Dab tsog. hmong Dab Tsog rus Kikimora basc Inguma, Maumau català Pesanta
sumeri DAB. TU + SU+UG/UĞ
Prendre,embolicar,lligar,aclaparar.Encanteri,maledicció+enfonsar-se,submergir-entranyes,cos+mort-furiós/persones
"Pren possessió d'una maledicció submergida al cos que causa la mort o que s'enfonsa a les entranyes de les persones".
Veure Inguma, Pesanta, Maumau, Kikimora.
Daguerre. francès, basc Daguerre, nom propi, relacionat amb Aguirre.
sumeri. DA + A GAR / GI / GE + ER-RE
Lloc, espai, superfície - barrejar o mesclar en un líquid - escriure-hi, escriptori + Plom o metall / canvi d'estat / còpia, exemplar, moviment que crea un corrent d'aire + anar, venir, marxar
"Superfície o mescla o cosa que hi inscriu que canvia d'estat i fa una còpia o exemplar per un corrent d'aire".
Cal saber que el procediment fotogràfic, inventat el 1839, per obtenir la imatge del daguerrotip és fa a partir de la sensibilització de la plata exposada al iode i a la llum i revelada per la exposició al mercuri en estat gasós, fent una amalgama entre el mercuri i la plata que ofereix la imatge fotogràfica i forma un positiu directe i únic e intransferible. Es pot veure com el mateix nom de Daguerre incorpora les nocions del procés fotogràfic 'generar una còpia' més 'corrent d'aire', més 'barreja o mescla en un líquid', més 'superfície', més 'canvi d'estat'. Per tant, el nom de daguerrotip és un nom perfecte per al procés fotogràfic. Inclòs el nom Aguirre del qual es diu derivar el nom Daguerre també ho seria Aguirre és "lloc o espai amb corrent d'aire, exposat". Cal dennotar que la formació A GAR podria aportar el significat de metall o plom, tot i que no concreta el material del procés fotogràfic sí que el tipifica. Això no vol dir que fos un nom creat pel procés fotogràfic, però si que si estava assabentat del significat de Aguirre podría ser una influència a la creació d'aquest.
Veure Aguirre. Talbot. Calotip.
待 dài. xinès 待 dài català Anar, sobre, necesitar, esperar
sumeri DA + HI
Lloc + procés, mesclar
"Procés de mesclar-se o procesar-se a un lloc"(procés de ser a un lloc=esperar/ procésar cap a un lloc=anar, necesitar).
Veure Jiedai.
Daidalos. grec Daidalos català Dèdal castellà Dédalo
sumeri DA + I + DAL + U + US
Ocell - acció + guarnit, peça de roba + volar + conduir-se - acció - oca o ànec + controlar, recolzar-se en
"Qui va fer una peça de roba feta d'ocell per a controlar el vol".
Veure Dèdal, Icar, Ikaros. Diferenciar de Didal.
Daimón. grec Daimón 'terme filosòfic divinitat que intervé en el destí dels humans, és allò que et fa trencar amb el destí, escollir una altre via'
sumeri DA + HI + MU + UN
Situació + barreja + trencar, aixafar - crèixer - bo, bell + sorgir
"Situació de varies coses amb la qual es trenca o es fa créixer una cosa considerada bona o bella".
Daíō. grec Daíō ‘partir’
sumeri DA + I’U / U
Línia, lloc, costat + Reclamar, queixar-se / Vesteix, portar + Terra
“Línia que porta la terra”.
“Reclamar la línia de terra que un vesteix o hi aporta”.
Đác. malieng Đác català Aigua castellà Agua anglès Water
sumeri DA + A + AK / KA
Superfície, lloc o espai + aigua, curs d'aigua + procés de, fer / acció
"Espai o superfície que donar o fer aigua o un curs d'aigua".
Veure Aigua, Aiguo, Aqua, Water, Dej. Font, fountain, fountaine.
Damià. nom pròpi 'personatge bíblic que és juntament amb Cosme dos metges patrons de la medicina', algú ho compara amb el mot Domador però no tenen cap relació com podeu comprovar més endavant.
sumeri DA + MI + A
Barrejar en un líquid – escriure + recomanar + tenir forces, poder - temps
"Aquell que escriu una recomanació (recepta) per un temps concret".
"Aquell que recomana una poció per tenir forces".
Damned. anglès Damned català ‘Maledicció'
sumeri DA + M(A)N / MA + N(AM)) + ED
Hostil, difícil + (companyia / cremar + fe, destí) + enfurismar-se, ràbia - travessar
"Travessar un destí hostil"
"Hostilitat que causa ràbia o fúria".
