR / KA
Advertir, consell, resolució, intel·ligència + il·luminar, "soplar", aixecar, aconseguir / component verbal.
Acadià: SAHARU, SAHDU
"Acció de trobar i aconseguir un deure".
“Recerca del saber”.
“Consell il·luminador o aconseguit”.
“Advertiment que fa us de la intel·ligència amb una finalitat trobada”.
Cerda. català i castellà Cerda ‘tipus de pèl’
sumeri ZI / SI(G) + E + RE + DA
Tallar, remoure una cosa completament /pèl o floc + treure , raspallar + allò + acció
"Pèls que serveixen per raspallar qualsevol cosa".
Cerdo. castellà Cerdo De cerda1 'pelo grueso'. català Porc anglès Pork
sumeri ZEH + ER(INPIRIG) / ER + DU + U (+/DA)
Porc + animal / Crit fort i desenfrenat + gra - afrecho, salvado o segó (menjar per a bestiar) + pila d'alguna cosa-admirat-abusar (+/acció)
"Porc animal que abusa de l'afrecho (aliment de bestiar)".
"Porc que fa crits o que fa animals, de criança".
sumeri ZEH
sumeri ZE + EH
Brut + d'insectes, poll
Veure Porc.
Cerda de pèl prové d'altres mots que el femení animal.
Cerebro. castellà Cerebro Del lat. cerebrum. català Cervell anglès Brain
sumeri ŠE / SE o ZE + EREŠ / ERE + BU / BUR + U/ RU
pinya conífera (simbolitza la conciencia, resurrecció, fertilitat i la ment) / la vida + cultivar - saber / pressiona - que va marxa, anar + perseguir / autoritatiu - contenidor - lloc de culte - sagrat, sacerdot - llum, brillar - revelar, realitzar + acció - totalitat, món / construcció, edificació
"Allò que dedueix i rebre el saber o és cultivant la vida i realitzador o revelador tot el món (amb indicatiu de lloc de culte)"
Veure Cervell, Encèfal, Ment.
Cervantes. nom.
Veure Miguel de Cervantes de Saavedra.
Cervell. català Cervell del ll. cerebĕllum, dimin. del ll. cerĕbrum, íd. 1a font: s. XIII castellà Cerebro anglès Brain
sumeri ŠE / SE o ZE + ER(E) + BE + LE
pinya conífera (simbolitza la conciencia, resurrecció, fertilitat i la ment) / la vida + cultivar - saber / pressiona - que va marxa, anar + deduïr, rebre allotjament + de les escriptures
"Allò que dedueix i rebre el saber o cultivant la vida i les escriptures".
Veure Cerebro, Encèfal, Ment.
Cervesa. català Cervesa: del ll. cervēsia, íd., d’origen gàl·lic 1a font: s. XIII, Vides
sumeri SI + ER + BE + ZA / ZAH / SAH / SA
Fer cervesa, beure+ exsudar líquid, regalimar+ remoure, reduir+ perla, joia, verb, planta-llavor / desaparèixer / Divertida / torrada, cosa pagada
"Ce(rvesa) regalimant i torrada".
Estacionament d’on provenir el mot cervesa. L’origen gàl·lic és una parada d’estació de metro circular o és d’on parteix, preguntem-nos això. Coneixem fins on arriba? Els egipcis en feien, igualment els grecs i els mesopotàmics. En referència a donar habitud a l’origen gàl·lic.
Cèrvol. català cérvol. castellà Ciervo
sumeri S(E/A?)G o SEGBAR
Preciós + Animal, salvatge, estrany
QARNU: Cornamenta, cuerno
Cesar. català, castellà Cesar del nom de Caius Julius Caesar, en ll. caesar, -āris ‘infant nascut per incisió de l’úter’, nom segurament d’origen etrusc, relacionat, per etimologia popular, amb el ll. caesus ‘tallat’ anglès Conclude, finish, terminate, stop
sumeri ZE + ŠA + AR (A)
Tallar, treure, arrabassar, prendre + acció + manera, camí, métode, temps o moment
"Manera de tallar amb i treure's de".
Cessetans. català Cessetans
sumeri ZE-ZE + ŠE / SE + TAN (+N(A)) / TAH + ANAŠ / (A)S
Tallar, treure, arrabassar, prendre + anomenar-se pel nom / competir, rivalitzar, igualar, comparar + puresa (+persones) / incrementar + per què? + acció
"Persones que rivalitzàren arrabassant-ho".
"Els que reben el nom de haver-se'ls pres la seva puresa".
"Els que es treien els rivals purs".
"Els que van ser arrabassats perquè incrementaven els seus/ com a competidors".
茶 Chà. xinès 茶 Chà català, castellà Te (planta que s'infusiona, es bull amb aigua) anglès Tea
sumeri SA /SAHA(N) + HA (A)
Escalfar, rostir, infusionar / ibid + vegetal, planta (aigua)
"Planta que s'escalfa amb aigua".
"Plata que s'infusiona amb aigua".
Chacal. anglès, castellà Chacal català Xacal persa Sağal turc Çakal
sumeri SA + KA + AL
Inteligent, astut, resolut - competir, rivalitzar + boca - ésser de boca prominent + acció
"Ésser inteligent que mosega".
"Ser que rivalitza mosegant".
چادر Chador, Chadur. àrab Chador urdú Chadur català Xadur castellà Chadur
sumeri SADU o SA + DUR / UR
Xarxa, malla + fet un lligam, embolicar / retall de tela - protegir, cobrir
"Malla textil que es posa feta un lligam que cobreix".
Veure i relacionar amb Shayla, Burqa i Burqu, Hijab, Al-amira, Niqab, Kimar i Kumur.
茶菌 Chà jūn. xinès 茶菌 Chà jūn català, castellà 'fong + te; fong del te' conegut com Kombutxa, aquesta beguda, provinent de la manxúria, fermentada que en realitat no és un fong si nó unes bactèries que fermenten els sucres i els sucs de fruites i infusió del te. anglès Kombutxa
sumeri SA /SAHA(N) + HA (A). GU + HU (U)+ N(E)
Escalfar, rostir / ibid + vegetal, planta (aigua). Consumir, menjar + arrancar (terra)+ arbres
"Planta que s'escalfa amb aigua. Menjar que s'arrenca del terre dels arbres".
La paraula Kombutxa està atribuida erròniament al japonès Kombu 'alga' i Cha 'te', 'alga del te'.
Veure Kombutxa, Chà, jūn.
Chamber. anglès Chamber català Cambra castellà Camera
sumeri ZA + AM(A) + BE + ER
Propietat + camara, cella + rebre + anar, venir, marxar
"Propietat de cambra on rebre i anar o marxar".
Veure Cambra, diferenciar de Càmera.
Chamois. francès Chamois català Anyell, xai, ovella alguerès Sacaio anglès Lambs, ewes
sumeri ZAH / ZA + MUŠ + U (+ US) + IS
desaparèixer, allunyar-se, fugir/ humà - propietat + aparença, cara + cornamenta (+ ovella) + muntanya
"Té l'aparença amb cornamenta i acostuma a fugir per la muntanya".
Veure Chamois, Isard, Sacaio, Xai.
禅 Chán. xinès manadrí 禅 Chán cantonès 禅 Sin japonès 禅 Zen català Meditació i contemplació
sumeri ZA + AN
Encanteri, conjurar - mestre, senyor, déu, amo - sacerdot + celestial, cel, alçar
"Alçar-se amb el mestre o déu o amb com es conjuren les coses".
sumeri SA + AN
Centrar-se - advertir-se - ser igual a + celestial, cel, alçar
"Centrar-se elevadament".
Veure 思 Sī, 单 dān, 禅 Sin, 禅 Zen.
Chaos. anglès Chaos català Caos castellà Caos
Veure Caos.
吃 Chī. xinès 吃 Chī català Menjar, alimentar-se castellà Comer, alimentar-se
sumeri SIG / ŠI + HI
Estar o sentir-se débil, decaigut / Vida, gola + acció - procés
"Procés de decaiment i debilitat".
"Acció d'engolir".
"Procés o acció vital".
Chikungunya. makonde Chikungunya català "Chikungunya, Doblegar-se de dolor" castellà, anglès Chikungunya
sumeri ZI / ŠI / ŠE + KUM + GUN + NI + I + A
Treure, estirar bruscament/fer plorar/foc, incendiar+estar calent+torçar+a un mateix - aura, por + acció+forta,força
"Força sobre un mateix que et fa retorçar-te i estar calent com el foc".
Veure Dengue.
