Pa. català Pa del ll. panis, íd. 1a font: s. XII, Hom.
sumeri PANDUNUM
Pa
sumeri PANDU
Pastís
Pactar. català Pactar de pacte 1a font: 1418
sumeri PAG / P(AĞ) + AK + TAR
Tancar - deixar enrere / Respirar(mesurar) + decidir, procedir, actuar + decidir, dispersar, deslligar
"Decidir deixar enrere alguna decisió".
"Deslligar-se de procedir a deixar enrere".
"Dispersar un procés tancat".
Paella. català, castellà Paella de l’ant. i dial. padella, ll. patĕlla ‘plata; paella’, per influx del fr. ant. paële, íd.; patella és dimin. de paena/patĭna ‘plata’, relacionat, si més no per l’etimologia popular, amb patēre ‘estar obert; estendre’s’ 1a font: 1254
sumeri PA E + E + LA
Causat per + ordi (l'arròs és semblant en aspecte a l'ordi) + mostrar, estendre
"Es causada per l'estesa d'un gra d'ordi o semblant o que mostra aquest gra".
Pagès. català Pagès castellà labrador anglès Peasant, farmer
sumeri PA / PAH / PAG + GIS / ERES / EŠ
Branca, fronda / Potes d’animal / respirar + Protegir, planta / Cultivador / Farina.
“Aquell que protegir les plantes i els animals”.
“Aquell que és dels cultius”.
“Aquell que amb la força motriu dels animals cultiva farina”.
Pages. anglès Pages català Pàgina castellà Página
sumeri PA + GE + EŠ
Branca, fronda + forma - per escriure, copiar + arbre - aigua - establir
"Cosa formada per branques i vegetació per establir l'escriptura, copiar".
"Cosa formada per branques i vegetació i aigua".
Pàgina. català Pàgina castellà Página anglès Pages
sumeri PA + GE + NA
Branca, fronda + forma - per escriure, copiar + acció
"Forma feta amb branques o vegetació".
"Cosa feta amb branques i vegetació per a copiar o escriure-hi".
País. català i castellà País del fr. pays, íd., i aquest, del fr. ant. paiis, ll. td. pagensis ‘pagès’, der. de pagus ‘camp, indret rural’ 1a font: s. XIII
sumeri PA E / PA + (HE) + EŠ / E'EŠ
Causar,fer aparició / contenidor + (ser, estar, parèixer) + tenda, pavelló, cambra / presó
"Pavelló on ens contenim".
"Els que parèixen per la causa de la cambra".
"Els que estan continguts, o apareguts en una presó".
Pájaro. castellà Pájaro: Del lat. vulg. passar 'pájaro', y este del lat. passer, -ĕris 'gorrión'.
acadi PAHARU
pa + ha + durum
~Pa: Branques ~Ha: Peix, Cereal i Jalar
~Durm: Ocell
"L'au de les branques, el peix i el cereal".
Pailebot. català Pailebot, Goleta de l’angl. pilot’s boat ‘vaixell del pilot’
PA(L)IL + E + BU + UT(TUWA)
Rang, posició, preeminent + fer sortir, treure, entrar + Moure's amb rapidesa i lleugeresa + peix
"(Vaixell) preeminent que surt amb rapidesa i lleugeresa a per o entre els peixos".
Veure Pilot i Bot.
Pai-Pai. anglès Pai-pai del cast. paipay, d’origen filiptagàlog
sumeri PA + I / IA
Ales de vent + peça d’indumentària, “Hey!” / “Oh!”
Veure Fan.
Palabra. castellà Palabra Del lat. parabŏla 'comparación', en lat. tardío 'proverbio', 'parábola', y este del gr. παραβολή parabolḗ. català Paraula anglès Word
sumeri (PA E + LA / PAHAL + A'A) BAR + A'A
(Causar, aparéixer + portar, mostrar, exhibir / secret, tresor + text, exercici escrit) + col•locar, ment, esperit, estendre + text, exercici escrit
"Aparéixen i es mostren en els texts i en l'esperit i ment dels texts". (PAELABARA'A)
"Part textual que conté el secret de la ment dels texts escrits".(PAHALA'ABARA'A)
Palabrota. castellà Palabrota català Insult anglès Curse
sumeri PA E + LA + A'A + BUR + U U + TAH
Causar, aparéixer + portar, mostrar, exhibir + text, exercici escrit + estendre, cobrir, revelar, alliberar + abusar, derrotar, acció + incrementar, adherir
"Text o paraula que s'exhibeix i es revela per incrementar l'acció d'abusar".
Palamós. català Palamós ‘conegut poble costaner per la qualitat del seu peix en especial la gamba de Palamós que és diferent a la qualsevol altre lloc.
sumeri PA + LA + MU + UŠ / US
Causar aparèixer + lloc amb aigua + peix + fundat / Lloc, espai
"Lloc fundat on els peixos flueixen".
"Lloc de pescadors".
Palla. masturbació. català Palla: del ll. palea, íd. 1a font: s. XIV, Llull
sumeri PA+I’A
Branca, Pal + Oh!
PA+E: Fer aparèixer.
AN+PA: El zenit!
"Pelar-se: Oh! fer-ho amb resolució".
Pallol. català Pallol de palla 1a font: 1341 'lloc per a guardar les fusta i l'escorça seca; posts del sòl d'una barca'
sumeri PA ALU (+ LU) (+ U) + UL
Branca, fronda, tijes, escorçes, taulons + forçar aproximadament una cosa al seu lloc, clavar (+ amuntegar, de manera abundant) (+ gra, plantes, aliment) + ràpidament o promptament - grandiosament - brillant - qualsevol cosa
"Lloc on s'amunteguen de manera abundant forçant les coses al lloc de les branques o taulons ja sigui qualsevol cosa o de manera ràpida o brillant".
Segons l'arxiver Pol Junyent Molins és on es guardaven els llegums, el gra, el bescuit.
Paloma. castellà Paloma Del lat. palumbus 'palomo'; la forma f., del lat. vulg. palumba, y este del lat. palumbes 'paloma torcaz'. català Colom, Palometa anglès Pigeon
sumeri PA + LU + U + MAH / MA
Branca, ales, plomes, part superior - aparèixer i causar + persones + pau + fer gran / anar
"Ser alat o que aparèixer amb una branca per fer gran la pau de les persones".
El colom representa a la pau, i a déu, normalment figurada de manera blanca i amb una branca d'olivera o d'altre planta al seu bec, arribant en vol.
Pampinea. 'prudència a Decameron'
sumeri PA + AM + PI(L) + NEHA
Branca, ram + cambra - mare + homes + calma, pau
"Del ram (tipus) de la mare de la calma i la pau dels homes".
Panerola. català Panerola: variant de panderola 1a font: s. XV, Cauliach. Panderola: der. del ll. pandus, -a, -um ‘corbat, arquejat, bombat’
sumeri PANA+DE+RU+ULA
(E) PANA: Tremolar, Estremir-se
DE: Corre, Fer Fora, Colar-se
(EMA) RU: Estremiment
ULA: Qualsevol cosa, amb debilitat, feble
Pànfil. 'raó amant a Decameron. Aquell que és babau, bobalí, ingenu. Assassí d'indígenes'
sumeri PA / PAA + AN + (PIL(UU) / BE + LIL)
Branca, ram / Armat + celeste, alçada, elevat + (home - transvestit, amant d'homes / reduir, disminuir, deduir, rebre + bobalí, babau
"De la branca (tipus) que dedueixen com uns elevats bobalís, babaus, ingenus".
"De la branca dels elevats amants dels homes".
"Qui ès elevadament armat per a reduir i disminuir als homes".
Pangea. català Pangea
sumeri PA E + ANGAMN / AN + GE + A
Causar l'aparició + Conseqüència de / celestial + revelar + lloc
"Lloc que va ser revelat celestialment".
"(Lloc que va ser) conseqüència i causa de l'aparició".
Panoli. castellà, català Panoli mot tortosí i valencià, contracció de pa en oli ‘mena de coca’; de ser el pa amb oli una menja senzilla, trivial, panoli passà a significar ‘beneit, ignorant’ 1a font: s. XVI
sumeri PA E + NU + U + LI / LIL
Causar + creat amb - home, persona + acció - pa, aliment - totalment - abusar - derrotar + oli, mantega, greix / bobalí, babau
– Diferenciar Panoli 'persona simple' amb panoli 'pa amb oli':
"Pa creat i fet a través de mantega, greix o oli".
"Persona o home causant de ser un babau, o bobalí".
Pany. català Pany: del ll. pannus ‘extensió de tela o drap; drap, parrac’, d’on passà a designar la superfície d’alguna altra cosa: un pany de paret, el pany d’una porta, que es tractava d’una làmina de metall aplicada a un portal amb la tanca i la clau 1a font: 1296
sumeri KAN/ GA(N) + (AL(A))+ IG
La porta, portal + amb la porta
“Part que esta amb el portal i la porta”.
Papallona. català Papallona llatí Papilio
sumeri PAPAL+UNA
PAPAL: Capoll
UNA: Salvatge, Briós
🦋
Pap. català Pap: der. del ll. infantil pappare ‘menjar’ 1a font: c. 1400
sumeri PA + APAP
La bossa, contenidor + canonada, canonada d'una libació.
“Part que forma una bossa i serveix de canonada per empassar”.
Papa. Veure Pare i Pater
sumeri PAP +A
Pare + treballar - progenitor
"Pare progenitor o que és el pare que treballa per ser pare".
Papel. castellà Papel Del cat. paper, este del lat. papȳrus 'papiro', y este del gr. πάπυρος pápyros. català Paper anglès Paper
sumeri PA + PE-(EL) + LE / ER(E)
Branques, fronda + prim, lleuger + superfìcie per escriure / presionat
"Branques primes que serveixen com a superfìcie per escriure".
"Fet de branques primes i pressionades".
Veure Paper.
Paper. català Paper del ll. papӯrus, i aquest, del gr. pápyros ‘papir’, adaptat per via semiculta a una terminació catalana, d’on passà a les altres llengües europees 1a font: 1249
sumeri PA + PEŠ + ERE / LE('UM)
Branca, fronda, vegetació + tallar, laminar - arbre de la figuera + pressionat / per escriure
"(Objecte) format per branques laminades i pressionades dedicada a escriure o inscriure".
Veure Papel.
Parapet. català Parapet de l’it. parapetto, comp. de parare ‘parar’ i petto ‘pit’ 1a font: 1641
sumeri BAD + RA + PAD +ED(DEN)
Mur, forticiació + acció + on trobar-se + lloc alçat
"Fortificació o mur on trobar-se en un espai alçat".
Parar. català Parar del ll. parare ‘preparar; fornir’; de la idea de ‘preparar’ es passà a la de ‘posar en una situació determinada, aturar-s’hi, aturar alguna cosa’ 1a font: s. XIII, Desclot
sumeri sumeri BAR / BARA(G) + A + AR
Deixar de banda, tallar, dividir, a causa de / Estendre + temporal - que treballa, mà, braç, força + camí, manera, mètode, pas
"Manera de deixar de banda o tallar una situació temporal".
"Manera de estendre la mà o un treball".
Noti que parar en el sentit de aturar una cosa o situació s'explica per BAR A AR; mentre parar en el sentit de preparar o fornir per BARAG A AR. En un orígen tant de manera escrita com parlada es diferenciaven, tot i que és fàcil confondre-les durant la seva pronunciació.