单 Dān. xinès 单 dān català Individual, singular, sol
sumeri DAN
Pur, clar, net
"Pur i clar (sense res més)".
Dance. anglès Dance català Dansa castellà Danza
Veure Dansa.
Dansa. català Dansa anglès Dance castellà Danza.
sumeri DAN + SA
Clar, pur, net + moure's sobre, moviment
"Moure's netament".
"Pur moviment".
Dante di Alighiero degli Alighieri. català Dante Alighieri nom de bateig Durante di Alighiero degli Alighieri.
sumeri DAN + TE
Ser pur i clar + Membrar
Tovet, Pessic, Tendre
“Ser sobre la puresa i claredat”.
sumeri ALI(M) / ALA o ALU + GHI + ERI(A) /ERU
Important, heavy / Dimoni + Judici, essència, devolució legal, matar + Waste Land, Infern, Erm / estar buit, nu, pela
Alighiero "de l'endomoniat descobert".
Alighieri "el important judici legal a l'infern".
sumeri DUR + AN + TE
Obstacle, totalitat + Cel, Regne del Cel + de la membrança
“Dels obstacles de la totalitat de la membrança del regne celestial”.
sumeri DI
Parlar, Tovet, Pessic, Tendre
“Esmenar de manera tendre”.
Degli: DE + GILI(M)
Per crear, donar forma, aventar + Entrellaçar, d'allò difícil d'entendre,
Tovet, Pessic, Tendre
“Dona forma a allò difícil d’entendre”.
Nom sencer: “Ser que s’esmena pur i clar que parla tendrament de allò endimoniat que posa al descobert donant forma a allò difícil d’entendre sobre l’important judici sobre la legalitat a l’infern”.
La raó històrica i simbòlica: Dante és globalment conegut per els seus poemes sobre l’infern, i la seva classificació. El que no es coneix és que el seu propi nom conté la descripció de la seva pròpia obra. Tot indica que es tracta d’un sobrenom, o un nom artístic.
Danza. castellà Danza català Dansa anglès Dance
Darne. francès Darne català 'tall de (peix), derna'. Veure Derna.
sumeri DAR + NE
Trencar, aixafar, triturar, dividir, tall obert + acció - amb força
"Acció de tallar, triturar o dividir (pot afegir l'indicatiu de força)"
Darok. iranià Darok català, castellà Droga anglès Drug
sumeri DA + RU + UG / UK(UL)
Acció - barrejar o mesclar a un líquid + construïr + exaltar, fúria - lamentar - planta - matar - persona / herba
"Barreja o mescla de plantes o herba que constituïr la exaltació, la fúria, el lament, la mort".
D'Artagnan. francès nom personatge de 'Els mosqueters' d'Alexandre Dumas
sumeri DAR + TAG + NA + AN
Obrir un tall, trencar, moldre + tocar, atacar + humà + superior
"Personatge que esta per sobre dels altres i ataca tocant i obrint talls".
Dast. indi Dast català Diarrea
sumeri DA + AS + T(A)(B)
remoure en un líquid + coure + malaltia
“Malaltia que fa coisor i remou els líquids”.
Data. ilocano Data català 'Nosaltres dos'
sumeri DA + A + TA
Lloc - acció (+ progenitors )+ aparellar, parella, doble
"Parella de progenitors".
"La parella que formem".
Veure Doble, Datayo.
Datayo. ilocano Datayo català 'Nosaltres jo tu i altres'
sumeri DA + A + TA + HI + U U
Lloc - acció (+ progenitors )+ aparellar, parella, doble + aliar + acció - conduir
"La parella que fem i els que s'aliïn".
Veure Doble, Data.
Dauphine. francès Dauphine català Dofí castellà Delfín
sumeri DA + U + PIS + NE
Voral, lloc + propers a la terra + la costa, ports, gargantes, molls, en bancs + platejats
"Els platejats que són als vorals propers de la terra, la costa, els bancs, ports,...".
Veure Delfín, Dofí
David. català David anglès Dave
sumeri DA + BE
lloc, espai, superfície + retirar, rebre allotjament, reduir, eliminar, deduir, disminuir
"Persona retirada d'un lloc" (Rei David).
"Persona que rebre un lloc o espai".
sumeri DAB + BE + ID
Desenvolupar, escollir, acceptar, fer-se càrrec + retir, rebre + canal, riu, curs d'aigua
“Persona que accepta el curs del seu retir”.