Chimeneia. castellà Chimenea Del fr. cheminée. català Xemeneia anglès Chimney
sumeri Z(A)H + IM / ME + NE + I + A
Allunyar, mantenir allunyat, perdre, desaparéixer, fugir + córrer / calor + braser, coure + acció - procés + costat, poder - moment, temps
"Per mantenir allunyat el el poder del calor durant el procés de fer un braser o quan es cou".
Chimeney. anglès Chimeney català Xemeneia castellà Chimenea
sumeri Z(A)H + IM / ME + NE + I
Allunyar, mantenir allunyat, perdre, desaparéixer, fugir + córrer / calor + braser, coure + acció - procés
"Per mantenir allunyat el el poder del calor durant el procés de fer un braser o quan es cou".
Chise. ainu Chise català, castellà Casa anglès House
sumeri ZI + HI + SE
Viure, vida, viuen + procés - acció + viure
"On fan la vida els ser vivents".
Veure Ainu. Ezochi. Kotan. Moshir. Casa.
Chose. anglès Chose català Escollir
sumeri ZU / ŠU + ŠE
Conèixer, aprendre + prendre possessió, mà + d'allò
"Prendre possessió d'allò (escollir)".
船/舩 Chuán. xinès 船/舩 Chuán català Bot, vaixell castellà bote, barca, barco.
sumeri SU + HU + AN
Submergir-se, enfonsar + fluir, estar en moviment + elevat, alçat
"Que fluir elevat i submergit".
Veure 航 Háng, 舟 zhōu, submarí.
Chupar. castellà Chupar Voz onomat. català Xuclar
sumeri SUB + AR
Xuclar + lloar
"Lloar el xuclar".
Veure Xuclar, Sopa, Xop.
Chuleta. castellà Xuleta Del valenciano xulleta, dim. del cat. xulla 'costilla'.
sumeri ZU + LE + TAH (HUM)
Saber, aprendre, coneixement + escrit + reemplaçar - incrementar
"Escrit que incrementa els sabers, o reemplaça amb coneixements".
Veure Xulleta
Chumbera. mexicà / català / castellà Chumbera català també dit Figuera de moro
sumeri ZU / ZUM + UMB(IN) + ER(EŠ) + A
Dent (per menjar) / Per girar-la + Tallar-la - rascar +cultivar + força - aigua
"(Fruit de) Cultiu per menjar que es talla torçant els fruits o fulles i contenen aigua”.
Cian. català Cian ‘color blau’ Forma prefixada del mot grec kýanos, -ou, que significa ‘blau fosc’.
sumeri SI + AN
Recordar, membrar – verb + cel
"Recorda el cel".
"Membrat o acció celeste".
Cianotípia. anglès Cyanotipe de cianur i -típia 'lletra, tipus'
sumeri ZI + AN + (A)NU(NUBDA) + UR
Remoure, erosionar, esborrar + fort -terme geogràfic + despendre olor
sumeri DI + PI + A'A
diu + unitat que comprèn + text escrit
"Material geogràfic que erosiona i desprèn olor" + "unitat escrita que comprèn la parla".
Cíclop -e. català Cíclop-e castellà Cíclope del ll. Cyclops, -ōpis, personatge mitològic, d’un sol ull al front, i aquest, del gr. kýklōps, kýklōpos ‘d’un ull circular’ 1a font: 1472
sumeri ZI + (IGI) + KU + LU + U + PEŠ
Viure - sense, remoure, tallat, treure, esborrar +(ull, vista) + forat, cavitat + persones, humans + derrotar - forat - admirar, observat - dormint - llit + entranyes
"Ser que viu en una cavitat sense persones i que és dormint en un llit d'entranyes".
La raó d'un únic ull és per ser 'sense concavitats' afegint que 'viu en una cavitat, la cova', per tant, sols veu d'un ull, una cavitat, d'on surt. O directament dels mots 'sense vista'.
Ciència. català Ciència del ll. scientia ‘coneixement’, der. de sciens, -ntis ‘el qui sap’, part. agent de scire ‘saber’ 1a font: 1272, CTort. castellà Ciencia anglès Science
sumeri ZI + E + EN + SI + A / A'A
Vida + miren, observen - entren + conjurar + recordar, remembrar, membrar + poder, lloc - temps / Escrit, escriure, estudis
"Escrits que observen com es membrar i conjurar la vida".
"Observació del temps, llocs i forces que fan la vida".
Ciencia. castellà Ciencia Del lat. scientia. català Ciència anglès Science
Veure Ciència.
Cigarreta. català Cigarreta del fr. cigarette, íd. castellà Cigarro
sumeri ZIGA / SEG + GA(R) + RAH + TA
Despesa, dissipar / Incinerar, cremar + porro, fulles planes sobreposades formant un bulb cilíndric + aixafar, trillat + adjuntades
"Fulles planes sobreposades formant un bulb cilíndric que són aixafades i esmicolades unides per a cremar-se".
Veure Cigarro.
Cigarette. francès Cigarette català Cigarreta
Veure Cigarreta i Cigarro.
Cigarro. del cast. americà cigarro, probablement der. de cigarra ‘cigala’ per la semblança de forma i color, que prové del ll. vg. cicāra, variant del cl. cicāda 1a font: 1803, DEst.
sumeri ZIGA + HAR / SEG + GA(R) + RU + U
(Dissipar + tiro, matar / Incinerar, cremar + porro, fulles planes sobreposades formant un bulb cilíndric )+ resistir - construir + admirar, conduir a - planta, herba, aliment
"Dissipar un tiro construit o fet per una planta".
"Dissipar un tiro que que causa resistència".
"Construit per fulles planes de planta o herba sobreposades formant un bulb cilíndric".
Veure Cigarreta.
Cimarró. (no admès al diccionari DiEC) Cimarró ‘esclau o animal domesticat que fuig dels seus amos i es fa silvestre’ castellà Cimarrón
sumeri ZI + MAR + RU + U + UN(A)
Treure, tallar – vida + dolor -paràsit + construir + abús – derrota + salvatge, animal salvatge, orgullós
"Vida salvatge que talla amb el dolor que l'abusa, o el derrota".
5 Cinc. català Cinc del ll. vg. cinque, ll. cl. quinque, íd. 1a font: s. XIV, Llull castellà Cinco anglès Five
ZI-I + IN (KU) / BE
La manera d'escriure en sumeri amb cuneiforme IA 'cinc' i ZI-I 'vida' és la mateixa. + àrea, límit, sector (+posar) / deduir, rebr
"Limitació de cinc". (Cinc)
"Rebre cinc". (Cinc)
"Deduït del símbol de la vida".(Five)
Cinco. castellà Cinco Veure-ho especificat a Cinc.
Cinisme. català Cisnisme del gr. kynismós ‘doctrina cínica’ 1a font: 1879 castellà Cinismo grec Zynismus, Kynismu
sumeri KI + NI + IS(IU) / IS(I)M + ME
Lloc + un mateix - por, aura + silenci mort / desitjós de, apetit + batallar – desig – silenci - propietat còsmica
"Situació on un mateix batalla pel seu apetit o pel propi desig”.
Cinnamomum. llatí Cinnamomum ‘tipologia de planta’
sumeri SI(M) + NAM + U + U + MU + UM
Olorar, perfumar, fragància, que fa essència + ordre determinat + planta + fer crèixer + donar energia vital
“Ordre de plantes que oloren i donen fragàncies essencials i fan crèixer l’energia vital”.
Cinta. català i castellà Cinta anglès Tape
sumeri SE + IN + TA(B)
Forma geomètrica + sector + doblec
"Objecte sector d'un altre amb forma plana semblant al doblec de roba".
Veure Tape.
Circ. català Circ del ll. circus ‘cercle, circ’ castellà Circo
sumeri ZIR + KI / KU / KUŠ
Relliscar / experimentar sentiments d'ansietat, inquietut, preocupació a causa de problemes o d'afrontar circumstàncies difícils + cap a terra / lloc, emplaçament / devastació, causar mal i destrucció
"Afrontar situacions difícils, d'inquietut, ansietat i preocupació i on causar mal i destrucció". (ZIRKUŠ)
"Lloc on s'afrontes problemes i circumstàncies difícils que produeixen inquietut i preocupació". (ZIRKI)
S'hauria d'afrontar el mot llatí Circus relacionat amb el fer mal i la destrucció, relacionat amb l'ús romà d'aquests. Amb el de Circ en català o castellà de lloc on s'afronten problemes i circumstàncies difícils que produeixen inquietut com allà on es fan espectacles que sorprenen i no es veuen en altre lloc.
Veure Circus i Circ i diferenciar. També el mot Màxim i Maximus.
Circus. llatí Circus català Circ castellà Circo.