Paraula. català Paraula del ll. td. cristià parabŏla, i aquest, del gr. parabolḗ ‘comparació, al·legoria, paràbola evangèlica’, que de ‘comparació, frase, dita d’algú’ passà a significar ‘mot’ 1a font: s. XII, Hom. castellà Palabra Del lat. parabŏla 'comparación', en lat. tardío 'proverbio', 'parábola', y este del gr. παραβολή parabolḗ. anglès Word.
sumeri PAR + A + U + LA
Canal, transcurs + temporal - que treballa + conducció - totalitat, món + supervisar, mostrar
"Canals que treballen per mostrar tot allò del món" (les paraules).
sumeri PA E + RA + A'A + U + LA
Causar, aparéixer + imprimir, ser imprés + text, exercici escrit + acció + portar, mostrar, exhibir
"Causar o fer aparéixer text imprès o el que exhibeix o porten els textos".
Veure Parla i Parlament, Palabra.
Parc. català Parc castellà Parque
sumeri PAR + K(E)
Canal, transcurs + lloc, terra, sòl
"Transcórrer per un lloc de terra".
Pare. català Pare del ll. pater, -tris, íd. 1a font: s. XII
sumeri PAP + AR(A) + E
Pare + llet - lloança + criar
"Pare que lloa la criança".
Veure Papa, Pater.
Paret. català Paret del ll. parĭēs, -ĕtis, íd., a través del ll. vg. parete 1a font: 1091 castellà Pared
sumeri PA E + RE / RI + DE
Fer aparèixer + aquella – imposar - fer distància + forma, estructura
"Estructura o forma per a fer aparèixer distanciament".
París (d’Homer i de la Ciutat). català París
sumeri PA + (A)RI + IZ
Branca, Pal /Punta de fletxa + Impregnat + Torxa
“París a la Ilíada neix amb un somni premonitori de la seva mare, qui somia que donarà a llum a un nen que seria una torxa que cremaria Troia. Alhora, també, el Pa significa Punta de fletxa amb la qual mata a Aquil·les”.
“D’aquí que la ciutat de París sigui la ciutat de les llums, és a dir, de les torxes”.
Parlar. català Parlar del ll. vg. parabolari ‘fer comparacions; contar historietes’, der. del ll. parabŏla ‘comparació; al·legoria’ 1a font: 1178
sumeri PAR + LA + AR / ARA
Canal, transcurs + supervisar, mostrar + elogis / el camí, el mètode, passos
"Transcurs que mostra la via i els seus passos"
sumeri BA(AR)LA
Transgredir, transferir (elogis-camí)
"Transferir el camí".
Veure Paraula i Parlament.
Parlament. català Parlament de parlar1 1a font: s. XIV, Llull castellà Parlamento De parlar y -mento.
sumeri PAR + LA + (ME + EN (TAR) / MEN)
Canal, transcurs + supervisar, mostrar + (el ser, desig – silenci + preguntes / tiara, cap)
"Transcurs que mostra i supervisa el ser i el seu desig".
Veure Paraula i Parlar.
Parquet. català, castellà Parquet del fr. parquet, íd., dimin. de parc ‘clos’
sumeri PA + AR(A) + K(I)+ ED(A)
Branca + a manera de + terra + tauler
"Branca o taulell a manera de tauler com a terra".
Partenó. català Partenó, castellà Partenón grec Parthenós
sumeri PAR + TE + NU + US
Ala + Nau, perforada + el Creador, progenitor +on recolzar-se en🏛
“Una nau d’un temple amb un ala on trobar al déu creador i orar-li”.
Passar. català Passar castellà Pasar anglès Pass francès Passer
sumeri PAH + SA + AR / SAR
Cama, calçat, passa + moure + lloança, ruina / nàusees - córrer, presa
"Acció lloada de moure's amb les cames, calçat, passes".
"Acció de moure's amb presa amb les cames".
Pata. català Pota castellà Pata: De or. inc. Pota: probablement d’un ant. *pauta, encreuament de *patta, onomatopeia de piafar, d’on el fr. patte i cast. pata, amb plautus, -a, -um ‘pla de peus’, d’on el prov. plauto 1a font: 1371
sumeri PAH + TA(B) / TA’AM
Anca d'animal + Doble, Companya, repetida / Cada una de les...
Veure Anca, Xancla, Zanca.
Pater. Veure Pare i papa
sumeri PAP + TE + E + ERE
Pare + membrar + criança + anar
"Membre pare que va amb la criança".
Patēre. llatí Patēre Estar obert, estendre's
sumeri PA E + TE + RE
Causar un + film, membrana + estirar, llançar, posar, abocar, estirar avall
"Causar un film o membrana estirant una cosa, abocant-hi, o llençant-lo, o estirant-ho cap avall".
Patètic. català Patètic del ll. td. pathetĭcus, -a, -um, i aquest, del gr. pathētikós, íd. 1a font: 1696, DLac. castellà Patético anglès Pathetic
sumeri PA E + TE + (IN o EN) TI + IG(I)
Causar, aparèixer + apropar-se - malestar + delirar, fer sortir, treure + manera, camí, pathos + qualitat - fisonomia, cara - veure's
"Qualitat, fisonomia o veure's de la manera que causa deliri i malestar".
Veure Pathētikos.
Patetico. castellà Patetico grec Pathētikós català Patètic anglès Pathetic. Veure Patètic i Pathētikos.
Pathetic. anglès Pathetic català Patètic grec Pathētikós castellà Patetico. Veure Patètic i Pathētikos.
Pathētikós. grec Pathētikós català Patètic castellà Patético anglès Pathetic
sumeri PA E + TEHI + E + (IN o EN) TI + KUŠ
Causar, aparèixer + apropar-se - malestar + delirar, fer sortir, treure + manera, camí, pathos + persona - devastació
"Persona que té causa de deliri".
Veure Patètic.
Patrici. català Patrici del ll. patricius, -a, -um, íd. 1a font: 1372
sumeri PA / PAP + TIR(U) + SI
Receptacle, bossa, contenidor / Preeminent, pare, viril, primer i abans que res + lord, noble, de la cort + Recordar
“Aquells preeminents de la cort”.
“Els membres de la cort que recorden la seva preeminència (poder i decisió)”.
Patrimoni. català Patrimoni del ll. patrimonium, íd. 1a font: c. 1260
sumeri PA / PAP + TIR(U) + MU + NE / NI
Receptacle, bossa, contenidor / Preeminent, pare, viril, primer i abans que res + lord, noble, de la cort + Boniquesa – créixer + altament + en riquesa / per si mateix
“Contenidor de les altament belles riqueses de la mateixa cort”.
És més correcte dir bé cultural i béns culturals. Aquest terme ‘patrimoni’ no és el terme que prefereixo per dir bé cultural doncs és selectiu i avui dia el patrimoni estatal és de tot el poble, tot el poble de l’estat té dret a gaudir-lo, visitar-lo, veure’l, estudiar-lo, difondre’l i un bé cultural també és una escultura, una tradició, un llibre novel·la o conte, una il·lustració, un dibuix d’una criatura. Parlar encara de patrimoni és un terme desfasat. Inclòs el patrimoni del rei de l’estat és propietat dels ciutadans, tot i que malauradament no coneixem que tenen del tot i poden fer i vendre’ls quan ells vulguin. Els museus estan plens de béns culturals, i cada vegada menys de patrimonis. Els patrimonis han estat abans de tot béns culturals.
Patxoca. català Patxoca d’origen expressiu, evocador fonèticament de la idea de ‘grassor, ufana’ 1a font: 1864, DLab.
sumeri PAD + T(AH) + ZU + U / UK + A
Trobar, nominar + incrementar + dents - saber, aprendre + admiració / Fisonomia, trets + treball - temps - progènie
"Trobar o nombrar sabent admirar els seus trets o fisonomia ja siguin temporals o treballats".
Pauta. català Pauta: del cast. pauta, del ll. pacta, neutre pl. de pactum ‘pacte, convenció, norma’ (v. pacte)
sumeri PA + U + TAH
Causar, fer aparèixer, bossa + conduir, controlar + afegir, incrementar
"Compartir, traslladar un mètode per conduir-se, controlar (una situació)"
(sumeri PALUTA: compartir amb preferència
sumeri PAHAR: Reunió
sumeri PAGDU: Expert
sumeri PABILGA: Relació)
Pavelló. català Pavelló del ll. papĭlio, -ōnis ‘papallona; tenda de campanya’, ja en el mateix ll. per comparació de les teles de les tendes, mogudes pel vent, amb les ales de la papallona 1a font: s. XIII, Desclot
sumeri PA / PA E + BE + LU + LU
Contenir - aparèixer, causar – branca + retir, rebre allotjament + cobert totalment + humà, persona
"Coberta total on es rebre allotjament o on retirar-se la persona".
Tècnicament la etimologia descrita ‘tenda de campanya’ es compleix però específicament és la part de BE LU que és igual a ‘-vello’ del mot pavelló que és la contenidora de la part concreta que descriu ‘allotjament cobert totalment’ com pot ser una tenda de campanya. el llatí papilió també pot ser descrit amb l’etimologia modular segons la seva forma particular.
Peanut. anglès Peanut català Cacauet castellà Cacauete nàhuatl Tlalkakáwatl
sumeri PE + AH + NU + UTU
Apareix, causar + sec + genital masculí - no + cereal
"(Fruit) que apareix i no és un cereal o té forma de genital masculí i semblant a un cereal".
Veure Cacauet i Tlalkakáwatl.
Pebre. català Pebre del ll. pĭper, -ĕris, íd. 1a font: 1249 castellà Pimienta
sumeri PA E + BE / B(I)R + RI + I
Causar + eliminar, retirar, reduir / triturar + fer plorar - impregnar + aroma, oli
"Es fa triturar per que impregni el seu aroma i olis".
Veure Pimienta. Conèixer que Pimienta té un significat més religiós, esotèric i d'utilitat en relació a les capacitats de la planta per evitar insectes i donar fortuna. Mentre Pebre té relació més relació amb la seva capacitat d'aromatitzar culinàriament.
Pedra. català Pedra del ll. pĕtra, i aquest, del gr. pétra, íd. 1a font: s. XII, Hom. castellà Piedra anglès Stone
sumeri PAD RA
Trencada en trossos, esmicolada
sumeri PA E + DARA (+ RA + A)
Causar aparéixer + trencar, aixafar, partir, oberta (+ acció + aigua - temps)
"Que és causa d'un trencament, de partir-se d'aixafar-se (pel temps o l'aigua)".
Veure Stone, Piedra.
Peinar. castellà Peinar Del lat. pectināre, der. de pecten, -ĭnis 'peine'. català Pentinar
sumeri PE(S) + (I)N + NA + AR(A)
Floc - desapareixer + delimitar, fixar a un límit + persona + temps, manera
"Manera temporal (verb) en que una persona fixa a un límit els flocs".
Peine. castellà Peine català Pinta
sumeri PE(S) + (I)N + NE
Floc - desapareixer + delimitar, fixar a un límit + acció
"Fa l'acció fixar a un límit els flocs".
Veure Pinta, Pentina, Peinar.
Peix. animal, català del ll. pĭscis, íd. 1a font: orígens de la llengua, Llull
sumeri PES
Tall, fer desaparèixer, ratolí (esfulladís?), peix.
“Esmunyedís animal de tipus peix de forma afuada”.
“Tall de peix”.
Peix2. mallorquí Peix: peça de fusta situada a un forat d’una porta per reintegrar matèrica ment la taula de la porta a la seva justa mesura. Per anar bé la fusta hauria de ser més tova i en tota mesura tenir la mateixa direcció de la seva veta o tall representatiu de la taula i evitar els nusos per evitar noves esquerdes anteriorment inexistents. Del llatí pĭsce, mat. sign. || 1.
sumeri PES
Tall, fer desaparèixer, ratolí, peix.
“Per la seva forma, per fer desaparèixer (un forat) un tall (en un material, per exemple, a la fusta)”.
Peix, pescador, pescat3. català El Pescador el Peix i s'ha Pescat.
sumeri " PELA + EH + ERIN (UR). ESIR/PES. PE(LA) + ES(IR) + KAD"
“Tipus de canya + un insecte + Persona (Col·lectar – abundant).