El personatge bíblic del rei David, explica la forma d’un rei vell, retirat, malalt, que s’enamora d’una dona que veu a una font d’un jardí i resta amb la jove que l’acompanya i el complau en el seu final fins morir a pesar de l’edat. El seu nom designa aquest concepte, de aceptar el seu retir (del tro) de la seva vida.
David i Betsabé. mite de David i Betsabé, el rei David ja gran i malalt va enamorar-se des del seu llindar, balcó o finestra mirant al jardí d'una dona que s'hi banyava nua a la font i sembla ser segons el nom Betsabé que ella li va fer proposició, convertint-se en una de les dones del rei David. Als manuscrits i codex antics de l'època romànica i gotica es conserven moltes miniatures i ilustracions sobre aquest moment de la bíblia de l'antic testament.
sumeri DAB + BI (+ I) + D(I). BE + ED / ID + SA + BE
Ser magnètic + mirar (+ rei) + llindar. Remoure, rebre assignació + ascendir, fer pujar / canal, curs d'aigua + advertir, suggeriment + Remoure, rebre assignació
"Rei que mirant amb magnetísme des del llindar. (Amb/A) qui removia el curs d'aigua suggerint ser rebuda".
Veure altre part de la història del rei David amb l'entrada de David. Veure la semblança amb el nomd e David Poe actor de teatre pare d'Edgar Allan Poe i d'un músi contemporani a nosaltres nascut a Michigan.
David Poe. Actor de teatre pare de Edgar Allan Poe. Músic contemporani nascut a Michigan.
sumeri DAB + BI (+ I) + D(I). PU + U + E
Ser magnètic + mirar (+ rei) + llindar. Boca - caixa de ressonància + acció, conduir - veu, lament, cridar, bram + parlar
"Ser magnétic que mirar des d'un llindar i amb la seva caixa de ressonància crida i parla amb la seva veu".
Veure Edgar Allan Poe.
Decameron. català Decameron
sumeri DE + KAM + ME + RUM
Portar, emportar, donar forma, crear + Alteració + del desig, combat, propietats divines + assemblea, ideal
acadià: KAMMU = sumeri: KAM
"L’assemblea que dona forma a l'alteració del desig".
Veure Giovanni Boccaccio
Decència. català Decència 'modèstia, honestedat, dignitat, compostura'
sumeri DE + EŠ + ENSI + A
Suportar i moure - crear, formar + establir + interpretar + progènie – temps - treball
"Interpretació de suportar moure's a un altre lloc on establir el treball o la progènie".
Per desgràcia el sumeri ŠEN és 'batalla, combat individual'. Aleshores, el sumeri ŠI indica ‘estar cansat de’, així que seria el següent ‘Suportar o establir el cansament de la guerra a la progènie. Així doncs en cap moment es pot justificar una guerra amb el mot decència, com es va fer en un discurs d’un cap militar israelià el 25 de maig de 2024.
Dèdal. català Dèdal del ll. Daedălus, i aquest, del gr. Daídalos, heroi mític que va construir el laberint de Creta 1a font: 1868, DLCo. castellà Dédalo grec Daidalos
sumeri DE + DAL
Crear + volar
"Qui va crear l'acte de volar".
Veure Daidalos, Icar, Ikaros. Diferenciar de Didal.
Defeat. anglès Defeat català, castellà Derrotar
sumeri DE + PES + A D(AR)
Fer caure + desaparèixer + confiscar, apoderar-se de, sequestrar
"Fer caure apoderant-se de la (seva) desaparició".
Defenestrar. català, castellà Defenestrar del ll. mod. defenestrare, der. de fenestra, probablement format analògicament sobre defenestratio anglès Defenestrate
sumeri DE + PES + NE + EŠ + TAR + AR(A)
Portar + desaparèixer + acció + establir + dispersar, decidir, tallar + temps, manera, pas
"Decisió de portar a algú a fer-lo desaparéixer i dispersar-lo o tallsr les seves pases".
Degoteig. català Degoteig: del ll. gŭtta, íd. (v. pas2) 1a font: s. XIII, Vides. De gota 1a font: 1490, Tirant
sumeri DE + GUD + TE + IG
Abocar + Escapar-se + forat, perforat + obertura
Veure Drip.