Veure Circ i diferenciar.
Cisa. català 'Part del cosit d’una roba pel tors que fa un tall recte o corbat per a que uneixi la màniga amb el cos' del fr. ant. assise ‘tribut imposat pel sobirà al poble’, der. de asseoir ‘assentar’ col·locar’, d’on ‘ajust d’un vestit per retallament de les vores’ i ‘part sostreta a una quantitat’ 1a font: s. XIII
sumeri SIS(A) / SI SA
Cert, just / fer recte o vertical
"L'ajustament vertical".
Cisma. català Cisma del ll. td. schisma, -ătis, íd., i aquest, del gr. skhísma, -atos ‘separació’ 1a font: s. XIV, Llull
sumeri ZI + IS(DU)M + MAH
Viure - sense, remoure, tallat, treure, esborrar + la causa bàsica, la font o l'origen d'una cosa + mal, malmetre, malalt - exaltat prominent, grandiós
"Causa o origen que tallar, treure o esborra (separa) de manera exaltada o d'un estat o cosa malmesa o malalta".
Cista. català Cista: Capseta secreta del ritual a Eleusis, on es guarda l’estatueta del ritus.
sumeri SIS + TA / DA
benedicció, ofrena, fantasma (mirar a) + Foc, il·luminar-se / lloc
SITA: Figureta de pregària
Cita. català i castellà Cita de citar 1a font: 1803, DEst. del ll. cĭtare ‘posar en moviment; cridar, convocar’ 1a font: s. XIII anglès Date
sumeri SI + TAH / TA(BA)
Recordar + Adherir-se / Companyia
"Recordar adherir-se, ajuntar-se".
Chica, Chico. castellà Chica, Chico: De or. expr.; cf. lat. ciccum 'cosa de poquísimo valor'.
anglès Kid
sumeri KID
Tovet, Pessic, Tendre
Veure igual a Xic.
Civada. català Civada castellà Avena
sumeri CI + BAD + DA / DA(BIN)
Posar-hi aigua, fer cervesa, carregar + trillar el gra + remenar / semolina
Ara s'entén la versió castellana diferent. No és que digui avena o ordi, si no la praxis que se'l donar.
Després hi ha tant l'error de traducció, com de comprensió. El que en català s’anomena civada en castellà és avena. El que en castellà és cebada en català és ordi.
Veure Avena i Ordi.
Clan. català, castellà Clan de l’angl. clan (s. XV), pres del gaèlic clann ‘família, descendència’ 1a font: 1868, DLCo.
sumeri KA / KAL + A + AN
Acció de / Valor + progènie, progenitzar + alçar, elevar, crona d'un arbre
"Valorar i alçar una progènie".
"Acció de progenitzar una ramificació".
Clar. català Clar del ll. clarus, -a, -um, íd. 1a font: s. XIV, Llull castellà Claro anglès Clear
sumeri KAL + AR / AR (A)
Rar, valuós, respectar, preciós + lloat, fama, celebrar / camí, presagi, manera
"De manera preciosa, valuosa".
"Celebrar una cosa rara".
Veure Claredat, Clara.
Clara. català, castellà Clara
sumeri KAR + LA
Lluminosa, brillant, aixecar + disposició
“De disposició brillant, lluminosa”.
sumeri KAL + ARA
Valuosa + manera, presagi, forma, camí, mètode
“La que fa valuós el camí”.
“La que presagia els valors dels camins”.
“La de forma valuosa”.
Cal considerar que Clara com a santa Clara d’Assis, les anomenades clarisses, a les quals se’ls hi porta ous i ametlles dels que fan garapinyades i pastes dels que n’obtenen guanys i els enamorats n’aportaven alhora de procedir. El símbol de clara com a cosa lluminosa o brillant va estretament relacionat amb que si una cosa està ben il·luminada, la manera, els presagi o el camí serà ben conduït, per tant és fa de gran valor. D’aquí que els dos noms Carla i Clara s’assemblin tant i tinguin certament relació.
Veure Clar, Claredat.
Claredat. català Claredat de clar 1a font: s. XIV, Llull castellà Claridad anglès Clarity
sumeri KAL + AR / AR (A) + E + DA (+TAH)
Rar, valuós, respectar, preciós + lloat, fama, celebrar / camí, presagi, manera + veure's, mirar + acció + increment
"Acció de veure's de manera preciosa, valuosa".
"Veure de manera celebrada el seu valor o raresa".
Veure Clar, Clara.
Clau. català del ll. clavus, íd. 1a font: s. XIV, Llull
sumeri KAL + U
Cosa apreciada, estranya + per a un forat
KI + LA'U
Lloc, emplaçament + reservat
“(Objecte) que té un lloc especial(únic) reservat”.
Veure Nicolau, Llave i Clavicordi.
Claveguera. català Claveguera del ll. vg. *clavacaria, convergència, respectivament, de les formes del ll. arcaic i el ll. td. clavaca i cluacaria, variants del ll. cl. cloāca, íd. 1a font: s. XIII, Vides castellà Alcantarilla
sumeri KA + LA + BA + GE + E + RAH
Acció + anegat, inundat, cobert d'aigua, o que hi abundi l'aigua + reparteix + construcció arquitectónica + que treu, fa marxar - tub, tubular + inundar - malalties
"Construcció arquitectónica inundada o on hi abunda l'aigua que treu per mitjà de tubs les inundacions o malalties (derivades)".
Veure Alcantarilla.
Claviasis. esperant Claviasis català 'plaer al no compartir amb ningú els teus llocs, llibres, etc'.
sumeri KAL / KALA(G) + LA + BE + A + SI + S(I)
Rar, valuós / proveïr de + mostrar, disposar + eliminar, deduir, reduir + recordar, remembrar + acció
"Fer rar o proveïr-se de no mostrar ni disposar cap acció per recordar".
Clavicordi. instrument musical en forma de caixa amb cordes i teclat que es toca amb una porta aixecada. català Clavicordi de l’it. clavicordio, íd. 1a font: 1868, DLCo. castellà Clavicordio
sumeri KA / KAL / K(I) + LA + BI + IG + GU + U + R(I) + DI
Acció / Cosa apreciada, estranya / lloc emplaçament + penjar + posició reclinada, recostada + rebre allotjament + porta + cordes + conduir - planta + realitzar + so - marxar
"Cosa apreciada amb una porta reclinada que dona allotjament a les cordes que realitzen el so".
El diccionari de la RAE associa la paraula Clavicordi amb el llatí 'clavis', clau i 'chorda' corda. Però sí bé és veritat que de vegades tenien el teclat amagat amb una tapa amb clau per accedir-hi, no sempre era així, podria fer referència a que feia us de claus musicals corresponents. En tot cas aquí he mostrat la formació modular més acordada per al concepte de l'instrument musical del clavicordi. Si algú vol associar encara 'clavis', clau que cerci en aquest diccionari modular l'entrada de Clau.
Clavícula. català, castellà Clavícula del ll. clavicŭla ‘claueta’ 1a font: 1839, DLab. Del lat. mediev. clavicula; propiamente 'llavecita', y este calco del gr. κλειδίον kleidíon, dim. de κλείς, κλειδός kleís, kleidós 'llave', 'clavícula', por ser su forma en S similar a la de las llaves de la Antigüedad.
sumeri K(A) + LA + BI + KUL + LA / GU LA
Acció + enganxa, suspendre + rebre + manipular amb les mans + portar / Abraçar - inclinar-se
"Allò que fa l'acció de suspendre's rebre abraçades o inclinar-se".
Veure Clau i diferenciar-ho. I Cleido.
Clay. anglès Clay català Fang, Argila castellà Barro
sumeri KAL + LA + AYA
Apreciat + estirar - pressionar - inundar + terra corresponent ams marges del riu
"Apreciació que es té sobre la terra dels marges dels rius per estirar-la, pressionar-la, i mullar-la".
Veure Barro, Fang, Argila.
Cleido. castellà Cleido prefix en relació a la clavícula
sumeri K(A) + E + LI + DUUH
Acció + Tira de pell o altre material que serveix de subjecció + branca, tija + per aguantar + Traquea
"Tija que fa l'acció de subjectar i aguantar la traquea".
Veure Clavícula.