Peix o Xanguet. Amb la canya el peix s'ha capturat”.
Pèl. català Pèl: del ll. pĭlus, íd. 1a font: s. XIII, Cerverí castellà Pelo: Del lat. pilus.
sumeri PEL / PE-EL + U
Finet, Desfilar, Prim, Lleuger + Admirar
accadi PELU
Marró-Vermellós
Vigilem el que diem per com ho diem. Els cabells roigs solen ser de menys densitat uns 90.000 pèls de mitjana davant dels 150.000 dels rossos o 100.000 dels de color negre. Tot i que el pèl-roig i castany són el cabell més resistent i el ros el més fi.
Per tant, el cabell roig és molt més lleuger el que li dona una sensació de desfilat o de volum, i pot semblar prim per la quantitat menor de pèls però és més resistent.
Pell. català Pell castellà Piel
sumeri PEL(+E)+LE
Cosa fina, lleugera + mirar – parlar – pell - tub (rotllo?) + lloc on escriure
"Cosa fina i lleugera de pell on escriure".
Pelar. 4 Veure a Fil
sumeri PEL + AR
Prim + Moldre a mà, treballar
"Treballar per fer-ho prim"
"Esprimatxar-ho amb les mans".
Pencil. anglès Pencil català Llàpis castellà Lápiz
sumeri. PA E (+E) + EN + ZIL o SIL
Branca (+tubular) + acció + tallar, esborrar, pelar
"Branca tubular que es talla o es va pelant".
Veure Papel.
Pendeo. llatí Pendeo
sumeri PEN + DE + U
Genital + Descarregar + derrotar
"Genital penjat, exhaust".
Veure Penis, Coa, Verga, Mentula, Fal·lus
Pene. grec Pene català Fil castellà Hilo anglès Thread
sumeri PE(S) + NE
Pentinar, netejar, desfer la llana, aranya, teranyina (teixir, filar) + acció - força
"Que fa l'acció de teixir".
Veure Pene 2, Pénelope.
Pene 2. castellà Pene Del lat. penis. català Penis anglès Dick
sumeri PE(S) + NE
Inflar-se, engruixir, descendent, embaràs, recollir, respirar - ocell + acció - força
"Que inflar-se, engruixir-se, embarasar o té tals forces".
Veure Pene.
Pénelope. grec pene=fil, lopia=inflor / oca o ànec català Penèlope castellà Penélope anglès Penelope
sumeri PE(S) + NE + LU + U + PE(S)
Pentinar, netejar, desfer la llana, aranya, teranyina (teixir, filar) + acció - força + esclatar - persona + oca - acció + inflar-se, engruixir, descendent, embaràs, recollir, respirar - ocell
"Persona que teixir embarasada o l'acció dels descendents".
"Persona que engruixia el que teixir o que teixia i ho recollia".
Veure Pene, Pene 2.
Penguin. anglès Penguin francès Pingouin català Pingüí castellà Pingüino
sumeri PI + E + NI + (GU + I / GI) + IN
guarniment - peix + recollir, emportar-se, emergir + ocell + (ocell - menjar + roba, peça de vestir / Negre) + acció - sector, àrea, límit
"Ocell vestit de negre que s'alimenta de peix".
"Ocell que menja peix".
Veure igual a Pingüino, Pingüí., Pingouin.
Península. català i anglès Península: del ll. paeninsŭla, íd., comp. de paene ‘gairebé’ i insula ‘illa’ aràbic شِبْهُ جَزِيرَةٍ Sibhu jaziratin
sumeri ZIB + HUB
Pedra + Punteguda
HAS + ZIG + RI + (D)EN
Desviar + Crescuda, Desenvolupada, alçada + d'estar Enfonsada + encantada / pedra.
sumeri
BA(D) + NIN + SU + ALA
Meitat (de terra) + Rosegada + Submergida + Irrigada
Penis. català Penis del ll. penis, íd., ‘cua; pinzell’
sumeri PEN(ZER) + ISI(MU) / (acadià: is(aru)
genitals (ZE + ER: brut + exsudar líquid) + disparar, brotar
"Genital que creix, brota o dispara (una flema)".
Veure Pendeo, Coa, Verga, Mentula, Fal·lus.
Pensar. català i castellà Pensar del ll. pensare, freqüentatiu de pendĕre, pensum ‘pesar’, per via semiculta, amb sentit translatici de ‘pesar mentalment, meditar’ 1a fosant: s. XII, Hom. anglès Think
sumeri BE + EN + ŠAG (DAB) + AR
Deduir, rebre + verb – conjurar - sagrat + cor, sentir, pensar + elogi
"Acció de deduir i sentir-pensar".
Veure Pesar i Besar. Seguint la formació compositiva modular Pensar i Pesar no es componen dels mateixos mòduls, sols comparteixen el 50% dels seus mòduls en relació Pensar cap a Pesar i en direcció Pesar cap a Pensar el 66%. La clau està en la distinció de ‘EN’ i en ‘AR’ final que són diferents. Igual succeeix amb Besar que comparteix el 66% amb Pesar, i el 75% amb Pensar, és a dir encara s’assemblaria més Besar a Pensar, que Pesar a pensar. En tots aquests mots el sentit no segueix la mateixa línia són accions diferents, pensaments diferents amb una part contrària.
Penediment. català Penediment de penedir-se 1a font: s. XIV, Llull castellà Penedimiento llatí Pentimento
sumeri PA E + EN (+) E + DI / DIH + MEN + TI(TI)
Causar, aparèixer + plaer (+) treure's, deixar + parlar / caos + marxar, anar, venir + denigrar, denigrat, animadversió
"Causa que fa treure el plaer i va amb l'animadversió".
Veure Pentimento i diferenciar-n'ho.
Pentimento. llatí Pentimento català 'Penediment' castellà 'Penedimiento'
sumeri PEN(DU) + TI + ME + EN + TU + U
Quedar marcat amb una taca + barrejat - a un costat + rentar, refinar + conjurar, acció + purificar + acció, forat, carregar
"Marca que queda i es fa a un costat refinant-la o rentant-la, purificant (l'aspecte)".
Veure Penediment.
Pentina. català Pentina castellà Peinar
sumeri PE(S) + (I)N + TI + NA
Floc - desapareixer + delimitar, fixar a un límit + tirar, marcar + persona
"Els flocs de la persona tirar fixant-los a un límit".
Veure Pinta.
Pentinar. català Pentinar castellà Peinar
sumeri PE(S) + (I)N + TI + NA + AR(A)
Floc - desapareixer + delimitar, fixar a un límit + tirar, marcar + persona + temps, manera
"Manera temportal (verb) en que els flocs de la persona són tirats fixant-los a un límit".
Péplos. grec, castellà Péplos: pel•lícula d'ambientació clàssica o vestit antic com el de la imatge. (castellà: péplum/peplos) Del lat. peplum, y este del gr. πέπλος péplos. català Pèplum o Peples: variant de peple. Del ll. peplum, i aquest, del gr. péplon, íd.
sumeri PEL + (PU) + HULUS
Prim, fi, lleuger + (parlar, obrir boca) + deshonest, fals ,amb problemes de visió, fraudulent"
"Film que s'explica amb falsedat, de realitat no pas clara".
"Vestit lleuger que no deixa entreveure clarament el cos".
Perchta, Berchta, Perahta. proto-germànic Perchta, Berchta, Perahta català Perchta és una divinitat dels Alps i terres circumdants que es tracta de dues formes la femenina i la masculina, els dos simbolitzen a persones d'avançada edat amb fisonomies monstruoses, cobertes de pel i amb banyes de caprí. La llegenda diu que s'apropa als infants i persones adultes per preguntar-lis si ja han filat i teixit prou, i si ja han treballat prou el camp, advertint de que si no ho han fet seràn morts i desventrats i omplerts amb palla, mentre que si que ho han fet rebren sota el coixí de dormir del llit una moneda de plata (semblant amb aquest final a l'intercanvi del ratoncito pérez).
sumeri BARE + SA + HAZ + ATAH
Desconegut, esperit + advertir, aconsellar, resoldre - pagar, ser pagat + cobert + ajudar
"L'esperit que advertir i cobreix l'advertiment amb l'ajuda d'un pagament".
"L'esperit cobert que ajuda".
Veure Grosh i Zehrgeld.
Peregrí. català Peregrí castellà Peregrino anglès Peregrin.
Peregrin Took. Nom de personatge de El senyor dels anells, sent un dels hobbits que s'encamina per a portar a destruir l'anell
sumeri P(A) E + R(I) + E + GIR + IN. (TU + U + U + UK / TUK(U))
Aparéixer + ser distant - caminar a lo llarg + enfilat + arbre - córrer, trotar + conflicte - àrea, sector. (Liderant + la terra - arbre - conduir - conflicte (bis) + la crema / Adquirir, aconseguir)
"Qui aconsegueix aparéixer caminant a lo llarg enfilat a un arbre cap a un conflicte".
"Qui lidera els arbres cap el conflicte de la seva crema. Qui apareix caminant a lo llarg enfilat a l'arbre cap el conflicte".
En Peregrin Took és algú que té un fort protagonisme juntament amb l'especie dels Barbrats, arbres que caminen i parlen. Juntament amb els barbrats aconsegueixen derrotar la fabricació conduida per Sauron d'orcs i d'huruk-hais, un dels mags del món creat per Tolkien. En aquest cas l'utilització dels mots Peregrin i Took, paraule comuns angleses i tenen una ràpida traducció amb un equivalent 'Paregrí' i 'Prendre, tenir entre les mans, aconseguir', no és ben bé la traducció correcte, l'utilització d'aquestes paraules té un sentit més profund.
Veure Samwise, Bilbo, Gandalf, Saruman, Sauron.
Peregrin. anglès Peregrin català Peregrí castellà Peregrino
sumeri P(A) E + R(I) + E + GIR + IN
Aparéixer + ser distant - caminar a lo llarg + enfilat + arbre - córrer, trotar + conflicte - àrea, sector.
"Va enfilant-se cap a la distància cap a una àrea corrents o trotant".
Cal diferenciar que l'escriptura corresponent al sumeri per a l'etimologia de l'us del mot Peregrin Took i de 'Peregrin' i 'Took' són diferents, estem davant de casos d'homonimia.
Peregrino. castellà Peregrino català Peregrí anglès Peregrin
Veure Peregrin.
Perfecte. català Perfecte castellà Perfecto del ll. perfectus, -a, -um, íd., participi de perficĕre ‘fer del tot, acomplir’ (cf. perfet), der de facĕre ‘fer’ 1a font: s. XIV, Llull
sumeri PE(Š)ER + PEŠ + EG(AR) + TE
Ungir – desaparèixer + anar, marxar + ungir – desaparèixer + membrar
"Anar i membrar-ho fins al seu final". (PEERPESGTE)
Pergamí. català Pergamí del ll. td. pergamīnum, ll. cl. pergamēna, i aquest, del gr. pergamēne ‘relatiu a Pèrgam’, població de l’Àsia Menor on sorgí la preparació dels pergamins 1a font: 1271 castellà Pergamino Del lat. tardío pergamīnum, y este del gr. bizant. περγαμηνή pergamēnḗ; literalmente 'de Pérgamo', porque en esta ciudad se preparaban las pieles para escribir.
sumeri PEL + ER(E) + GA('EŠ) + MI
Cosa fina, lleugera + mirar – parlar – confiar + recaptador d'impostos, duanes, comerciar en llarga distància + expressar aprovació
"Cosa fina i lleugera on parlar i confiar a un recaptador la aprovació".