Deixar. català Deixar del ll. laxare ‘afluixar’, der. de laxus ‘fluix’, que donà l’ant. leixar, alterat probablement per la prep. de2, freqüent en construccions amb aquest verb 1a font: s. XII, Hom. castellà Dejar Del ant. lejar, y este del lat. laxāre 'aflojar', infl. por dar.
sumeri DE + IS(I) + SA + AR / SAR
Portar, transportar, transmetre + radiant + moure - resolució, consell, advertir + lloança - ruïna / nàusees - córrer, presa
"Transmetre en gran mesura un moviment, advertiment, consell, o resolució de manera ràpida o de manera lloada".
น้ำ / ดู Dej. hmong น้ำ / ดู Dej català Aigua castellà Agua anglès Water
sumeri DE + E + EG
Portar, arrossegar - recollir + aigua, curs d'aigua + cresta natural que es forma al voltant de l'aigua, dic
"Cresta natural a la vora de l'aigua on recollir aigua"
"Aigua portada de la vora del riu".
Veure Aigua, Aiguo, Aqua, Water. Font, Fountaine, Fountain.
Dejhuty. egipci Dejhuty, Tot, Thot, déu representat amb cos humà i cap d'ibis, ocell (Plegadís Falcinellus).
sumeri DEG + UD / UT + Y(A)
Prendre, recollir, espigar, aixecar + Dimoni de la turmenta, Sol, ocell / tenir un fill, capvespre, registrar, cel, comptar, número + 5
"Ocell del capvespre que registrar els 5 (dies)".
"Qui recull el registre del déu Sol (Ra)".
Dejhuty fa referència a la seva aportació al calendari i al naixements d'altres deus. I als 5 dies epagómens del calendari. I al registre que porta del déu Sol (Ra).
Veure Thot, Tot, Siglot, Plegadis, Ibis.
Delfín. castellà Delfín Del lat. delphin, -īnis, y este del gr. δελφίς delphís. català Dofí
sumeri DE + E / ED + PIS + IN
Crear – porta – aventar + sortir -temple / ascendeix i descendeix + a la costa, ports, gargantes, molls, en bancs + sectors
"Aquell ser que ascendeix i descendeix al mar(saltirona)".
Veure Dauphine, Dofí
Delicte. català Delicte del ll. delictum, íd. 1a font: 1398, Metge castellà Delito anglès Crime
sumeri DE + LI(DDA) + IG(I) + TE
Produir, portar, provocar + constreure. + de veure, o de cegar + tractar una situació o problema, lidiar
"Provocar un encegament a l'hora de tractar una situació o problema".
Delinquir. català, castellà Delinquir del ll. delinquĕre, íd. 1a font: 1344, Ord. P. III anglès Commit a crime.
sumeri DE(G) + LI(B) + IN + KIR + E
Recollir, agafar, arreplegar + ric, acomodat, feliç + abusar + rodar per voltant, groller, humillant, posternant + treure, remoure
"Rodar pel voltant i arreplegar grollerament o humillant treient-ne-hi dels rics, acomodats i feliços".
Demble. català Demble: segurament der. postverbal d’un *deamblar, variant intermèdia entre deambular i amblar 1a font: 1859
sumeri DE + IM + BALA
Entregar, Donar, Portar, Convenir + Tableta / Escriptura, Fang / Moldejar + Issar-se, Canviar, Transgredir, Convertir-se
“Donar a la cultura la capacitat de convertir-se”.
Demiürg. català Demiürg castellà Demiurgo: Del gr. δημιουργός dēmiourgós 'creador'. anglès Demiurge.
sumeri DE + MI + UR (UR) + GUS / GE
Aventar, portar, abocar, crear, formar + elogi, alabança + persona de culte + professió, instrument / terme geomètric, arquitectònic, constructiu
"Creador constructiu amb o a través d'alabances".
Democràcia. català Democràcia del ll. td. democratia, i aquest, del gr. dēmokratía ‘govern del poble’ 1a font: 1803, DEst. castellà Democracia anglès Democracy grec Demokratía
sumeri DE + MU + U + KAR + AS / A + SI, ZI + A
Portar - criar, cuidar + pau, món, conduir + fundació + Sàvi, sènior + un / treballar, poder + viure + treballar, poder, progenitors
"Fundació on hi ha pau per criar i cuidar amb un poder de sàvis que viuen treballant/amb els progenitors (iguals condicions)".
"Fundació on hi ha pau per criar i cuidar on els sàvis treballen pel poder dels que hi viuen".
Veure Demos, Cràcia, Kratos.
Demokratía. grec Demokratía. Veure català Democràcia, Demos, Cràcia, Kratos.
Demos. grec Demos català Poble, població
sumeri DE + MU + US
Portar - criar, cuidar + crèixer + fundació
"Lloc fundat on crèixer, cuidar i criar-se".