Cleòpatra VII Thea Filopator. català Cleòpatra VII Thea Filopator
De Cleòpatra al sumeri GLE'UPADRA
(GES)LE'UM + PAD + ADAR / RAH
accadi (GES)LE'U
Pissarra o Tauler d'escriptura, Escriptori + Descobridora, que posa nom + a les Plantes /a les Malalties
català 7 igual a VII
sumeri IMIN; IM+ (ADA)MIN
Tauletes (escriptures), modelar + Fer Debat de.
català Thea
sumeri TEHI
Per apropar
català Filopator
sumeri PILU + PA +. TUR
Els Ritus o remeis + del Ram + per a les Malalties
Resum del significat descriptiu del seu nom. Perfectament, el seu nom, descriu que fou l'escriptora de tractats mèdics (Cleòpatra), que ho va fer per apropar els coneixements a la gent (Tehi), i que formava part dels ritus o remeis dedicats a les malalties (Filopator). Si li contem el numeral com una paraula encriptada, ens indica que debatia les escriptures, és a dir, era una cercadora de solucions o moderadora.
Cleòpatra va ser una reina de l’antic Egipte (69 a.c. fins el 30 a.c), darrera governant de la dinastia ptolemaica de l’antic Egipte. Va ser diplomàtica, comandant naval, coneixedora de moltes llengües, i escriptora de tractats mèdics i remeis els quals es van perdre amb la crema a la Biblioteca d’Alexandria.
Clewe. anglès Clewe català 'Corda'
sumeri GU o QU del acadià + LA + U + U + E
Corda + estrènyer - presionar + planta + guanyar el control, conduir, montar + tubular - deixar anar
"Corda feta de planta que serveix per estrènyer i presionar guanyar el control,montar i deixar anar".
Veure Clue.
Clima. català Clima del ll. clima, -ătis, i aquest, del gr. klíma ‘curvatura de la terra des de l’equador al pol’ i ‘cada regió en què es dividia aquesta superfície’, der. de klínō ‘inclinar’ 1a font: 1507
sumeri KI + IL + (IMMA / IM) + A
Lloc, terra + portar + (característica, aspecte, fisonomia / pluja) + temps
"Característica, aspecte o fisonomia que porta el temps a un lloc de la terra".
Clue. anglès Clue català 'Pista'
sumeri KU + LU + E
Passatge, ruta, pista + qui, persona + entrar, portar, marxar - confiar
"Qui porta o congia en un camí, o una pista".
Coa. llatí Coa ‘penis dels quadrúpedes’
sumeri KU + UA
Descarregar, difondre, propagar, fer créixer, proliferar, posar ous + aprovisionar
"Part que descarrega per aprovisionar".
Veure Penis, Pendoa, Verga, Mentula, Fal·lus
Coche. castellà Coche Del húngaro kocsi 'carruaje'. català Cotxe anglès Car
sumeri KU + U + ŠE
Col•locar, emplaçar + conduir, montar + acció
"Emplaçament o lloc on es situa per a conduir o montar".
Veure Cotxe, Kocsi
Cocina. castellà Cocina Del lat. coquīna, de coquĕre 'cocer'. català Cuina
sumeri KU + U + ZI + NA
Lloc, emplaçament + aliment + vida - extreure + de les persones
"Lloc on s'extreu o es dona vida a l'aliment de les persones".
Codex. llatí Codex català Còdic castellà Codigo
sumeri KU + U + DE + E + EŠ
Emplaçar, descarregar, lloc on + ser gran - supervisar, manejar + parlar + peça de pell + acció - temple, establiment
"Lloc fet de peces de pell(pergamí) on es maneja i supervisa un tema de parlar (d'un tema establert o d'un temple).
Codi. català Codi castellà Código anglès Codic
sumeri KU(U)D + DI
Deduir, decidir, aclarir (acció - conduir - total) + parlar - anar - brillar
"Anar amb una deducció i aclariment".
"S'esmena amb una deducció i aclariment".
Veure Codic, Código.
Codic. anglès Codic català Codi castellà Código
sumeri KU(U)D + IG(I) + G(U)
Deduir, decidir, aclarir (acció - conduir - total) + ulls, obrir els ulls - terme matemàtic + enteresa, suma, total
"Deduir i aclarir (una suma de) termes matemàtics".
"Obrir els ulls de manera entera fent una deducció i aclariment".
Veure Código, Codi.
Código. castellà Código català Codi anglès Codic
sumeri KU(U)D + IG(I) + GU
Deduir, decidir, aclarir (acció - conduir - total) + ulls, obrir els ulls - terme matemàtic + enteresa, suma, total
"Deduir i aclarir (una suma de) termes matemàtics".
Veure Codic, Codi.
Codony. català Codony del ll. vg. cotōnĕum, alteració del gr. kydṓnion, íd. 1a font: s. XIV, Llull
sumeri KU + U + DU + UN(U) + NI
Ser dolç + fruit, planta, menjar + planta + àpat, menjar + acció
"Planta que fa un fruit que és dolç per menjar".
Veure Membrillo. Membrillar.
Coffin. anglès Coffin català Fèretre castellà Ataúd, Féretro
sumeri KU + UB + BE + IN
Lloc on descarregar, forat + cavitat + retirar-se, rebre assignat + àrea, sector, límit
"Cavitat on descarregar-se i que té assignat una àrea o sector".
Coi, Collons. català Collons, colló: del ll. vg. coleo, -ōnis, íd., der. del ll. cl. cōlĕus, íd. 1a font: s. XII
Coi: del neerl. kooi, íd., del neerl. mitjà koie ‘corral d’ovelles’, provinent del ll. cavea ‘corral, gàbia’. Col·loquialment Eufemisme per cony.
sumeri KUL + LU + (G)UN
Col·lectar, Treure, Picotejar o Pesat, també, un Mànec. + Encendre's, Flamarada + Rendir, Càrrega
I = Hey!
Veure Koie.
Coixí. català Coixí del ll. vg. *coxīnum, íd., der. de coxa ‘anca’, pel fet de servir per a asseure-s’hi 1a font: s. XIV, Llull castellà Cojín
sumeri KU + U'I(L) + IŠ(I) + ŠI
Estendre, descarregar, tombar – se + transferir, portar a un lloc + radiant + estar cansat
"Objecte radiant per tombar-se i transferir-se (el descarregament) quan s'està cansat".
Colador. català Colador de colar2 1a font: s. XV del ll. collare, íd., der. de colum ‘filtre, garbell’ 1a font: s. XIII
Body
sumeri KUL + (KU + UL) + AD + DU + UR / DUR
Bol – col·lectar, remoure, posar afora + (Forat – estrènyer + moldre - qualsevol cosa) + aturar, paralitzar + (Tot – agafar, contenir + col·lectar - arrossegar) / Descartar
“Bol o estri per seleccionar passant per un forat qualsevol cosa desitjada i aturar una altre amb la finalitat de col·lectar o descartar”.
Col·lecció. català Col•lecció: del ll. collectio, -ōnis, íd. 1a font: s. XV
sumeri KUL + LIG(TUM) + SI + U
Col•leccionar, arreplegar, emportar-se, donar honor a una persona + material seleccionat (adequat) + per recordar, membrat + Admirar, derrotar, plorar
"Acció de arreplegar material adequat per recordar i admirar".
"Acció d'emportar-se material per fer honrar una persona i plorar-la".
Coll. català Coll (de copes, espases): del ll. cŏllum, íd. 1a font: s. XIV, Llull
Coll de cartes:
sumeri KUL
Col•lecta.
català Coll (del cos, de la muntanya):
sumeri KU + UL
Lloc, forat + per qualsevol cosa, triturar, atractiu, estimar, plaer.
“Espai buit per on passar qualsevol cosa”.
Col•laborar. català Col·laborar del ll. td. collaborare, íd. 1a font: 1839, DLab. castellà Colaborar anglès Collaborate
sumeri KU + UL + LA + BUR + AR
Lloc, possar, descarregar + estimar, estar distés, plaer, alegria, atractiu + compensar + acció
"Que es té atractiu per a possar la compensació".
"Que hi ha l'estima per a compensar-se".
Col•lateral. català Col·lateral de lateral castellà, anglès Colateral
sumeri KU + UL + LA + TE + RA + AL
Lloc, possar, descarregar + alguna cosa + estar en ordre - comprobar, supervisar + denigrar+ acció + evasiva, barrera
"Acció d'alguna cosa que evadeix l'ordre possat".
Fixar-se en que l'explicació del diccionari oficial 'de lateral' no és gaire esmerçada.
Col•lapse. català Col·lapse del ll. collapsus ‘caiguda, ensorrada’ 1a font: 1917, DOrt. castellà Colapso anglès Collapse
sumeri KU + UL + LA / ULA + PA + SE
Lloc, possar, descarregar + terrorífic, terror + acusar / Batalla + causar, aparéixer + acció - foc, incendi
"Terror que es causar a un lloc".
"Terror que es causa a un lloc per l'incendi o causes incendiaries".