Period. anglès Period català Període castellà Periodo
Període. català Període del ll. periŏdus, i aquest, del gr. períodos, íd. 1a font: 1696, DLac. castellà Periodo anglès Period
sumeri BE + RI + U + UD + DE
Reduir + col·locar, estirar, realitzar, deixar anar, posar al seu lloc + acció + pas del dia + portar - crear
"Acció reduida que es realitza durant el pas del dia".
Periodisme. català Periodisme castellà Periodismo anglès Journalism
sumeri BE + RI + U + UD + DI + IS(I)M + E
Deduïr + col·locar, estirar, realitzar, deixar anar, posar al seu lloc + acció + si..., quan + conversar, parlar + amb ganes, tenir un fort desig per a + confiar , parlar, veure
"Acció de realitzar deduccions o situar deduccions quan es conversa o es parla sobre alguna cosa amb un fort desig per a confiar, parlar o veure les coses".
Veure Journalism, periodismo.
Periodismo. castellà Periodismo català Periodisme anglès Journalism. Veure Periodisme.
sumeri BE + RI + U + UD + DI + IS(I)M + MU + U
Deduïr + col·locar, estirar, realitzar, deixar anar, posar al seu lloc + acció + si..., quan + conversar, parlar + amb ganes, tenir un fort desig per a + nombrar, línia de text + acció
"Acció de realitzar deduccions o situar deduccions quan es conversa o es parla sobre alguna cosa amb un fort desig per a nombrar o escriure les coses conversades".
Veure Journalism, Periodisme.
Periodo. castellà Periodo català Període anglès Period.
sumeri BE + RI + U + UD + DU
Reduir + col·locar, estirar, realitzar, deixar anar, posar al seu lloc + acció + pas del dia + anar, aguantar, encaixar, adequar
"Acció reduida que es va a realitzar al pas del dia".
Perllongar. català Perllongar de llong 1a font: s. XIV, Llull
sumeri PA E + ER + LU + UN + G(U) + AR
Fer aparèixer, causar + anar, marxar + abundant, amuntegar - cobrir completament + elevada + enterament - corda, xarxa + temps, camí, manera
"Causar que vagi o marxi de manera que cobreixi o abundi de manera elevada una corda, xarxa,o un camí temporal".
Veure Llarg, Longo.
Permanéixer. català Permanèixer del ll. permanens, -ntis, íd. 1a font: c. 1400, Canals
sumeri PA E + ER + MA / MAN + NE + (H)I + ZE / ZER
Causar, aparéixer + anar, marxar, emergir, presentar-se, superar + anar / company + força, enfortir, fort + procés -acció + lligat / preocupat, cancelat, esborrat - relliscar
"Causar amb la força (d'un company) la superació de les preocupacions, de la cancelació, de ser esborrat o de relliscar".
Perro. castellà Perro: De or. inc.
sumeri PE + ER + U
variant acadià de KAG o genital + anar-se, llàgrimes (o erh: escoltar) + admirar o abusar o regalar o derrotar.
“So de bordar”, “Gos”, “Boca que udola i admiro, quan li faig obsequi i, que caça”.
Persia. anomenats els Parsa per l'assiri Shalmaneser II, en referència als nòmades que van migrar al sud de l'Iràn.
sumeri PAR / (PA E) / PA + AR + SA
Canal d'aigua / aparèixer / branca + lloança – ruïna + moure's, desplaçar-se.
"Grup lloat que va aparèixer en desplaçar-se".
Persiana. català i castellà Persiana
sumeri PEŠ + ŠE + A /AN + ANA
Fer desaparèixer - lliscar + forma geomètrica + el temps – amb la mà – l’aigua / el cel + Objecte de fusta
“Objecte de fusta de forma geomètrica que fa desaparèixer o lliscar l’aigua, el cel (llum), el temps”.
Pesada. català Pesada de pesar2 1a font: 1556, cansada castellà Pesada Del part. de pesar1.
sumeri PEŠ + SA + DADA
Respirar – desaparèixer + advertiment, consell, resolució + hostil
“Respiració hostil”.
“Que causa hostilitat i advertiment”.
“Que causa hostilitat i fa desaparèixer els advertiments”.
Pesadilla. castellano Pesadilla català Malsomni anglès Nightmare Del dim. de pesada1.
sumeri PEŠ + SA + DI + (LI + LA / LILLA(EN))
Respirar – desaparèixer + advertiment, consell, resolució + marxar, anar, sortir (fantasma + quedar suspès / dimoni)
"Advertiment on sorgeixen fantasmes que et deixen suspès, on hi van els dimonis i et fan respirar fort fins que acaben desapareixent".
Pesanta. català Pesanta basc Maumau, Inguma hmong Dab Tsog rus Kikimora
sumeri PES + ANTA
Entranyes, estar espés, dens, respirar + per sobre, superior, dalt, elevat
"(Ser o sensació) d'estar a sobre de la respiració o de les entranyes, de respirar densament".
Veure Inguma, Maumau, Dab Tsog, Kikimora.
Pesar. català i castellà Pesar ‘ desplaer, sentiment de disgust’
sumeri BE+SA+AR
Rebre, deduir + Sentir, cor, pensar + ruïna
“Tenir un sentiment de que passarà un desastre, hi haurà una ruïna, ruïnós”.
Veure Besar i Pensar.
Pescador. català, castellà Pescador / Nomenament d'unció religiosa cristiana anglès Fisherman, Fisher / nomination of an anoint in christian religion
sumeri PEŠ / PEŠ + KA + DU + UR
Peix / Ungir, donar llum, descendent + acció + plataforma de tro deitat, construir, fer, performar - erigir - retenir, custodiar + protector, servidor - persona - arrencar, recollir, collir, col•lectar
"Qui recollir, col•lectar i retenir el peix".
"Servidor i protector que fa l'acció d'ungir i donar llum al tro de la deitat".
Cal conéixer la diferencia existent entre els móduls de pescador de peix i de pescador en relació religiosa.
Pesta. català Pesta: del ll. pĕstis, íd. 1a font: s. XIII
sumeri PES + TAB
Respirar / ratolí / desaparèixer + Malaltia
“Malaltia respiratòria”.
“Malaltia produïda pels ratolins”.
“Malaltia que et fa desaparèixer (morir)”.
Petjada. català Petjada de petjar 1a font: s. XIII, Vides d’un ll. vg. *pedicare, der. de pes, pedis ‘peu’ 1a font: s. XIV, Pere III castellà Pisada anglès Footprint
sumeri PAH + ED + ZAH + DA
Pota d'animal + pujar o baixar, rascar + Marca – fugitiu + línia, vora, costat, lloc
"Marca que fa la pota al pujar i baixar al lloc on és".
Petroli. català Petroli del b. ll. petroleum, íd., comp. de petra i oleum ‘oli de pedra’ 1a font: s. XV, Cauliach castellà Petroleo anglès Petroleum
sumeri PA E + TUR + RU + U + LI
Apareix i causa + sostreure + construcció + terra - forat + oli, crema
"Oli o crema que apareix al sostreure terra i fer un forat".
Petroleo. castellà Petroleo. Veure Petroli i Petroleum
Petroleum. anglès Petroleum català Petroli castellà Petroleo
sumeri PA E + TUR + RU + U + LI + E + HUM
Apareix i causa + sostreure + construcció + terra - forat + oli, crema + sortir, treure + fluir
"Oli o crema que apareix al sostreure terra i fer un forat i va sortint i fluint".
Veure Petroli.
Peu. català Peu castellà Pie
sumeri BAD
sumeri PE(S) + U
Anar conjuntament, reunir, congregar + dits del peu - acció de
"Fan l'acció de congregar, anar conjuntament, dits del peu que van conjuntament".
Percebre. català Percebre del ll. percĭpĕre, íd. 1a font: s. XIV, Torcimany
sumeri PAR + SE + BE + RE
Canal + vida – habitar + deduir, rebre, disminuir + allò
"Canalitzar i portar a la vida una deducció sobre allò".
"Canal de vida habitat que dedueix allò".
Pernil. català Pernil de l’aragonès pernil, der. de perna amb el sufix aragonès-castellà -il, ll. -ile, que designa parts o peces del cos: rabacil, bracil, cuadril, frontil, dedil 1a font: 1560, Nebrija-Bornat
sumeri PE(Š)+(E)R(E)N+I+L(A)
Tall + animal + greixós + en suspensió
"Tall d'animal greixós suspés a l'aire".
Persona. català Persona: del ll. persōna ‘màscara d’actor, personatge’ 1a font: s. XII, Hom. xinès 人 /ren/ anglès Person francès Personne
sumeri PE(S) + ER((IN)-PIRIG) + SU + NA / UN + NE
Descendents, parir, prenyats, néixer + ((Persones, tropes – equip d’arada, jou) – animal) + Cos + humà / Elevada, celestial + Estrènyer, força - braser – verb – arbre
“Animals nascuts amb cos humà”. “Humà descendent en un cos animal”. (Persona)
“Nascuts amb cos celestial”. (Person) / (Personne): “Nascuts amb la força dels cossos celestials”.
Infografies (D.LÁZARO)
Pet. català Pet del ll. pēdĭtum, íd., der. de pēdĕre ‘fer pets’ 1a font: s. XIV castellà Pedo
sumeri PEŠ + ED (+ DU / U)
Entranyes, descendir, net + enfurismar, anar a dalt o a baix (+ girar, regirar – marxar – fer / demolidor)
"Fer net anant de dalt a baix".
"Entranyes enfurismades o remogudes".
"Descendir el que està remogut".
Petricó. català Petricó, mesura de líquids a partir del volum d'un porró, depenén de la localització la mesura del porró podria cambia. D’origen incert, probablement d’un preromà indoeuropeu *patrīkkōn-, der. del nom indoeuropeu del nombre quatre 1a font: c. 1795
sumeri PI + E + T(I)R + I + KU
Unitat de capacitat + col•lectar, mesura, pagar + d'una planta + oli, contenidor d'oli o líquid + col•locar, escampar, descarregar, situar
"Contenidor per col•locar líquid de planta com unitat de capacitat de volum per mesurar".
Petrosélinon πετροσέλινον. grec πετροσέλινον català julivert de roca
sumeri P(A) E + TU + URU + SE / ŠELI / SEL(U) + NU(M)UN
Apareix + brevatge, caldo + sembrar, cultivar + planta / aromàtic / coriandre, julivert + herba, llavor
"Herba de julivert o coriandre cultivat pel caldo i brevatges".
Pharmacy. anglès Pharmacy vatalà Farmàcia castellà Farmacia
Veure Farmàcia.
Phármakon. grec Phármakon català Farmàcia, Medicina.
sumeri PAHAR + MA + KU + UN
Aplec, col·lecció, conjunt + estar malalt, malalties + donar forces, enfortir + elevadament
"Aplec (de coses) per enfortir-se molt davant les malalties".
Veure Farmàcia.
Phoenikies. grec Phoenikies català Fenici castellà Fenicio
sumeri PU + U + E + (H)I + NI + K(I) + ES
Van construir + el món - acció + establiment, contrada + acció + de si mateixos + terra, lloc, contrada + establiment
"El que van construir per si mateixos l'establiment terrenal de les contrades del món".
Veure Fenici.
Photography. anglès Photography Veure Fotografia.
Photographier. francès Photographier Veure Fotografia.
Pi. català Pi del llatí pīnu, mat. sign. castellà Pino
sumeri. PI / PEŠ + NUG / NUGI
Unitat / Tres + Planta aromàtica / Planta espinosa (Filar, espina + arbre, resina)
"Planta amb fulles espinoses agrupades de tres en tres".
"Planta amb unitats de fulles espinoses".
"Arbre espinós".
El número 3 és la principal unitat del número π, i les acícules de la planta del pi formen 3 fulles unides.
Veure Pino.