Veure Democràcia, Cràcia i Kratos.
Denario. llatí Denario català Diners castellà Dinero
sumeri DE / DI + NA / NARI / NE + RI + ERES / U
Donar, portar – crear / Brillar + Pes, pedra / canal / Plata, metall fos + imposar, deixa anar + Reial, sagrat / admirar-forma de gra
"Objecte que porta el pes imposat i admirat Reial" (Dineros).
"Metall fos brillant (Diners) reial".
Veure Diner.
Dengue. swahili Dengue català, castellà, anglès Dengue
sumeri DEN(G) / DIN + GE
Morir / Tenir desordre intestinal + ferir
"Causant de desordre intestinal amb ferides".
El dengue et fa sagnar i dolor dels intestins.
Veure Chikungunya.
Dent. català Dent del ll. dens, dĕntis, íd. 1a font: 1272, CTort castellà Diente anglès Teeth, tooth
sumeri DE + EN + T(E)
Arrencar, caure + acció + boca, galta, queix, maixella
"Que caure o arrencar-se de la maixella/queix".
Veure com a Diente.
Dents. català Dent del ll. dens, dĕntis, íd. 1a font: 1272, CTort. castellà Diente
sumeri DE + EN + TE (AS / S(I))
Apretades, ple + Pengen, enfilen, fan sortir + galta (encaixar / devorar)
"Són apretades,pengen i encaixen o devoren".
Veure Geniva, Encía.
Depurar. català Depurar: del ll. depurare, íd. 1a font: s. XIV, Llull
accadi DUPPURU
Distant, mantenir-se allunyat
accadi DUB + PU + RU
Allunyar, abolir, avall, tremolar, aixafar + Obertura, obertament + dedicar-se, oposició
Derna. català Derna d’origen incert, probablement preromà indoeuropeu, d’un gal *darnom (pl. darna) ‘tros’ 1a font: c. 1880 francès Darne.
sumeri DE + ER(E) + NA
Donar forma , crear + estrangular, pressionar + acció
"Forma que es dona al pressionar o estrangular, tòrcer (un enciam, un pebrot, qualsevol cosa que es fragmenta amb aquesta acció)".
Derrotar. català, castellà Derrotar probablement del fr. ant. desroter ‘desbandar, dispersar’ (s. XII-XVI), der. del fr. ant. desrompre, com déroute ‘desbandada’, origen del cat. derrota anglès Defeat
sumeri DE + ER + RU + U + TAR
Fer caure + lamentar + llençar, imbuir, imposar, posar a un lloc + derrotar + perdre, afluixar, dispersar
"Fer caure en el lament en imposar-se-li la derrota i perdre".
Desayuno. castellà Desayuno De des- y ayunar català Esmorzar
sumeri DES + A / ŠA + I'U(TU / DU) + NU + U
Donar, portar – crear + temps - treballar, donar una mà – progenitor / trencar + Insatisfacció, denúncia – greix + es nega – engendrar + la son, dormir-derrotar
"Moment del dia en que es trenca amb la insatisfacció que no deixa dormir, o que ens lleva".
Veure Mos, Esmorzar, Breakfast.
Descartar. català, castellà Descartar de carta 1a font: 1803, DEst.
sumeri DE + E + ES + KAR + TAR
Formar, crear + treure, sortir + establiment + remoure, treure, emportar-se, privar + tallar, decidir, dispersar, deslligar
"Decidir extreure, tallar, decidir o dispersar".
Descartes. nom propi del filosof francès René Descartes
sumeri DE + E + ES + KAR + TES
Formar, crear + treure, sortir + establiment + remoure, treure, emportar-se, privar + orgull, unitat, veu
"Aquella veu que s'extreu de privar-se, o remoure (el pensament)".
Veure René (Descartes): "Acció de distanciar-se o imposar-se":
sumeri RE / RI + E + NE
Allò / distanciar, imposar, imbuir + establir + fort - acció
Veure també Descartar.
Descobrir. català Descobrir de cobrir 1a font: s. XIV, Llull
sumeri DES(UM) + KU(D) + BIR + RIB
Abundar + en claredat+ escampar, dispersar + destacar, excepcional.
"Tenir una abundant claredat en un fet excepcional que l'escampes".
Veure Escatir i Esbrinar.
sumeri DE + EŠ(BAR) + KU + BIR + IR
Donar, lograr - crear+ decidir+ llaurar- estrènyer + dispersar + dir
"Crear la decisió que es logra i dispersar-la, tot dient-la”.