Colline. francès Colline català Pujol, Turó castellà Colina
sumeri KU/KU(KKU)+(U) + UL + LI + NE
Descarregar, col•locar / terra + (plantes, herbes, gespa) + gran + abundant + pedra
"Terra que es fa gran (s'aixeca) i on abunden pedres i herbes".
"Espai elevat amb gespa abundant on es descarreguen pedres (s'erosiona)".
Colom. català Colom del ll. colŭmbus, íd. 1a font: s. XIV, Llull castellà Paloma
sumeri (KU + (U)UL / KUL) + ULUM / UL(UL) + UM
(Forat, cavitat + (gra - terra) / apat, menjar-picotejar, col•lectar, arreplegar) + fructìfer / cultiu + ocell
"Ocell que picoteja el cultiu".
"Ocell que és cultivat en cavitats de terra (adob)".
Veure Columbari.
Colomar. català Colomar de colom
sumeri (Veure Colom) + AR
Manera, métode, o ennaltir que designa als ocells
“Mètode de cultivar ocells en cavitats de terra ( fetes d’adob i tàpies)”.
Veure Columbari.
Colonia. castellà Colonia De Colonia, ciudad alemana.
Veure Colònia. Colonos.
Colònia. català Colònia del ll. colōnĭa, íd. castellà Colonia
sumeri KUL + LU + NI + HI + A
Planta, herba + cobrir + una planta - aura + aroma, olor + fort
"Planta o herba que cobreix amb una aura aromàtica forta".
Veure i saber diferenciar de Colonos.
Colonos. castellà Colonos Del lat. colonia, de colōnus 'labrador1', 'colono'. català Colons
sumeri KU + UL + LU + UNU + US
Emplaçar, lloc, descarregar + ràpidament - atractiu + persona, governant + habitatge, domicili + adjuntar-se, acompanyar, imposar-se, construir el niu
"Persones o governant que emplaçar-se de manera ràpida imposant o construint els seus habitatges".
Veure i difrenciar de Colònia.
Columbari. català Columbari castellà Columbario
sumeri KU + U / UL +/ KUL + UM(A) + BA + RI
Forat, cavitat + Pau – pila – derrotat - admirar / Volta celeste + / Honorificar a una persona + exclamació + triomf + vas - dividit en espais + per plorar-deixar anar, alliberar, col•locar
"Lloc dividit en espais on deixar anar els honors cap a una persona i posar un vas des del qual exclamar-li el triomf".
"Cavitat dividida en espais amb forats on posar el vas i on donar pau i alliberar-se o plorar-hi".
Tant KUL 'picotejar-apat, menjar...' com KUL 'honorificar a una persona' s'escriuen en sumeri cuneiforme de manera igual, per tant tot i que aporten diferents significats no són distingibles. És així com la resta modular de les paraules Colom, Colomar, i Columbari són totalment diferents. Veure el fragment que semblaria una mica semblant però ja són totalment diferents a colom ULUM/UL(UL)+UM, i a columbari UM(A). Per altre banda es relaciona el colom amb la pau i la mort per U 'pau – dormir – abús – derrotat (entre d'altres significats que alguns sí que es diferencien en la seva forma escrita).
Comandament. català Comandament del ll. commandare, en forma culta castellà Comandamento anglès Command
sumeri KU + U + MAN / (MAH + A + NE) + DA + ME + EN + TE
Posar, descarregar, estendre + conduir + company, soldat / (Gran + mà, treball, poder + acció - força) + línia, lloc, espai - escriure + ordenar + acció + a prop
"Acció de conduir els soldats amb l'ordenança que es posin a un lloc proper". KUUMANDAMEENT(E)
"Acció de possar i conduir de gran manera amb la acció de ma o del poder a ordenar un lloc proper o escriure-hi". KUUMAHAN(E)DAMENT(E)
Veure Mando.
Company. català Company del b. ll. companio, -ōnis ‘que comparteix el pa’, a partir del nominatiu, mentre que la variant companyó prové de l’acusatiu companionem 1a font: s. XIII castellà Compañero anglès Buddy, Companion
sumeri KU + UM + PA(P) + ANE(/I)
Enfortir, fort + força vivificant + relació + ell, ella
"(Que es té una) relació forta i viva amb un altre".
Completar. català, castellà Completar de complet 1a font: 1803, DEst. del ll. completus, -a, -um, íd. 1a font: 1803, DEst. anglès Complete
sumeri KU + UM(A) + PE(Š) + LE' / LI / LI(B) / TAR
Propagar, descarregar – estrènyer + atenir una victòria – triomfar + ungir - desaparèixer + escrit, taula / branca / benestar + perdre, dispersar, acabar, decidir
"Propagar a un triomf en fer desaparèixer (un assumpte)amb decisió i obtenint benestar".
Complir. català Complir del ll. complēre ‘omplir, completar, dur a terme’, der. de plere 1a font: s. XIV, Llull
sumeri KU + UM + PI + LI(B) + IR
Propagar, descarregar – estrènyer + atenir una victòria – triomfar + unitat + benestar + estar dient – poderós - essència
"Propagar un triomf que en essència provoca benestar".
Comprar. català, castellà Comprar del ll. vg. *comperare, íd., ll. cl. comparare ‘adquirir’, der. de parare ‘preparar, adquirir’ 1a font: 1045 anglès Buy
sumeri KU / KU(G) + UMBARA
Propagar, descarregar, emplaçar / Metall, or, plata + estar al servei de, present, regal, assistir
"Descarregar o deixar a un lloc un present o assistència (de valor)".
"Servei o assistència que dona el metall valuós".
Comprender. castellà Comprender català Comprendre
Vuere Comprendre.
Comprendre. català Comprendre del ll. comprehendĕre ‘agafar en conjunt; entendre’ 1a font: s. XIV, Llull castellà Comprender
sumeri KU + UM / UM(IA) + P(A) E + R(A) + EN + DE(G) + RI + E
Enfortiment + objectiu, triomf / persona + causar, aparéixer + claredat + acció + recollir + parla - confiar - mirar, veure
"Enfortiment que es té en aparéixer com objectiu el recollir una cosa clara parlada, confiada, que s'observa".
Comunicar. català, castellà Comunicar del ll. communicare, íd. 1a font: s. XIV, Llull
sumeri KU + U + MU + NI + KAR
Posar, descarregar, estendre + conduir + conjurar, encanteri - fer un so + persona, si mateix + treure, salvar
"Estendre cap a o possar (o exposar) cap a les personess a traves els sons".
Conclau. català Conclau castellà Conclave
sumeri KU + UN + KALA + U / BE
Lloc + celestial + acció + proveir per a, poderós + admiració, pastor, món / rebre assignació
"Lloc celestial on es proveeixen de poder/+i reben l'assignació (els pastors)".
Veure Vot, Voto, Vote, Voter.
Condició. català Condició: del ll. conditio, -ōnis, íd. 1a font: s. XIV, Llull castellà Condicion llatí Conditione
sumeri [KU + UN] / KUNU + DI + SI + U + UN(NE)
[Estrènyer, acotar + el cel, elevadament] / Aproximar, apropar + paraules, una cosa que es diu – anar, marxar + per ésser recordat - remembrar – verb + i estar en pau – admirar – carregar – esmerçar + “ (estrènyer – verb)
“Paraules acotades que es diuen en apropar-se per recordar i estar-hi en pau“.
“Acció de recordatori de com ‘elaborar’, portar, fer i esmerçar-se”.
"Fer (esmes) de força de manera parlada remembrant o recordant fets per produir un estat de pau volguda o estar adjunts diversos individus".
Cóndor. català, castellà Cóndor del cast. cóndor, i aquest, del quítxua kúntur, íd. 1a font: 1839, DLab.
sumeri KU + UN + DU + UR
Posar ous, descarregar + des de les alçades + rotant i rotant, com un remolí + deambular al voltant
"Ser que descarrega des de les alçades i deambula rotant i rotant".
Conèixer. català Conèixer del ll. vg. conōscĕre (cl. cognōscĕre), íd., que donà conòixer, participi conogut, dissimilat després en conegut 1a font: s. XII, Hom. castellà Conocer anglès Knowledge
sumeri KU + UN + E + HI + ŠER
Estrènyer + de manera elevada + confiar - mirar, observació - parlar, esmenar - entrar + acció + adquirir
"Acció d'adquirir una forta confiança, una observació, una esmena".
Veure Conocer i Knowledge.
Conocer. castellà Conocer Del lat. cognoscĕre. català Conèixer anglès Knowledge
sumeri KUNU + E + HI + ŠER
apropar-se + confiar - mirar, observació - parlar, esmena - entrar + acció + adquirir
"Acció d'adquirir un apropament a una confiança, observació, esmena".