Pi π. Número Pi.
sumeri PI / PE(Š)
(Número) Unitari (de totes les coses) / 3
Picar. castellà, català Picar
sumeri PI + KAR; KA(A'A)R
Capacitat + Sorgir, il•luminar, brillar - calumniar, insultar ; text, escrit
"Allò que ha tingut la capacitat de sorgir i brillar (sobre altres coses)".
"Allò que sorgeix per calumniar, insultar".
Es diu d'allò que crida l'atenció d'un llibre.
Pícaro. castellà Pícaro persona astuta que viu sense escrupols i dels enganys que fa als altres
sumeri PI + KAR; KA(A'A)R + U
Capacitat + Sorgir, il•luminar, brillar - calumniar, insultar ; text, escrit + acció - abusar
"Allò o aquell que sorgeix per calumniar, insultar i abusar".
Piccolo. italià Piccolo català Petit, mins, xic, criatura
sumeri PI + K(I)+ KU + UL (+UL) + U + U
Unitat capacitat + més avall, avall, baix + fortament + brillar - gran - pronom - resposta negativa + acció - dits
"Que és més baix i no tant fort".
Pidgin. català 'llenguatge format per la unió de diverses llengües diferents'
sumeri PI + DI + GI + IN(IM) o EN o EN(E)
Capacitat - unió + parla + essència -petit - resoldre + paraules
"Unió de paraules resolta per les parles".
"Unió entre parles amb les seves essències de les paraules".
Veure Pinyin.
Pie. castellà Pie Del lat. pes, pedis.
sumeri PI + E
Unitat + sortir, enfilar, treure, portar, entrar, capacitat de marxar, d'anar-se, anar a fora
"Unitat que fa sortir-se, enfilar-se, treure's, portar-se, entrar-se
Veure Peu.
Piedra. castellà Piedra català Pedra anglès Stone
Veure Pedra.
Pies. anglès Pies català Pastissos
sumeri PI + EZ(EM) o ES(ES) / ES
Unitat + festival, festivitat / farina - ametlla
"Unitats de farina, ametlles per a festivitats".
Pierna. castellà Pierna català Cama
sumeri PI + E + ERE + NA
Unitat + sortir, enfilar, treure, portar, entrar, capacitat de marxar, d'anar-se, anar a fora + accelerar - marxar, anar, venir + humana
"Unitat de les persones per accelerar, marxar, anar, venir, sortir, enfilar-se, treure".
Pila. català, castellà Pila anglès Cell, pile, heap
sumeri PI + IL + A
Unitats de capacitat + porta + poder, força
"Unitat de capacitat que porta poder o força (energia)".
Pilastra. català, castellà Pilastra de l’it. pilastro, íd. 1a font: 1565
sumeri PI + LA + AŠ + T(E) + R(I) + E
Unitat de volum o de capacitat + supendre, sostenir, pressionar + un + enfront + un lloc + sobresortir, enfilar
"Volum que sostenir enfront d'un lloc del qual sobresortir".
Pilastro. italià Pilastro català Pilastra
sumeri PI + LA + AŠ + T(E) + RU + U
Unitat de volum o de capacitat + supendre, sostenir, pressionar + un + enfront + construcció, aixecar, edificar + pedra
"Volum que sostenir enfront d'un lloc del qual sobresortir".
Pile. anglès Pile, heap català, castellà Pila
sumeri PI + ILA
Unitats de capacitat + elevació
"Unitat de volum que fa una elevació".
Pilot. català Pilot de l’it. piloto o pilota, íd., variant de pedot(t)o o pedot(t)a, i aquest, del gr. bizantí *pēdṓtēs ‘timoner’, der. del gr. pēdón ‘timó’ 1a font: s. XIV, Consolat castellà Piloto
sumeri P(A)ILE + U + UTTU / UD(SAĞ)
Preeminent, rang, posició + conduir, guanyar el control + comptar, número / Líder
"Posició o rang que condueix o porta el control sota un número o amb lideratge".
Pilota. català Pilota del ll. vg. *pilotta, dimin. del ll. cl. pĭla, íd. 1a font: s. XII castellà Pelota
sumeri PEL + U'U + TA(G)
Desfilar + acció + terra – gra - guanyar el control, dominar + tocar, atacar
"Feta de gra o pedretes per tocar i fer-la desfilar".
"Objecte per a desfilar, dominar, tocar i atacar".
Pimienta. castellà Pimienta Del lat. pigmenta, pl. de pigmentum 'color para pintar', en lat. tardío 'droga, ingrediente', 'condimento'. català Pebre
sumeri PI + ME (+EH) + EN + TA
Unitat capacitat + propietats divines - batallar - purificar, rentar (+insecte) + fer sortir, enfilar + augmentar, adherir, incrementar"
"Té capacitat de incrementar la purificació i de fer sortir els insectes".
El pebre es posa a les finestres per evitar insectes i formigues, i a les mómies egipcies per a conservar-les i evitar que se les mengin els insectes. A més representa la fortuna ja sigui en fregar-se les mans o en portar a la billetera.
Veure Pebre.
Pingouin. francès Pingouin català Pingüí castellà Pingüino anglès Penguin
sumeri PI + E + NI + (GU + U) + IN
guarniment - peix + recollir, emportar-se, emergir + ocell + (ocell - menjar + aliment de - aigua, marítim) + acció - sector, àrea, límit
"Ocell marítim que menja aliment de peix que recull".
Veuere Pingüino, Penguin, Pingüí.
Pingüí. català Pingüí de l’angl. penguin, d’origen incert 1a font: 1917, DOrt. castellà Pingüino anglès Penguin francès Pingouin
sumeri PI + NI + (GU + I / GI)
guarniment - peix + ocell + (ocell - menjar + roba, peça de vestir / Negre)
"Ocell vestit de negre que s'alimenta de peix".
"Ocell que menja peix".
Veure igual a Pingüino, Penguin, Pingouin.
Veure igual a Pingüí. Cal notar com el diccionari català per a Pingüí ho considera etimologicament derivat de l'anglès Penguin, mentre el diccionari castellà Pinguino ho considera etimològicament derivat del francès Pingouin, les derivacions són una eina però no una solució etimològica.
Pingüino. castellà Pingüino Del fr. pingouin. català Pingüí anglès Penguin francès Pingouin
sumeri PI + NI + (GU + I / GI) + (NU + U)
guarniment - peix + ocell + (ocell - menjar + roba, peça de vestir / Negre)(peix + alimentar-se - marítim, aigua)
"Ocell marítim vestit de negre que s'alimenta de peix".
"Ocell marítim que menja peix".
Veure igual a Pingüí, Penguin, Pingouin.
Cal notar com el diccionari català per a Pingüí ho considera etimologicament derivat de l'anglès Penguin, mentre el diccionari castellà Pinguino ho considera etimològicament derivat del francès Pingouin, les derivacions són una eina però no una solució etimològica.
Pinta. català Pinta del ll. pĕcten, -ĭnis, íd. 1a font: 1249 castellà Peine
sumeri PE(S) + IN + TA(B)
Floc - desapareixer + delimitar, fixar a un límit + agafar
"Agafar els flocs fixar-los a un lloc".
Pintura1. català Pintura del ll. vg. pinctura, ll. cl. pictura, íd. 1a font: s. XIV, Llull francès Peinture, anglès paint, castellà, pintura
sumeri PEL TU BARA[Peltura]
Significa: "Il·luminar amb copets de color!", com fet pels pintors.
O com esmerçar-se a moldre per obtenir color.
(en resposta a les notícies periodístiques) El que els hi llencen té un significat, però estrictament són [pigments]. No tiren pintura, són pigments. La pintura és pastosa o líquida, són pigments dissolts en una mescla. Això és sec, com la pols, perquè són pigments.
Pigmenten o pinten, però no és pintura.
Pintura2. català Pintura: del ll. vg. pinctura, ll. cl. pictura, íd. 1a font: s. XIV, Llull
sumeri PES + TUR + A
Segments, talls(traç?) + petits + fets amb un eina punxant
sumeri ZIB(U): pintura, marques
sumeri ZI + BU
Talls(traç?) + ràpids, secrets
"Escarificacions".
Pino. castellà Pino català Pi
sumeri PI + I + NU(G) + U
Unitat + oli + aromàtica + però, també - admirada
"Planta admirada pels seus olis aromàtics".
Veure Pi.
Pinyin 拼音. xinès Pinyin 拼音 (Unió, combinació + so, lectura) català Pinyin, forma aplicada al llenguatge xinès per a la seva transcripció i facilitació de la seva descripció fonètica pels valors dels seus propis caràcters.
sumeri PI + IN + GI + IN
Capacitat - unió + paraules - delimitar + essència - petit - resoldre + paraules
"Resolució sobre l'essència de la unió de paraules".
"Unió delimitada per resoldre les paraules".
Veure Pidgin.
Pistatxo. català Pistatxo (Pistacia lentiscus): de l’it. pistacchio, íd., i aquest, del gr. pistákion, íd. (cf. festuc) 1a font: 1839, DLab.
sumeri PES + TAH(B) + SIA
Ungüent + a afegir, incrementar, (cremar, malaltia) + per descansar, tranquilitat
ES: Arbre
“(Planta) que serveix com ungüent per apaivagar-se”.
Pitó. grec Pytón ‘monstre amb aspecte de serp, o drac amb el que lluita Apolo’
sumeri PI + TUN
Peix + Estómac
“Animal que es pot comportar com els peixos, és a dir, que neda i tot ell és un estómac (gran)”.
“Un animal que s’omple el pap (l’estomac) de peix”.
Pixar. català Pixar d’origen onomatopeic 1a font: 1250 castellà Mear anglès Piss
sumeri PI + SA(A)R i/o SA / ŠAR
unitat capacitat + volum(aigua, líquid) / fer una cosa esplèndida
"Fer un volum de líquid".
Veure Cagar i Shit.
Diferenciar l'orígen onomatopeic de la modulació.
Pixatoki. eusquera Pixatoki català Pixador, Urinari castellà Meadero, Urinario
sumeri PI + SAR i/o SA + TU + U + KI
Unitat de capacitat + volum (líquid) - basca, nausea, sentir pressió a l'estómac o al voltant d'aquest + bany - acció + acció - terra - conduir, carregar - apilar + espai, lloc
"Fer un volum (de líquid) que fa basca al voltant de l'estòmac al lloc d'un bany".
Plaça. català Plaça del ll. vg. *plattea, ll. cl. platea ‘carrer ample; plaça’, i aquest, del gr. plateĩa ‘carrer ample’, adj. fem. de platýs ‘ample’ 1a font: 1196 castellà Plaza anglès Square
sumeri PAL(IL)+ A + ZA / SAH / SA
Preeminent + lloc, espai + lloc,e espai, bora, districte / on jugar / on moure's - on comprar i vendre
"Espai preeminent (gran i on poder dedicar) a comprar, vendre, moure's o jugar".
Plaer. català Plaer castellà Placer anglès Pleasure
sumeri PA (E) + (AL) + LA + ER(EŠ)
Causar, aparèixer + (menjar amb ganes)+ portar + saber
"Saber el que causa una cosa"
"Saber menjar amb ganes".
Plaga. català Plaga del ll. plaga ‘cop, ferida’ 1a font: s. XIII
sumeri PA(L) + GA(BA)
Aparèixer (preeminent) + confrontació, mort
“Preeminent confrontació de mort”.
Plant. anglès Plant català, castellà Planta. Veure Planta.
Planta. català, castellà Planta anglès Plant
sumeri PA + ALA / ALA(L) + AN + TA
Branques, fronda + irrigat / cultiu o relatiu al cultiu + copa dels arbres, alçar + adherir, conjunt
"Conjunt de copes dels arbres, cultius i fronda".
Veure Plantar, Planted, Planta.