Desert. català Desert. Veure egipci Dsret.
Desig. català Desig del ll. vg. desĭdĭum ‘desig eròtic’, neutre corresponent al cl. desĭdĭa ‘indolència’, que significà ‘voluptuositat’ per la proclivitat de l’ociós a la luxúria 1a font: s. XII, Hom.
sumeri DE + SIG / SE + U / IRI
Donar – crear - formar + una cosa clara -una situació – equitat / vida, vivacitat + per admirar - conduir / manifestar-se, tornar-se
"Tenir les ganes de formar clarament una cosa que admires conduint-se a".
"Voler clarament una situació o una vida".
"Formar una manifestació a la vida".
"Formar una manifestació bén viva (de o cap alguna cosa)".
Deshret. egipci Dsret, Deshret, nom de la corona vermella del baix egipte que és característica per tenir una probóscide, trompa de papallona, a la part superior i central, el baix egipte correspondre a una civilització que habitaven el desert, tot i viure a la immediatesa del poderós riu nil.
sumeri DE + SE + RE + ED(EN)
Forma de + habitar + allò + desert,
"Forma d'habitat fet en allò desèrtic".
10, Deu. català Deu del ll. dĕcem, íd. 1a font: orígens de la llengua castellà Diez anglès Ten
sumeri DE + U
Donar forma, crear + deu (numeral)
"Donar forma al deu".
Veure Diez i Ten, i altres números de l'1 al 10.
Déu. català Déu castellà Dios anglès God
sumeri DE + U + U
Donar – crear - formar - portar + admirar - món, totalitat - terra - pau - regal - derrota - lamentar, plorar - abús - conduïr, montar
"Crea i flueix al món."
"El creador i portador de la pau al món".
"Lamentat amb pau".
"Lamentat amb el món o amb la terra".
"Aporto el regal".
电 diàn. xinès 电diàn català Electricitat castellà Electricidad anglès Electricity
sumeri sumeri DI + AN
Brillant, brillantor + del cel, celestial
“El que fa brillar el cel o la brillantor que hi ha al cel”.
电影 diànyĭng . xinès 电影 diànyĭng català pel·lícula castellà película anglès film
sumeri DI + AN . (L)I(L) + IN / GIN + IG(I)
Brillant, brillantor + del cel, celestial . Fantasma + área, delimitació / ser permanent, establir + qualitat - veure’s – visió
“El que fa brillar el cel (electricitat) i El que fa permanenèixer el fantasma o el fantasma o sombra permanent (sombra que es veu o es fa permanent)” (film)
Diari. català Diari del ll. diarium, íd. 1a font: 1696, DLac. castellà Diario anglès Newspaper
sumeri DI + A + RI
Parla + temps - progènie - treball, força, labor + caminat, imposa, posar al seu lloc, col·locar, lliurar publicació
"Publicació que parla sobre el temps, la progènie, la força, el treball".
Veure Diario, Diarium.
Diario. castellà Diario català Diari anglès newspaper
sumeri DI + A + RI + U U
Parla + temps - progènie - treball, força, labor + caminat, imposa, posar al seu lloc, col·locar, lliurar publicació + acció - abús - admirar - totalitat, món (bis)
"Publicació que parla de la progènie, el treball, la força, el temps causats per admiració o de tot el món".
Veure Diari, Diarium.
Diarium. llatí Diarium català Diari castellà Diario anglès Newspaper
sumeri DI + A + RI + UM(UN) / UM(IA)
Parla + temps - progènie - treball, força, labor + caminat, imposa, posar al seu lloc, col·locar, lliurar publicació + del coneixement, del saber / de les persones
"Publicació que parla del coneixements i els sabers del temps, el treball, la força, la progènie".
"Publicació que parla de les persones i el seu temps, treball, força, progènie".
Veure Diari, Diario.
Dibid. sumeri Dibid català Camel castellà Camello anglès Camel turc Tebe sumeri Anse-a-ab-ba xinès Lakda, Luòtuo
sumeri DIBID
camell
sumeri DI + BI + ID
Marxar, anar, venir + rebre asignació de + curs - important
"Que rebre l'assignació de marxar i fer un curs o que és important per marxar i venir".
Veure Luòtuo (xinès mandarí), Tebe, Anse-a-ab-ba, Camell, Lakda (xinès mitjà), Gamal.