Veure Knowledge i Conèixer.
Cognoscere. llatí clàssic Cognoscere català Conèixer castellà Conocer anglès Knowledge
sumeri KU + UG + NU + US + ŠER + RE / RI + E
Estrènyer + exaltar - llum + crear, engendrar - humà + recolzar-se, imposar-se, comprovar + adquirir + allò / imbuir, recolzar, allunyar-se, posar al seu lloc + mirar - parlar - confiar
"Recolzar-se o comprovar que s'ha adquirit amb força i llum una cosa allunyada o que es recolza o posada al lloc de la mirada, la parla i/o la confiança".
Condiment(o). català Condiment del ll. condimentum, der. de condīre ‘amanir’ 1a font: 1839, DLab. castellà Condimento anglès Condiment
sumeri KU + UN + DUH + ME + (U)
Dipositar - enfortir + persones + calent - desig + aliment, planta, herbes
"Aliment calent per enfortir a les persones".
"Que té l'aliment desitjable per enfortir a les persones".
"Desig de les persones per enfortir l'aliment".
Veure i diferenciar de Condumi i Condumio.
Condimento. castellà Condimneto anglès, català Condiment
Veure Condiment(o).
Condumi. català Condumi castellà Condumio anglès Food, a type of food
Veure a Condumio.
Condumio. castellà Condumio Quizá der. de condir2; cf. conducho. català Condumi anglès Food, a type of food
sumeri KU + UN + DUH + MI + U
Dipositar - enfortir + persones + farines, aliment, cereal, segó, breny + acció + aliment
"Farines o pa de breny que es fa per alimentar i enfortir a les persones".
Confirmar. català, castellà Confirmar del ll. confirmare, íd. 1a font: s. XV anglès Confirm
sumeri KU + UN + PI(RIG) + (IN)IM + MAH + ARA / AR
Descarregar, lloc, emplaçar - força, estrènyer + elevada + brillant + confirmació + Grandiós, magnànim + camí, mode, manera / lloança
"Situar de manera elevada i brillant el camí, manera o lloança de la gran confirmació".
Conflagració. català Conflagració del ll. conflagratio, -ōnis, íd. 1a font: 1888, DLab. castellà Conflagración anglès Conflagration
Veure a Conflagración.
Conflagración. castellà Conflagración Del lat. conflagratio, -ōnis. català "Conflagració, Incendi molt gran, pertorbació o guerra entre nacions" anglès Conflagration
sumeri KU + UN / KUN + PAP + LA + GAR + A / GARAŠ + ZI + U + UN
Descarregar, lloc + consideració, sagacitat, planificació - alçat, elevat / Brillar intensament + relació, vigorosament + acusar - abarcar, inundar +
ampliament + força, poder, lloc / catàstrofe + encendre o combustionar un foc - vida + consideració, sagacitat, planificació - alçat, elevat
"Combustionar un foc que brilla intensament i abarca una zona amplia amb força i amb sagacitat".
"Planificar una catràstofe vital acusant de manera sagaç i descarregant-la a un lloc".
Confució. català Confució del ll. confusio, -ōnis, íd. 1a font: s. XIV, Llull anglès Confuse castellà Confusión
sumeri KU + UN + PU + SUH(IN)
Estrènyer – forat + Elevada + Boca – profund + Confusió (abús)
"Estrenyiment molt profund i confús".
"Estrenyiment i confusió a la parla".
Congost. català Congost del ll. vg. congustus, contracció de coangustus, -a, -um ‘estret’ 1a font: 1372
sumeri KUN + GU + SUD
Cua, canal de sortida + coll + distant, profunda, qualificació de terra(paisatge)
"Canal de sortida d'un paratge de terra que forma un coll profund".
Veure Engorjat i Afrau.
Conservació. català Conservació del ll. conservatio, -ōnis, íd. 1a font: 1507, Nebrija-Busa
sumeri KU + UN + (SE + ER / SIR) + BA + ZI + U+U
Situar, posar + elevada, alta + vida + / lidiar una situació o problema - apropar-se en distància o temps) + assignada + custodiada o emmagatzemada + piles, apilar -carregar - totalitat, món (+bis)
"Capacitació o situació on s'assigna la duració cap a un temps llunyà o lloc distant i allargar la seva vida a la totalitat de les piles dels magatzems".
Contacte. català Contacte del ll. contactus, -us, íd., der. de contingĕre ‘tocar, arribar a tocar’, der. de tangĕre ‘tocar’ 1a font: 1839, DLab. castellà Contacto anglès Contact
sumeri KU NU / KU + UN + TAK(A) / TAH + TE
Crear una cosa forta entre éssers, fer vincles, apropar / enfortir + cel, aconseguir + salvar, retenir + incrementar, adherit + procedir, fer, actuar + membrar
"Aconseguir enfortir i mantenir adherida l'acte de la membrança".
Cony. català Cony del ll. cŭnnus, íd. 1a font: s. XIV castellà Coño
sumeri KU NU / KU + UN / KUN
Crear una cosa forta entre éssers, fer vincles, apropar / enfortir, estrènyer - forat - descarregar, lloc, situar, posar + cel, aconseguir, elevat, alt / Canal de sortida
"Que fa vincles".
"Dit d'una cosa molt forta, o una situació molt forta".
"Dit del canal de sortida".
"Dit per apropar-se".
Pot significar una multitud de coses. En català i castellà és fa servir com a muleta indicant sorpresa, o avisant per alguna cosa, detestant, o indicant admiració. Tots els sentits als quals s'aplica inclòs el de l'aparell erògena femenina estàn a l'anterior explicació modular. Hauriem de distingir etimològicament cada sentit al qual se l'hi dona i aplica igual que distingim quan fa referència a una cosa o altre, tot i que ho escrivim a l'actualitat de la mateixa manera modularment s'escrivia de diferentes formes que les distingia.
Coño. castellà Coño català Cony. Veure Cony.
Copte. català Copte
sumeri KU + UB + (AŠ)TE
Llaurador - lloc, emplaçament - forat + cavitat + capella, santuari, habitatge
"Els de les capelles o santuaris a les cavitats o foradant una cavitat".
Cor i Corazón. català Cor del ll. cor, íd. 1a font: s. XII, Hom. castellà Corazón Der. del lat. cor.
sumeri KUR / KU + UR + RA / AS + SUH / SU / SUN + UN
Lloc d'entrada / lloc, descarregar, expandir, preparar + Viu - cos central – humà -donar protecció - convulsionar -batre - fer deambular, rondar - col·lectar – netejar – base - abundant + Pur, clar / Curs + interior / entranya / arrogant o humil + sorgi, ser alt
"Part central del cos".
"Lloc d'entrada per a un humà".
"(Organ) que prepara la vida".
"Lloc al cos central on es cursa i sorgeix l'arrogancia i la humilitat".
"Lloc interior clarament bén viu".
"part que s'expandeix i fa deambular la sang". (KUUR)
Corb. català Corb del ll. corvus, íd. 1a font: s. XIV, Llull castellà Cuervo anglès Crow
sumerin (KU + UR / KUR) + U + BU
(Dipositar ous, descarregar + peix - extremitats - entranyes, cos, part central del cos - falda, tronc / Hostil, enemic, ésser en el futur - muntanya, est, vent de l'est, contrada) + ocell - marge de runes + udular, aletejar, volar
"Ocell que descarregar les seves extremitats volant".
"Ocell hostil que vola".
Veure Cormorán.
Corbatxo. català Corbatxo
sumeri {[KUR]BAD} + HU / KU
{[Unitat de mesura], Cim, muntanya} + Arrencada / Desparramada, Descarregada
Veure Gavadal.
Coordenada. català, castellà Coordenada
sumeri KU + U U + UR + DE + NA + DA
Emplaçar, lloc, espai + terra - conduir, montar, guanyar el control - món + aferrar-se - arrel, volta, extremitats + portar, marxar, venir - conduir + acció, persona + superfície, lloc
"Conducció emplaçada i arrelada a un lloc de la terra on es condueix a aquella superfície".
Core. anglès Core 'cor, núcli, cos'
sumeri KU + UR / UR(IN) / KUR + E
Descarregar, emplaçar, expandir + fer deambular, rondar - col•lectar – netejar – base – abundant / la sang / entrada + tub – confiança - veure
"Part on veiem que s'emplaça el que es col•lecta".