Plantar. català, castellà Plantar del ll. plantare, íd. 1a font: s. XIV, Llull anglès Planted
sumeri PA + ALA / ALA(L) + AN + TAR
Branques, fronda + irrigat / cultiu o relatiu al cultiu + copa dels arbres, alçar + tallar, dispersar, escampar
"Escampar, dispersar i tallar branques i fronda per cultivar i alçarlos en arbres".
Veure Planta, Planted, Planta.
Planted. anglès Planted català, castellà plantar, plantat
sumeri PA + ALA / ALA(L) + AN + TE + ED
Branques, fronda + irrigat / cultiu o relatiu al cultiu + copa dels arbres, alçar + membrar + fer ascendir - fer fort
"Membrar per a que ascendeixi o es faci fort el cultiu de branques, fronda (plantes)".
Veure Plantar, Planter, Planta.
Planter. francès Planter català, castellà Plantar anglès Planted
sumeri PA + ALA / ALA(L) + AN + TE + ER
Branques, fronda + irrigat / cultiu o relatiu al cultiu + copa dels arbres, alçar + membrar + anar, fer anar, marxar, venir - pressionar
"Membrar i fer venir o que vagin fent el cultiu de la fronda, branques i per ser o fer copes d'arbres".
Veure Plantar, Planted, Planta.
Plat. català Plat: substantivació de l’adj. arcaic plat, plata, ll. vg. *plattus, -a, -um, i aquest, del gr. platýs ‘pla, planer, ample’ 1a font: 1410
sumeri PA + LA + AD
Contenidor + Disposar + Cosa aturada
“Lloc per a disposar una cosa palplantada com a contenidor”.
Plata. castellà Plata Del lat. mediev. plata 'lámina de metal', 'plata', este del lat. vulg. *plattus 'plano', 'aplastado', y este del gr. πλατύς platýs 'ancho', 'plano'. català Argent, Plata fem. de plat, en el sentit de ‘plat gran’, i també ant. ‘planxa de metall’; aplicat a l’argent, ‘planxa d’argent’, a còpia de repetir-se, l’expressió acabà per reduir-se a plata com a sinònim de argent 1a font: 1395
sumeri P(E)L + LAH / LA + AD + TAH
Ser de baixa qualitat, fi, lleuger, prim + copejar repetidament / estirar-se + vas + augmentar, incrementar, adherir
“Dit d’allò que és lleuger que es pot copejar repetidament”.
"Vas fi".
Veure Plat, lata, llautó.
Plataforma. català, castellà Plataforma del fr. plate-forme, íd. 1a font: c. 1640 anglès Plataform
sumeri PAL(I) + ADA + PU + URMA
Pre-eminent + bassa de fusta + construcció + base, foment + magestuosa, bona
"Construcció que fa de base de fusta i que sobresurt".
Plataner. català Plataner del ll. platănus, i aquest, del gr. plátanos, íd. 1a font: 1839, DLab. grec Platýs 'ample'
sumeri PA + LA + TA + (ADAR+) NE + ER
Branques + porten, pesants, suspeses + augmentar, ampliar (planta+) + arbre – fort + cultivat
"Arbre robust que es cultiva i és de branques pesants i amples".
Plato. castellà Plato Del lat. vulg. *plattus 'plano', 'aplastado', y este del gr. πλατύς platýs 'ancho', 'plano'. català Plat anglès Dish
sumeri PA + LA + AD + U
Contenidor + Disposar + Cosa aturada + Aliment
“Lloc contenidor per a disposar un aliment palplantat”.
Veure Plat.
Platón. descrit com 'ample, per ses esquenes'
sumeri BALA + TU + UN / TUN
Revoltar-se + conjurar + alçaria, elevar-se, celestial / llavi, barbeta - contenidor
"Qui conjura la raó celestial sobre qui es revolta".
Plató sempre parla de la raó celestial, de déu, com a raó suprema i única de totes les coses, era un monoteísta i era contrari a Sócrates qui fou politeísta o aceptar incloure a més déus. La raó de que conjura la raó celestial als que s'hi revolten o posen més déus la porta implícita en el seu nom propi. Tant Sócrates com Plató eren monàrquics i antidemocràtics, fet que els fa desmerèixer les seves bones aportacions lingüístiques i teóriques com el mite de la caverna.
Diferenciar de Plat i Plato. Veure Sócrates i Homer.
Plaza. castellà Plaza Del lat. vulg. *plattĕa, este del lat. platĕa, y este del gr. πλατεῖα plateîa 'calle ancha', 'plaza'; literalmente 'ancha'. català Plaça anglès Square.
Veure Plaça.
Plegadis (Plegadis falcinellus). nom científic del llatí Plegadis falcinellus, de l'ocell també conegut com a Ibis que a egipte figura el déu Thot, Tot, Dejhuty, representat amb cos humà i cap d'aquest ocell. Dejhuty fa referència a la seva aportació al calendari i al naixements d'altres deus. I als 5 dies epagómens del calendari. I al registre que porta del déu Sol (Ra).
sumeri P(I)LI + E+ GA + DI / IŠ
Actuar o dansà com a part d'un culte, d'una teologia + temple, estació lunar + portar + recórrer / les dunes de sorra, muntanyes
"Que actua com a part d'un culte que porta un temple a les dunes".
Veure Thot, Tot, Ibis, Siglot, Dejhuty.
Plom. català Plom del ll. plŭmbum, íd. 1a font: 1249 castellà Plomo anglès Lead
sumeri PU + LUL + M(U)
Element constructiu + plom + encanteri, conjurar - escriure texts
"Plom per construir encateris".
"Construcció de plom per escriure texts".
Veure Plumbum i Lead.
Plomo. castellà Plomo català Plom anglès Lead Veure Plom, Plumbum i Lead.
Pluja. català Pluja del ll. vg. plŏia, ll. cl. plŭvia, íd. 1a font: s. XIV, Llull
sumeri PU + LU + ĞA + A
Cisterna, pou, curs d'aigua + abundant - cobrir, barrejar + casa + aigua
"Cobreix d'aigua els pous i cisternes de la casa i els cursos d'aigua".
Veure Lluvia, Rain i 雨 Yû.
Plumbum. llatí Plŭmbum, català Plom íd. 1a font: 1249 castellà Plomo anglès Lead
sumeri PU + LUL + BU + M(U)
Element constructiu + plom + perfecte - secret + encanteri, conjurar - escriure texts
"Construcció de plom perfecte per escriure texts".
"Construcció de plom secreta per fer encanteris".
Veure Plom i Lead.
Poble. català Poble castellà Pueblo anglès Town, village
sumeri PU + U + BE + LA
Construcció - voral d'un curs d'un riu + pastors, gra, cereal, plantes + rebre asignació + ventar gra, jou
"Construcció que és asignada als pastors i conreadors de plantes i ventar el gra o fruits."
Veure Pueblo.
Pobre. català, castellà Pobre del ll. pauper, -ĕris, íd. 1a font: s. XIII, Vides anglès Poor
sumeri PU + UB + (B(E)) + (RE / RI + E)
Boca - base, recipient, forat, profund + racó, recés + retirar, rebre, reduir, disminuir + (aquells / imposar, assentar + estat, contrada, temples, casa)
"Aquells arraconats de la base/famolencs".
"Les boques arraconades de l'estat / dels temples / de les cases".
Poció. català Poció el ll. potio, -ōnis ‘beguda’ 1a font: s. XV, Cauliach
sumeri PU + UŠ + SI + U + U / NU(N)
boca, profund + verí – bloquejar – matar + beuratge, poció + per dormir - estar en pau – carregar – conduir + (bis) / deixar de, negació (combatre)
"Beuratge begut que bloqueja per conduir a la pau".
"Beuratge begut per matar i conduir a la son".
Podar. català, castellà Podar del ll. putāre ‘netejar, esporgar’ 1a font: 1166
sumeri PU + U + DAR
Profundament - construir + plantes, herbes + trencar ,aixafar, tallar
"Tallar, trencar, aixafar les plantes i herbes profundament o per construir-les".
Veure Esporgar.
Poe. anglès Poe català, castellà Poema
sumeri PU + U + E
Boca - caixa de ressonància + acció, conduir - veu, lament, bram + parlar
"Parlar de laments".
Veure Poètic i Poema.
Poema. català Poema: Partició sil·làbica: po_e_ma del ll. poēma, -ătis, i aquest, del gr. poíēma, -atos ‘obra, poema’, der. de poiéō ‘fer’ 1a font: 1696, DLac.
sumeri PU + E + DIMA
Boca + Parlar (/profund) + Dita, Instrucció
n "Pulsar amb la parla dites profundes".
acadi Dababú DABA + DUG
Unir, [Tirallonga] + de Paraules
Sense voler faig memòria de Pere Quart. Ni volent-ho fer de manera espresa! Rai, amb la "Tirallonga de monosíl•labs".
Veure Poètic.
Poètic. català Poètic. del ll. poētĭcus, -a, -um, i aquest, del gr. poiētikós, íd. 1a font: s. XIV, Metge castellà Poético anglès Poetical
sumeri PU + U + E + TIKI
Boca - caixa de ressonància + acció, conduir - veu, lament, bram + parlar + musicalitat
"Parlar amb musicalitat conduint la veu o els laments amb la boca".
Veure Poema.
Pollastre. català Pollastre del ll. pullaster, dimin. afectiu de pullus ‘pollet’ 1a font: s. XV
sumeri PU + UL / [ULU(L / H / M)] + AŠ(ŠA) + TI / TE + RI
Boca + Ser aviat / [(planter / cultiu / exclamació)] + Clamor, crit, veu, rebombori, lament + ocell de presa per ser caçat i menjat per un altre ésser / sortir, enclavar, espetar + deixar anar, abocar, imbuir
"Boca d'ocell de presa que bén d'hora surt i fa un crit". (PULUASTERI).
"Boca que fa l'exclamació o boca menjadora del cultiu". (PULU(S)).
Polèmica. català Polèmica del gr. polemikós ‘relatiu a la guerra, combatiu’, der. de pólemos ‘guerra’ 1a font: 1803, DEst. castellà Polémica anglès Polemic
sumeri PU + UL + E + MI + KA
Boca, parla + negativa, refusar + parlar - confiar - mirar, observar + acció + acció
"Acció de refusar i negar amb una observació o esmena".
Polen. castellà Polen Del lat. cient. pollen, y este del lat. pollen, -ĭnis 'flor de harina'. català Pol·len anglès Pollen
sumeri PU (+U) + UL(U) / UL + EH + EN
Font, contenidor (+acció - conduir - carregar - planta, herba - gra) + vent - planta / fruit + insectes + dominar - acció - conjurar
"Fruit de les plantes que conté el vent i domina als insectes, o els insectes el dominen".
"Font de les plantes que dominen els insectes per fer els fruits".
"Font en forma de gra que el vent i els insectes dominen".
Veure Flor, arbre, Pollen, Pol·len.
Pollen. anglès Pollen castellà Polen català Pol·len
Veure Polen.
Pol·len. català Pol·len del ll. pollen, -ĭnis ‘flor de farina’ 1a font: 1864, DLab. castellà Polen anglès Pollen
Veure Polen.
Polític. català Polític castellà Político anglès Politician
sumeri PU + UL + HI + T(EH)I + IG(I) + KU
Boca, parla + refusar - estar distès + acció + apropar-se + savi, aspecte + emplaçament, emplaçar, posar
"Aquell qui s'apropa parlant de manera distesa als savis d'un emplaçament".
"Aquells que refusen l'apropament del que posen els savis".
Politician. anglès Politician català Polític castellà Político
sumeri PU + UL + HI + T(EH)I + IG(I) + AN
Boca, parla + refusar - estar distès + acció + apropar-se + savi, aspecte + elevat, alçat, celestial
"Aquell ser elevat que s'apropa a parlar amb els savis de manera distesa".
"Aquells que s'alcen per parlar de refusar l'apropament del que posen els savis".