Diccionari. català Diccionari del b. ll. dictionarium, íd. 1a font: s. XIV, Torcimany castellà Diccionario anglès Dictionary
sumeri DI + IK(IMAR) + KI 'U(R) + (UM)UN + A RI
Parlar, conversar, paraula + senyal, signe + fundació, lloc de creació + saber, coneixements + impregnar-se
"On impregnar-se dels coneixements de la creació dels signes i paraules".
Dickens, Charles. nom d'escriptor anglès que va tenir un pare empresonat quan era petit fet que el va fer treballar des de petit per mantenir a la família. A les seves novel·les sovint retrata el tracte despectiu i peyoratiu als infants i les dificultats per a viure d'aquests, entre altres personatges que estàn atormentats per la seva solitud.
sumeri DI + I(G) + K(I) + EN / E + EŠ
Parlar + aspectes i qualitats + lloc + amos / criança, treure + cases, establiments
"Qui parla dels aspectes als establiments de la criança o dels amos".
"Qui parla dels aspectes dels que han estat trets de casa".
sumeri ZAR + LE + ES
Preocupació + escrits, escriure + establir
"Escriure sobre la preocupació".
Dictador. català Dictador del ll. dictator, -ōris, íd. 1a font: 1507, Nebrija-Busa
sumeri DI / DIG / DIH / DIK(UD) + TAH / TAG + DUR / DU / DU(G) / DU(D)
Parla, anar / paralitzar / caos, agitació / judici + incrementar / atacar, agafar, unir + desfilar, esquerda -totalitat / erigir-se + tancar, protecció -empresonar, confinar – home / comandar / combatre
"Persona que s'erigeix incrementant els empresonaments i judicis".
"Persona que fa un discurs agitat per atacar i combatre".
"Humà que produeix una situació paralitzada, de caos, agitació i atac i que s'erigeix com a comandant, combatent o protector".
Didal. català Didal del ll. digĭtale, íd., der. de dĭgĭtus ‘dit’ 1a font: 1363 castellà Dedal
sumeri DIHI / DI(G) + DALA
Un mal / paralitzar + agulla
"Allò que paralitzar l'agulla".
Diferenciar de Daidalos i Dèdal.
弟弟 Dìdì. xinès 弟弟 Dìdì català Germà petit castellà Hermano pequeño anglès small or younger brother
sumeri DIDI(LA)
El més petit - brillar per ser
"El que és el més petit".
Diente. castellà Diente Del lat. dens, dentis. català Dent anglès Teeth, tooth
sumeri DE + EN + TE
Arrencar, caure + acció + boca, galta, queix, maixella
"Que caure o arrencar-se de la maixella / queix".
Veure com a Dente.
Diez. castellà Diez Del lat. decem. català Deu anglès Ten
sumeri DE + EZ(EN)
Donar forma, crear + Exaltació
"Crear exaltació".
Veure Deu i Ten. Cal saber que el número 10 és el símbol associat a la perfecció i creació divina (veure Deu i Ten) i és la exaltació comuna a les avaluacions.
Dimarcare. italià Dimarcare català Oblidar castellà Olvidar anglès Forget
sumeri DIMMA + EN + TI + KAR + E
Pensament, planificació, instrucció + acció + senyal, marca, llençar + fugir, treure, privar, remoure + deixar anar, emportar-se
"Remoure el pensament i deixar-lo anar i llençar-lo".
Veure Scordare.
Dimas. català nom pròpi Dimas, mal comparat amb el nom Damià o amb el significat de ‘domador’ que veureu a continuació explicat sense que tinguin relació alguna, Dimas és el ‘personatge bíblic del bon lladre en un camp de batalla’, ‘ relacionat amb la idea del flequer o de qui fa el pa’
sumeri DIM + AŠ /AŠ
Crear, manufacturar-estar indefens + maledicció/ farina, pa
"Manufacturar malediccions".
"Per a qui està indefens de o per malediccions".
sumeri DIMMA
Instruir, Planejar, Explicar
Veure Medicina i Cosme.
Dimas és un personatge que al camp de batalla es posa l’armadura que identifica l’enemic traient-se la dels seus, i comença a donar-li’ls la mort però finalment és abatut per els seus propis camarades doncs no el reconeixen pas. El nom Dimas també es relaciona amb la del flequer degut a una altre opció del seu nom modular.