Cormorán. castellà Cormorán Del fr. cormoran. català Corb marí anglès Cormorant
sumeri (KU+UR/KUR)+MU+UR+AN
(Dipositar ous, descarregar + peix - extremitats - entranyes, cos, part central del cos - falda, tronc / Hostil, enemic, ésser en el futur - muntanya, est, vent de l'est, contrada) + cel - llarg - peix, aixafar, mutilar, mastegar + peix - extremitats - entranyes, cos, part central del cos - falda, tronc + cel, elevar, alçar, celestial
"Dipositar els ous a les faldes mastegar peix alçant-se".
"Que descarregar amb el cos llarg des del cel cap els peixos".
Veure Corb.
Coroza. gallec Coroza català 'Capa feta de branques i d'herbes/vegetació seca que s'utilitza per a repelir l'aigua quan plou
sumeri KU + URU + U + ZA
Col•locar, descarregar + inundació, diluvi, tempesta + plantes, herbes + persona
"Plantes i herbes amb les que una persona descarrega col•locades la tempesta o el diluvi".
Cortina. català i castellà Cortina
sumeri KUR+DI+NA(DEG) / KURDEGNA
Ser estrany, entrar, diferent + brillantor + verb, separar.
"Entrada que separa de la brillantor".
Cos. català Cos: del ll. corpus, -ŏris, íd., a través de la forma ant. cors 1a font: c. 1200, Hom.
sumeri KU + US
Lloc, Enfortiment + Contenidor de Sang o per a Bloquejar o Mort.
Veure Body i Cuerpo.
Cosa. català Cosa del ll. causa ‘causa; assumpte, afer’; de la segona accepció es va convertir, ja en ll. vg., en sinònim de res ‘cosa’ 1a font: s. XII, Hom.
sumeri KUA (+SA)
Objecte (+ pagar per, paquet, joia)
“Objecte, paquet, objecte pel que pagues en compra o venda, objecte joiós”.
Veure Causa. l’etimologia que dona el diccionari no es correspon amb la paraula “cosa”.
Cosme. català Cosme: pres del llatí Cosmas, nom d'un sant que amb son germà Sant Damià és un dels patrons dels metges.
sumeri KU+US+ME
Lloc + Recolzar a algú en alguna cosa + per Qualsevol cosa
Veure Medicina i Dimas.
Cotó. català Cotó castellà Algodón
sumeri KUD (+ U) + TU + U
Realitzar una acció en un camp, tallar, separar + planta, herba + batre, teixir + acció
"Planta que es talla al camp per batre-la i teixir amb ella".
Coto. castellà Coto (de caça, terreny acotat) Del lat. cautus 'defendido'. català Vedat de caça
sumeri KU + U + TU + U
Emplaçar, descarregar + terra, lloc terrenal + batuda - acció + acció - bosc - derrotar
"Lloc terrenal format per un bosc on derrotar".
Cotxe. català Cotxe de l’hongarès Kocsi (szerkér) ‘(carruatges) de Kocs’, poble entre Györ i Budapest, on a l’edat mitjana es fabricaven carruatges per a tot Europa 1a font: 1559 castellà Coche anglès Car
sumeri KU + U + T(E) + ŠE
Col•locar, emplaçar + conduir, montar + carro + acció
"Lloc per situar-se a conduir un carro o per montar-lo".
Veure Coche, Kocsi.
Cow. anglès Cow català Vaca, boví, toro castellà Vaca, bovino, toro
sumeri KU + U + U + U
Arar, arada + conduir, montar, guanyar em control + acció, carregar - forat + terra
"Que guanya el control sobre el terre conduint-se i carregant l'arada foradant".
Veure Cowboy i Boy, Watusi.
Cowboy. anglès Cowbou, cowherd català Vaquer castellà Vaquero
sumeri KU + U + U + U + BU + U + E
Arar, arada + conduir, montar, guanyar em control + acció, carregar - forat + terra + Cara, aspecte - perfecte - anar d'un cantó a l'altre depresa+ acció + criar i cuidar (un fill)
"Aquell qui cuida i cria i va d'un cantó a l'altre depresa per guanya el control sobre el que condueix i carrega l'arada foradant el terre".
Veure Cow i Boy, Watusi.
Cracia. grec Cracia català -cràcia
sumeri KAR + AS / A + SI, ZI + A
Savi, sènior + un / treballar, poder + viure + treballar, poder, progenitors
"Poder portat per sàvis que viuen de o amb els progenitors".
"Poder portat per sàvis que treballen pel poder dels que hi viuen".
Veure Democràcia, Demos, Kratos.
Craic. irish Craic català 'Tot allò que té relació de vincles, ja sigui la música a una cantina, el beure, les trobades entre persones, etc...'
sumeri KAR + RA + (H)I + K(I)
Il•luminar, lluir + progenitors, vincles humans + acció + en un lloc
"Lloc on llueixen l'acció dels vincles humans".
Crate. anglès Crate català Calaix castellà Cajón
sumeri KAR + A + TE
Guardar + lloc + membrar
"Lloc on guardar".
Creador. català, castellà Creador del ll. creare, íd. anglès Creator
sumeri KERE + A + DU + UR(U)
Lloc + establir + temps - treball, força + Crear, engendrar, construir, fer, performar + cultivar, sembrar - donar suport, imposar, reparar - veïnatge, adherir-se a un lloc
"Espai on s'estableix el treball o la força de crear, per a donar suport, per a reparar o per a cultivar/sembrar".
Creek. anglès Creek català 'Rierol, estuari'
sumeri KI + E + RI + E + E + KI
Terra, lloc, sota terra + emergir, calmar, endur-se + conduir lluny, possar a terra + lloc + aigua, curs d'aigua + Terra, lloc, sota terra
"Lloc d'un curs d'aigua que emergir de la terra i es condueix per sobre i per sota d'aquesta".
Crep. català, castellà Crep francès Crepes bretò Krampouezh
Veure Crepes.
Crepes. francès Crepes bretò Krampouezh català, castellà Crep
sumeri K(I)R + R(I) + EB + PE + ES
Enroscar-se, enrotllar + estirar, impregnar + ovalat + finet, prim + farina
"Oval finet de farina que és estirat i s'enrotlla".
Crescendo. italià Crescendo
sumeri KES(ED) + SEN + DU
Part superior, coberta, punt d’unió + llevar, estirar, dona vida + amb puixança, amb custodia
“Efecte de estirar i créixer, com fa el llevat”.
Les masses creixen, bé. I algunes cruixen, i fan crec-crec. Cert.
Veure Croissant
Creta. català Creta del ll. creta, íd.
sumeri KI + RE / RI + TE / TEN
Lloc + aquell / distant - recolzar-se + companyia, carros i bots (comerç) / extingit
"Lloc distant extingit".
"Lloc recolzat en el comerç".
Creta és una illa distant on es van extingir les seves poblacions i cultures. Per altre banda es pot entendre com lloc que de recolzament del comerç, doncs eren grans comerciants.
Cridar. català Cridar d’un ll. vg. *crītare (cl. quĭrītare), íd., potser relacionat amb Quĭrīs, -ītis ‘quirite’, d’on ‘cridar auxili als ciutadans o quirites’ 1a font: c. 1200, Hom. castellà Chillar
KI + GIR + DE / DA
lloc, inframón + enfadar + abocar / parla, veu
"Veu enfadada a un el lloc o veu de l'inframón enfadada".
Crim. català Crim del ll. crīmen, -ĭnis ‘acusació; crim’ 1a font: s. XIII castellà Crimen anglès Crime
sumeri KI + IR + IM / ME(E)
Inframón, infern + robar, saquejar, prendre + córrer, fer córrer a / combatre, batallar (endur-se, sobrepassar)
"Qui fer transcórrer i/o combatre un infern en robar, saquejar o prendre ('altre cosa, la vida')".
Crime. anglès Crime català Crim castellà Crimen
sumeri KI + IR + IM / ME(E)
Inframón, infern + robar, saquejar, prendre + combatre, batallar (endur-se, sobrepassar)
"Qui fer transcórrer i/o combatre un infern en robar, saquejar o prendre ('altre cosa, la vida')".
Crimen. castellà Crimen Del lat. crimen, -ĭnis 'acusación', 'delito, crimen', 'adulterio'. català Crim anglès Crime
sumeri KI + IR + IM / ME(E) + EN
Inframón, infern + robar, saquejar, prendre + combatre, batallar (endur-se, sobrepassar) + conjurar, encanteri, maleïr - acció
"Qui fer transcórrer i/o combatre un infern en robar, saquejar o prendre ('altre cosa, la vida') (causant que el maleeixin)".