Pollo. castellà Pollo Del lat. pullus. català Pollastre.
Veure Pollastre.
Pols. català Pols: del ll. pŭlvis, pŭlvĕris, íd., que passà al gènere neutre en ll. vg. amb acusatiu pŭlvis, d’on la -s conservada en cat 1a font: s. XIII, Vides
sumeri PU + UL + SU
Profunditat, baix curs, fossa + Qualsevol cosa, temps distant, triturar, refusar + Fibres, escampat
“Qualsevol cosa refusada que s’escampen pel terre com les fibres”.
“Uh! Quanta Pols”.
Poncio Pilato/us. català Ponci Pilat castellà Poncio Pilato/us
sumeri PU + UN + ZI + U U. PIL + ATU / ATU (A) + (U) + UŠ / US
Boca, parlar + altiu, celestial, sorgir + tallar, treure, esborrar + abús - derrotar - acció. Home + sacerdot, poderós o funcionari del culte / lustració (acte sacrifici) + (abús - derrotar - pastor) + matar, donar mort - vessar sang -bloquejar, tancar / imposar, recolzar-se, controlar
"Aquell que parla en nom del cel per esborrar. Home (bloquejat) que es dedica a donar mort en actes de lustració".
Pilatus o Tàcit era nomenat en nom del cel per atacar jerusalem liderant-la i amenaçava i donava mort en actes de lustració i sacrificis humans com el de Jesús.
Poor. anglès Poor català, castellà Pobre
sumeri PU + U U + UR
Boca - base, recipient, forat, profund + abusar, derrotar, aliment + servent - entranyes - col·lector - persona
"Boca que té les entranyes derrotades". (Endolorides de fam)
"Servent que rebre aliment".
"Persona que rebre aliment".
Pop. català Pop del cat. i dial. polp, del ll. pŏlўpus, i aquest, del gr. polýpous, íd., literalment ‘de molts peus’ 1a font: 1803, DEst. castellà Pulpo
sumeri PU + U + UB(I)[UL]
Peix-forat, curs inferior de l'aigua, profunditat + dits (naltros diem braços) + cavitat (peix) [ràpid]
"Animal marítim que es troba a forats amb extremitats [ràpides]".
Porão. portuguès Porão castellà Bodega italià Estiva català Estiba
sumeri PU + U + RA + U U
Construcció - lloc profund, forat, cisterna, pou + forat - conduir + acció + gra, aliment, plantes (bis)
"Construcció profunda o cisterna, pou o forat on conduir el gra, l'aliment i les plantes".
Porc. català Porc castellà Puerco anglès Pork
sumeri PU + UR + KU
Boca + col•lectar, arreplegar + fent forats
"Animal que arreplega i col•lecta fent forats amb la boca (per ex. Tófones)"
Veure Cerdo.
Porta. català Porta del ll. pŏrta ‘porta gran, portal de ciutat’, que acabà generalitzant-se i significant qualsevol porta, amb l’eliminació de ostium, janua ‘porta d’una casa’ i fores ‘porta d’una cambra’ 1a font: 1250 castellà Puerta anglès Door
sumeri PU + UR + TA
Element arquitectónic + deambular, recórrer + agregar
"Element arquitectónic agregat per a recórrel o recórrer estances".
Veure Puerta, Door.
Portugal. català i d'altres Portugal, Portus Cale
sumeri PU + UR + TUG + ALA
Hort de fruites, entrada, boca + a granel, col•lectar, quilla, aixecar un vaixell + espècie d'arada, terme per designar els navius i les barques + llim, terra humida
"Fruites que són col·lectades a l'horts humits i transportades en vaixells".
En persa, grec, turc,... Portugal denomina la dolça taronja~importada. Fa us de Naranj per la amarga, com nosaltres diem la aranja. Algú diu que cura l'escorbut, malaltia de mariners).
sumeri PU + UR + TU + US. KAR + LE
Entrada, boca + per col·lectar, ...+ peixos Acció + peixos, mort. Port, lloc on atracar + vincular, suspendre, estar en ordre
"Entrada on col·lectar peixos. Port on atracar de manera ordenada."
Veure Calafell i Verdolaga.
Posició. català Posició del ll. positio, -ōnis, íd. 1a font: 1344, Ord. P. III castellà Posición anglès Position
sumeri PU + US + SI + ZI + U + U
Peu + lloc, emplaçament, superfície, pathos + recordar, remembrar - carregar + vida + acció + conduir - món , totalitat
"Emplaçar-se amb els peus recordant on t'has conduit o t'has de conduir".
Poseidón. castellà Poseidón, Posidón gr. Ποσειδῶν Poseidôn 'Posidón', dios griego del mar, y el lat. -ia '-ia'; cf. lat. Posidonius 'Posidonio', n. p. de persona. català Posidó
sumeri PU + US + SE + ID + DU + U / UN
Boca - sitja, pou, cisterna, curs inferior d'aigua, profunditat + arrossegar, acompanyar - recolzar, imposar, control, inspecció + residir, habitar-transportar - fins a un punt de temps + curs d'aigua, canal, riu + peix - custodiar - plataforma de tro de divinitat / Celestial
"Qui controla les profunditats i habita els cursos de l'aigua custodiant-los".
Veure Neptú.
Posseir. català Posseir del ll. possĭdēre, íd., comp. de potis ‘que pot, poderós’, substantivat, ‘amo, senyor’, i sedēre ‘seure’ 1a font: s. XIV, Llull castellà Poseer.
sumeri PU + US + SE + IR
Boca - sitja, pou, cisterna + arrossegar, acompanyar - recolzar, imposar, control, inspecció + residir, habitar-transportar - fins a un punt de temps + verb – saquejar - dient
"Estar dient que es tenir el control sobre el transportat a la boca o a la sitja-pou-cisterna".
Post. anglès Post català ‘Publicació a les xarxes’
sumeri PU + US + UD
Boca, parla, comunicació + acompanyar, seguir - lloc + quan
"Quan es segueix una comunicació o quan es fa una comunicació per a seguir-la".
Post2. català Post ‘peça de fusta plana on hom hi treballa’ del ll. pŏstis ‘bastiment lateral d’una porta’ 1a font: 1271
sumeri PU + US + UD(DA)
Part constructiva + bloc + un lloc on posar, plataforma
“Part constructiva en forma de bloc on posar-se a treballar o fer us de plataforma de treball”.
Post3. català Post ‘Lloc ocupat per a un cos de tropes en una operació’ del ll. posĭtus, -a, -um, participi de ponĕre ‘posar’
sumeri PU + US + D(AG)
Part constructiva + fundada – matar – on bloquejar + repulses militar, enderrocar
“Lloc constructiu fundat o on han bloquejat o bloquejaran les repulses militars”.
Pota i peu
sumeri PAH + U
Pota + carregar, a terra
sumeri PU
Potter. anglès Potter català 'ceramista'
sumeri PU + U + UTTE + ER
Construir + amb piles de terra + terra baixa, planes, zona de fang + pressionar, comprimir subjectant una cosa amb força, accelerar.
"Constructor de les planes que pressiona subjectant les piles de terra amb força".
Poveglia. italià Poveglia, Poveggia català 'illa de Venècia amb funció de presó, lloc per leprosos i malalts i llatzeret''
sumeri PU + UB + EG(A)L / (EG + GI / LI(L)) + IA / A
Canal d'aigua o riu, curs d'aigua + suspendre, amagatall, cessar + presó / (portar lluny, delirar + matar / Fantasma - malalts) + Oh! / Situar
"Presó en un curs d'aigua on cessar a gent".
"Amagatall en un curs d'aigua on portar lluny malalts, fantasmes, i matar-los".
Veure Llatzeret.
Power. anglès Power, force, strength català Força castellà Fuerza
sumeri PU + U + U + ER(E)
Boca, entrada, parla + abusar - conduir - bramar, lamentar + pressionar, accelerar - anar
"Una proclama que es condueix de manera que es fa ús de la força i de la pressió".
sumeri PU + U + U + ER
Profund + carregar + conduir - acció + pressionar, accelerar
"Carregar profundament fent pressió".
Veure Forçar, Fuerza.
Preguntar. català i castellà Preguntar
anglès ask or [inter]rogation
sumeri EN TAR
Preguntar
sumeri EN+TAR
Anomenar, conjurar, l'encantació + té Disrupció, ha pres una pertorbació(?)
sumeri (P)RE + GUN + TAR
Allò + Causar un voltar sobre un tema estacionari o produir + prendre una decisió, què es deslliga
“Sobre aquest tema d’allò que diem vull saber que decidir o com es deslliga la història”.
Prescindible. català Prescindible del ll. praescindĕre ‘separar’ 1a font: 1696, DLac.
sumeri PES + SI + IN + DIB( + E) + LIL
(desfilar, profanar, pecat + allò que) desaparèixer -ungir + recordar, remembrar – carregar + zona, sector, delimitar + passar a través, traspassar ( + temple, mesura –de gra, feina–, rentar –economia) + el saber
"Allò que desapareix dels records que cal traspassar pel saber".
Veure Prescindir i Imprescindible.
Prescindir. català Prescindir llatí Praescindere
sumeri PA (R)E + SI + IN + DE + RE
Causar (d'allò) i fer aparèixer + Recordar + Delimitació + donar forma, crear-portar + imbuir, imposar
"A causa de' pensar en imposar una delimitació”.
Veure Prescindible i Imprescindible.
Pressència. català Pressència del ll. praesentīre, íd. 1a font: 1696, DLac. castellà Presencia anglès Presence
sumeri PI + RI + EŠ + SI + EN / ENE + ZI / ENSI + A
Unitat de capacitat, capacitat + imbuir, imposar, posar al seu lloc + acció - establiment + recordar / qué? - plaer - sagrat, déu + vida, vigorós - estar en bones relacions / interpretador dels somnis + progenitors - força, poder
"Poder que té capacitat d'imbuir o de situar-se i d'establir-se i que recorda un interpretador dels somnis o la vida i vigorositat que té".
Veure Essència.
Primer. català primer castellà primero. 4 Veure Juan Carlos I.
Prims. català Prims castellà Primos
Veure Primos.
Primos. castellà Primos català Prims
sumeri PI + RI + M(U) + (U)S
Unitat, capacitat + endur-se, situar + separar+ imposició, recolzament
"Unitats que en separar-se s'imposen".
Els números primers si es volen separar s'imposen cap a 1 i cap al valor de si mateixos.
Problema. català i castellà Problema del ll. problema, -ātis, i aquest, del gr. próblēma, -atos, íd. 1a font: s. XV
sumeri PU + RU + BE + LAM + A
Boca – profunditat + imposició, imbuir, realitzar + reduir, remoure + florir -tallant + temps - feina
"Imposició profunda que remoure i fer un tall a la temporalitat o a una feina".
sumeri PU + RU + U + UB + E + LA + MAH
Esmena, parla, boca + construcció + abús + enunciar + treure, remoure + supervisar, mostrar + mal
"Esmena construida per un abús que enuncia una cosa a remoure (extreure) i mostrar un mal".
Proclama. catala Proclama del ll. proclamare, íd. 1a font: 1696, DLac.
sumeri PU + RU + KA + LA + MAH
Boca, parla, entrada + construcció + acció + mostrar, disposar, pressionar, balancejar, supervisar + grandiós, gran, major, magne
"Construcció parlada que es disposa de gran manera, o per pressionar, fer balanç, supervisar, mostrar".
Prócula. català Prócula personatge bíblic.
sumeri PU + RU(G) + KUL + LA
Parlar, boca + resistir -ideal + arreplegar-se, treure - córrer - honorar una persona + estrangular, penjar, pagar, suspendre, supervisar
"Qui va parlar de resistir-se i treure's de supervisar-ho".