Criteri. català Criteri del ll. criterium ‘judici’, i aquest, del gr. kritḗrion ‘facultat de jutjar’ 1a font: 1839, DLab. castellà Criterio
sumeri KI + GI + RI + TE + RI
Lloc + Judici, veredicte, criteri + imposar, realitzar, caminar, deixar anar, alliberar + estar aprop + (bis)
"Lloc on es realitza, camina, o s'imposa el judici, veredicte o acte de jutgar segons un criteri o el que fa que s'apropi un veredicte".
Croissant. francès Croissant Croiter: créixer. Croissant: mot fr. ‘creixent’, calc de l’al. Hörnchen ‘cornet’, pastís vienès (1689) en record de la victòria contra els turcs, amb al·lusió a l’ensenya turca de la ‘mitja lluna’
sumeri KUR + I + SAMAN
Cuit, cremat, interior + amb mantega + Lligall de tela, cordatge trenat
“Pasta trenada cuita i cruixent feta de mantega”.
Veure Crescendo i Cuinar.
Cróm-lech. bretó o galés Cróm-lech castellà Crómlech Del fr. cromlech, y este de or. bretón. català Cromlec
sumeri KUR / KU + RU + ME + (E)L(E) + EG(AL)
Entrar - inframón - diferent, aliè - cremar, iluminar / Lloc + construcció + Ordenança de culte, propietats divines + pedra + temple, palau
"Lloc on hi ha construit un temple de pedra de culte diví".
Veure Dolmen i Menhir.
Cua. català del ll. vg. cōda, ll. cl. cauda, íd., cat. ant. i dial. coa 1a font: s. XIV, Llull
sumeri KU(N) + A
Canal de sortida, cua + forma esfilagarsada
“(Part del ser de) forma esfilagarsada com una cua”.
Cuatro. castellà Cuatro. Veure-ho especificat a Cuatre.
Cubell. català Cubell de cup 1a font: 1018 castellà Cubo Del lat. cupa.
sumeri KU + PEEL o BAL
Posar, emplaçar, estendre, descarregar + cavar, excavar, descarregar
"Els cubells serveixen per carregar i descarregar coses ben variades".
Cuc. català Cuc Cuca d’origen expressiu 1a font: s. XIV, Llull
Veure Cucada
“Ponedor d’ous”.
“Aquell ser que fa forats”.
Cucada. català Cucada de cuc 1a font: c. 1900, DBal.
sumeri KUZAZU: insecte volador.
sumeri KU + KAD / KA('ADU) + DA / DADA
Foradat, posar ous + Picat + per la superfície / hostilitat
sumeri KUS
Devastat
sumeri KU + US / UŠ
Foradat, posar ous + imposar, superfície / mort, matar
“Tenir forats i ous per la seves cares i superfícies de manera hostil”.
“Estar atacada per forats, i per la posta d’ous”.
Cucaracha. castellà Cucaracha: De cuca1 'oruga de mariposa'.
sumeri KUL + KA + A RAH + HAL
?KAZAZAKKU: un insecte destructiu
KUL + KA: Plantes + Boca = Devoradora de Plantes
A RAH: Molt profund, de llocs Enaiguats
AHAN: (donar) Vomitera
HAL: Arrossegar-se
🪳
Cuento. castellà Cuento Del lat. compŭtus 'cuenta1'. català Conte anglès Tale
sumeri KU + E + EN + TU + U
Lloc, emplaçament, descarregar + dir, parlar, explicar + paraula - conjurar + acció + conduir, acció
"Descarregar o situar una explicació conduint paraules i conjuraments".
Cuerpo. castellà Cuerpo: Del lat. corpus
sumeri KU + ER + PU'U
Lloc, Enfortiment, llaurat, forat + Plor, llagrimejar + Curs, arquitectònica, parlat i adorat
"Lloc que adorem edificat amb esforç a través de les penes".
En comptes de ER, fos KU-UR (U-U=O) és Lloc-pulcre/net fet, parlat
Veure Body i Cos.
Conclusions sobre l’encert de les paraules. Mentre, el català Cos ens parlar d’un recipient de la sang o de una forma tant forta amb capacitat de bloquejar. O que, pot ser, tant forta com que en tant bon punt pot morir.
El castellà Cuerpo ens dona nom al lloc que edifiquem amb esforç tot i o a través de les penes.
I per darrer, l’anglès Body ens parla d’un ens perfecte el qual admirem de com llueix, fet que per alguns dugui a una febrada.
- Ai! mí cuerpo!
- Fes servir el cos!
- Look that is the body!
Cuina. català Cuina: del ll. vg. td. cocīna, ll. vg. coquīna, íd., der. de coquus ‘cuiner’ i substitut del ll. cl. culīna, base de cultismes com culinari; a través del cat. ant. coïna 1a font: 1274
sumeri KU + U + HI + NA
Lloc, emplaçament + aliment + procés, barrejar + de les persones
"Lloc on es fa el procés de fer els aliments de les persones".
Cuixa. català Cuixa: del ll. cŏxa ‘cuixa; maluc’ 1a font: 1130
sumeri KU + [{IS}I] + SA
Lloc, emplaçar-se, difondre + {Muntanya}, [radiant](molluda?) + Moviment, moure's, advertiment, tendó
“Lloc situat a la muntanya radiant ( el sexe) i molluda que ens permet moure’ns”.
“Part amb molta molla que ens serveix per moure’ns i seure”. ( ≈emplaçar-se i difondre’s)”.
Cuixot. català Cuixot: de cuixa 1a font: 1289
sumeri KU IB GUD
Lloc, emplaçar-se + als malucs+ peça de roba, faixí, faixa
“Peça d’indumentària que es situa com un faixí agafat als malucs”.
Veure Quixot.
Culina. llatí Culina català Cuina: del ll. vg. td. cocīna, ll. vg. coquīna, íd., der. de coquus ‘cuiner’ i substitut del ll. cl. culīna, base de cultismes com culinari; a través del cat. ant. coïna 1a font: 1274
sumeri KULLUM
Cuinar
sumeri KUL + LUM
Menjar, plantes, col·lecta, bol, cuinar + Petit vas per veure, peix, replet, ple, satisfet, fructificat
“Acció o fet de menjar una col·lecta que pot ser cuinada per quedar satisfet”.
sumeri KUL + LI + NA
Menjar, plantes, col·lecta, bol, cuinar + malestar + de les persones
"Cuinar pel malestar de les persones".
Cultiu. català Cultiu d’un ll. vg. *cultivus, -a, -um, der. del ll. cultus, participi de cŏlĕre ‘conrear; retre culte’ 1a font: 1597
sumeri KUL + TE / TI / TIL + U
Col·lectar - gestionar + carregar un bot o un carro / aus - peixos / Coses que han arribat al seu punt final, coses amb vida + Gra - de la terra - plantes
“Acció de col·lectar plantes / gra / la terra del cultiu o salvatge”.
“Acció de gestionar les aus o peixos de la terra”. Notis que s’escriuria diferent a l’anterior explicació.
Cultura. català Cultura del ll. cŭltūra, íd. 1a font: 1696, DLac.
sumeri KUL + TU + RA
Col·lectar - gestionar + verb + claredat, puresa
“Acció de col·lectar la claredat de les coses”.
“Acció de col·lectar coses pures”.
Cura. català, castellà Cura del ll. cūra ‘sol·licitud, cura, esment’ 1a font: c. 1200, Hom.
sumeri KUR + A
Ramader, pastor + progenitor – ma - labor
"Labor de pastor"..
"Guia i cuidador del ramat"
Curar. català, castellà Curar del ll. curare, íd. 1a font: s. XIV, Llull
sumeri KU + RAH + ARI
Fer-se o Tornar-se fort + Malaltia + malaltia
"Fer-se o tornar-se fort davant les malalties".
Curs. català Curs, castellà curso
sumeri KUR + SUH + U
Emplaçar, estrènyer + extreure, escollir, interior + conduir-se
"Situació elegida".
"La raó del seu lloc + per on es condueix".
Cuscús. català Cuscús de l’àr. kuskus, íd. àrab al-Kuskus amazigh Seksu
sumeri KUS + KUS
Farina (de malta) + en motlle
KU + U + US + KU + U'U + US
Estendre + gra + matar + Fort + amb una pedra + batre, arrosegar, batre trepitjant
"Estendre el gra i matar-lo arrossegant i trepitjant amb una pedra bén fort".
Cutre. castellà Cutre català Matusser, xaró
sumeri KUD + TE + RI + E
Tallar, separar + denigrar + imposar, imbuir, conduir lluny + treure, marxar, sortir - confiar - parlar
"Allò es diu de separar-ho i treure-ho denigrant-ho".
Veure Matusser, Xaró.