Prócula o Prokla va parlar amb Pilato i el va aconsellar de que s'aguantés de supervisar el judici a Jesús.
Procurar. català Procurar del ll. procurare, íd. 1a font: s. XIV, Jaume I
sumeri PU + RU + UKU / UKUR / KUR + (R)AR / ARA
Boca + construcció + llàgrimes / pobresa / allò diferent, estrany, hostil, que fa canvis – ramat + elogis, fama / temps, passes, camins per on anar
"Construir oralment la direcció a emprendre sobre allò diferent, estrany, hostil o que canvia".
Produce. anglès, castellà Produce català Produeix
sumeri PU + RU + U + DU + SE
Boca, construir + realitzar + acció + equipar, instal•lar, fabricar, fer, empènyer + estar, estada, estar plenament o molt implicat
"Implicació o estar realitzant la fabricació, o l'acció d'empènyer, instal·lar, equipar una cosa parlada o a construir".
Productor. català, castellà, anglès Productor del ll. productor, -ōris, íd.
sumeri PU + RU + U + DU + KU + TU + UR
Boca, construir + realitzar + acció + equipar, instal•lar, fabricar, fer, empènyer + emplaçar, situar + conjurar, acció + persona
"Persona que fa l'acció d'empènyer, fabricar o equipar la realització del que es vol construir o parlar".
Produir. català Produir del ll. producĕre ‘tirar endavant, produir’ 1a font: s. XIV, Llull castellà Producir anglès Produce
sumeri PU + RU + U + DU + IR
Boca, construir + realitzar + acció + equipar, instal•lar, fabricar, fer, empènyer + acció
"Acció de fer realitzar el parlat o a construir i fer-ho empènyer o fabricar".
Prohibir. català Prohibir del ll. prohibĕre, íd. 1a font: s. XIV, Metge
sumeri PU + RU + UB + IB + IR
Profunditat, canalitzar – boca + construcció + enunciar + mostrar enfat + estar dient - saqueig, prendre - acció
"Vocalitzar una mostra de desacord o d'enfadament que té l'acció de prendre".
Professor. català Professor del ll. professor, -ōris, íd. 1a font: 1596 castellà Profesor anglès Teacher francès Professeur
umeri P(U) + RU + U + PES + SU + UR / SUR
Boca, parla + construir, edificar - reposicionar - acció + acció + reunir, descendents, donar a llum a, espessir, respirar, planter + (cos, entranyes - submergir-se, drenar - escampar + estar silent, protegir - servir - difondre / membre d’un equip, treballador d’equip, aprofitar)
“Submergir(-se) com a membre i/o treballador d’un equip reunint-lo amb l’edificació de la parla”.
“Servir i protegir al cos dels descendents edifican-los amb la parla”.
Prometeu. Personatge mitológic, Prometeu fou castigat a ser lligat a un clot o d'una muntanya per a que un ocell rapinyaire, aguilot o voltor li mengés els intestins o el fetge, tot degut a que va prendre el foc sagrat i va ser castigat així pel própi Zeus.
sumeri PU (+UR) + RU + ME + TE / TI + U U
Clot, profunditat, forat, curs inferior d'aigua (+entranyes, fetge) + eliminar, remoure, reposicionar + combatint, batallar - calor - desig - propietat o culte diví + àguila / costella - ocell rapinyaire + ocell, forat, abusar, derrotar (bis)
"Va ser en un clot per batallar amb o pel culte diví amb un ocell rapinyaire que removia les seves entrayes o fetge".
Veure Frankenstein.
Protagonist. anglès Protagonist català, castellà Protagonista. Veure Protagonista.
Protagonista. català, castellà Protagonista del gr. prōtagōnistḗs, íd. 1a font: 1839, DLab. anglès Protagonist francès Protagoniste
sumeri PU + RU + U + TAG + GU + NI + E + IŠ(I) + TAH / TE
Esmena, parla, boca + construcció + abús, admirar, totalitat, món, derrotar, acció + tocar, agafar + enteresa, total, força - veu + aura, un mateix, aspecte + parlar, enraonar, argumentar + radiant + incrementar, adherir, adjuntar / membrar
"Construcció d'un aspecte que agafa i parla sobre la veu o tot allò de l'argument que és adjunt o que membra".
Veure Antagonista.
Protagoniste. francès Protagoniste català, castellà Protagonista anglès Protagonist. Veure Protagonista.
Proveeir. català Proveeir castellà Proveer anglès Provide
sumeri PU + RU + BE + E + IR
Sitja, pou, cisterna + construcció + Rebre + traslladar, portar a una situació + verb – saquejar - estar dient
"Acció de traslladar i rebre d'una sitja, pou i cisterna".
Pròxima. català Pròxima del ll. proxĭmus, -a, -um, íd., superlatiu de prope 1a font: 1599
sumeri PU + RUGU + SI + MA
Construcció, boca, parla + resistir, navegar riu amunt + recordar + engrandir, millor, gran i bé
"Parlar d' insistir en engrandir-ho, millorar-ho i fer-ho més bé".
"Parlar de continuar (navegant, a contracorrent)".
‘Allò de deixar-ho per la pròxima’. ‘La pròxima vegada!’ ‘A la pròxima ho complirem’.
Psammètic. grec Psammétijos català (ho tradueixen com) 'L'home de Meket' egipci Psmtk, Psamatak, Psametek, Psamtek
sumeri PA E + SA + ME + TI + IG(I)
Causar l'evidència, fer aparèixer + comparar, rivalitzar - resolució + silenci, existència, combatre, batalla + apropar-se + davanter, primer, afrontar
"El primer que va apropar la resolució del combat" (va independitzar Egipte dels assiris)
"Aquell que capdavanter en apropar-se a resoldre causant l'evidència sobre les coses existents" (es comenta per Heròdot que va fer la proba dels dos nadons aïllats per saber quina era la llengua més antiga a partir de la primera paraula que dirien, i que va trenar una corda gruixuda i rígida per trobar la fondària del pou on neix el riu Nil sense arribar a trobar el seu fons).
"És el primer en comparar i causar l'evidència de l'existència".
Veure Uahibra.
Psicopompos. grec Psicopompos català Psicopomp castellà Psicopompos. Ser que condueix les ànimes dels difunts cap a la ultratomba, al cel o a l’infern.
sumeri ZI o SI o ŠI I + KU + PU + UM(A) / UM(IA) + PU + US / UŠ
Vida + situar, lloc – forat – estrènyer + curs inferior, profunditzar, font de riu, forat + triomf / Persones + " + acompanyar / mort, matar - membrar - fundació -després de néixer
"Aquell acompanya a les persones en la per les profunditats per a trobar el seu lloc a la vida una vegada aquest curs mort".
"Aquell que ens acompanya al forat que hi ha després de néixer en el lloc més profund del curs de la nostra vida".
Psico. català Psico Forma prefixada del mot grec psykhḗ, que significa ‘ànima’, ‘psique’.
sumeri PES + SI + KU
Néixer, descendir, respirar, desaparèixer + remembrar, recordar + Absència, forat, estirar avall, difondre
"Remembrar l'absència o difondre un recordatori sobre algú o alguna cosa desapareguda".
Veure Psicologia.
Psicologia. català Psicologia castellà Psicología anglès Psichology
sumeri PES + SI + (KUL / KU + UL) + LU + U + GI + A
Néixer, descendir, respirar, desaparèixer + remembrar, recordar + (honorar una persona / Absència, forat, estirar avall, difondre + firmament, estimar, plaer, atractiu) + allò que, persona + acció, conduir, totalitat, món, admirar + essència, judici, torna, al voltant de + temps, força, treball - progènie
"Remembrar allò absent o que desaparèixer o que va difondre l'anhel de la essència o del discerniment al voltant del temps o forçes de la persona".
Veure Psico i Logia.
Pudorenta. nom científic pudorenta que vol dir Mustela. català Pudorenta de Pudor
sumeri PU + TUR-UR + EN-TAR
A la Boca o Profundament + Pertorbació - de l’Olor + que Talla - els Encanteris
"Pertorbació de l'olor profunda que talla els encanteris".
Veure Mustela i Turó.
Pueblo. castellà Pueblo català Poble anglès Village
sumeri PU + U + E + BE + LA
Construcció - voral d'un curs d'un riu + pastors, gra, cereal, plantes + parcel·les de cases + rebre asignació + ventar gra, jou
"Construcció de parcel·les de cases que són asignades als pastors i conreadors de plantes i per a ventar el gra o fruits."
Veure Poble.
Puerta. castellà Puerta Del lat. porta. català Porta anglès Door
sumeri PU + E + R(I)+ TA
Element arquitectónic + marxar, entrar, treure - casa + caminar a través + adherir
"Element arquitectonic per entrar i marxar i caminar a través".
Veure Porta, Door.
Puhrum. sumeri Puhrum català 'Assamblea'
sumeri PU + UG + RUM
boca, parlar, esmenar, entrada + persones + perfecte, ideal
"Persones que parlen sobre la perfecció o allò ideal".
Pujol. monticle del paisatge. català Pujol: de puig 1a font: 977
sumeri PU + GUL
Profundament + Tallat, aplanat o xato
"(Referit a un mont) profundament aplanat o xato".
Pulpo. castellà Pulpo Del lat. poly̆pus, y este del gr. πολύπους polýpous; propiamente 'de muchos pies'.
Veure Pop.
Pul·lular. català Pul·lular del ll. pullulare, íd., der. de pullulus, dimin. de pullus ‘petit d’un animal; pollet’ 1a font: 1460, Roig castellà Pulular
sumeri PU + LU + LA + AR(A)
Fluir + pertorbar, barrejar, agitar - persona + mostrar, supervisar + camí, manera
"Persona que va a barrejar-se, fluir entre allò que es mostra, cap a supervisar un camí o d'una manera".
Pur. català Pur del ll. purus, -a, -um, íd. 1a font: s. XIV, Llull castellà Puro anglès Pure
sumeri PU + R(UM)
Contenir + ideal, perfecció
"Que conté perfecció, el seu ideal".
Púrria. català Púrria ' gentalla, gent de la pitjor mena, de baix poble', probablement d’una variant del basc apurr o apurri ‘molla, miqueta’, per a indicar una cosa insignificant, menyspreable 1a font: c. 1880 castellà Púrria 'referit a una cosa de mala qualitat i poc valor'
sumeri PU + UR + RI + A
Baix curs, profund + dones, homes, servents, esclaus + endur-se, imbuir + força, poder, treball, labor - progènie
"Esclaus, servents, homes i dones profunds dels baixos cursos que imbueixen o s'emporten el treball".
Puro. castellà Puro català Pur anglès Pure
Veure Pur.
Pururava. indú Pururava, personatge de la cultura india
sumeri PUHRU / PU + URU o UR + RA + BA / URUBAR + A
Assamblea / Contenir + corresponents un a l'altre, junts - persona o el cos central o nu + claredat, puresa + presentat, partit de, compartir, dividir / als afores de la vila, ciutat + lloc, força, progenitors, progenitora
"Que conté el vincle d'unió amb un altre persona amb la qual comparteix la seva puresa". (PUURURABA)
"Contenir (el seu cos nu pur) fins ser forçat al afores de la ciutat".(PU(URRAU)RUBARA)
En referéncia al seu amor amb Urvasi, que es prometen estar junts sense ensenyar-se el cos nu, fins que desvetllen a Pururava a perseguir a als lladres per rescatar un porc, al sortir corrents cap al bosc i les afores de la vila-ciutat, Urvasi el va veure nu fent que ella fugís.
Veure Urvasi.
Putto. italià Putto
sumeri PU + UTU(D) / TU(R) + U
Boca - peix - fruits de l'hort+ tenir un fill / xiquet jove + pau, plaer
"Xiquet jove amb el plaer dels fruits de l'hort o amb els peixos".