Dimoni. català Dimoni: del ll. td. daemonium, íd., i aquest, del gr. daimṓnion ‘geni’, que donà demoni, amb di- influït per diable o per la fluctuació freqüent de-/di- 1a font: s. XII, Hom. castellà Demonio: Del lat. tardío daemonĭum, y este del gr. bizant. δαιμόνιον daimónion.
sumeri DI + MUN + I
Parlar, brillar, marxar + peix, parlar salat, passat, enfiladís + aparèixer, "Hey!"
anglès Demon
sumeri DE + MUN
Abocar, formar, crear, portar + peix, parlar salat, passat, enfiladís
“Ésser enfiladís que aparèixer de cop i volta per parlar-te i marxar de sobte”.
“Ésser que s’aboca a tu per parlar de manera enfiladissa (per entabanar-te)”.
Diner. català Diner: del ll. denarius ‘moneda romana d’argent de deu asos’, der. de deni ‘cada deu’, i aquest, de decem ‘deu’ 1a font: 1004 castellà Dinero: Del lat. denarius.
sumeri DI + NE(R)
Brillar + designació per a la plata
sumeri NERU: enemic, villà
sumeri ER: dol, plor
sumeri U: admirar, regal, total, abús
“Designació per a la plata que brilla”.
“Plata que brilla i em dol admirar o regalar”.
sumeri Nigna (diners) NIG (≈ DI) + NA (≈ NE)
Possessió, béns + de l'humà, pedra o pedestal
Veure Denario.
Dinosaurio. grec Deino 'terrible'+saunos 'reptil'?
sumeri DI + NU (NUZ) / NU + US / UŠ / U ZA HA(L) + ZAH + UR + RI + U U
Vagar, sacsejar-se + ou / creat, engendrador + fer un niu, arrossegar, imposar / morir, matar - fundar- fer vessar sang / desaparéixer + desaparéixer, perdre's + arrel - enemics, hostils + món, totalitat + terra
"Arrels engendrades que desaparéixer morint a la terra del món"
"Sers que s'arrosseguen i engendren ous que són les arrels desaparegudes a la terra del món"
"Sers que s'arrosseguen i engendren ous que són hostils i es perdre's..."
Diogenes de sinope. nom propi de filòsof grec productor de la idea filosòfica del Cinisme, Kynismus, Zynismu, el seu pare era Hikesias, família de encunyadors de monedes. (4 Veure tots aquets mots anteriors citats)
sumeri DI + U + UG + ENES
Anar, marxar - dir, parlar, discursaire + admirable – derrotant – abundant - carregant + exaltar – lamentant - furiós – petiteses + conjurar – acció + acció - plaer
"Aquell que discursar carregant amb lament, fúria, o exaltat per minúcies per propi plaer".
Dioneo. 'apetit concupiscible a Decameron'
sumeri DI + U + U + NE + U+ U
Va amb - parla + pau - totalitat- món-dormir – admiració + (bis) + acció - força + (U: bis)
"Qui parla amb admiració del món per la força o acció de la pau total".
Dionís. català Dionís
sumeri DIH + U U + NI + S(I) + U
Confusió + plantes - derrotar - son, dormir - llit – admirar – bramar + d'un mateix, del cos + ser begut + (U: bis)
"Aquell déu de la confusió que s'admira a si mateix i és un begut de plantes".
Diòscor. català Diòscor
sumeri DI + US + KUR
Marxar, parla + apagar, bloquejar, estar mort + cremat, hostil
“Persona que va marxar al parlar-li (a Bàrbara) del seu bloqueig (a la torre) per la qual cosa va morir cremat”.
Pare de Bàrbara la santa, mort per un tro. Hi ha la dita de: “No en recordar-se de santa Bàrbara fins que trona”
Veure Bàrbara, Diòscor.
Dish. anglès Dish, Platter germànic Tischen
sumeri DI + ISIM / IŠ
Brillant, anar, marxar + amb l'aroma / pic, una muntanya
sumeri DI + IS + ZEH + ENE
Camí + aroma + porc o ocell + plaer
“Lloc com a camí pels aromes i plaers del menjar”.
Dissoldre. català Dissoldre: del ll. dissolvĕre, íd. 1a font: s. XIV, Llull
anglès Dissolve
sumeri DI(RIG) + SUL + BE / DE + RE
Dissoldre, deriva + lliscar, espatllar, carn salada-escabetx + reduir, deduir-se / Crear + allò
"Dissolució entre dos components on un es redueix per crear una cosa diferent".
Disruptiu. català Disruptiu: formació culta analògica sobre la base del ll. disruptus, -a, -um, participi de disrumpĕre ‘esmicolar’
sumeri
DI(RIG) + DUB + DI'U(forma acadiana)
Dissoldre, deriva + fer tremolar, allunyar, abolir, aixafar, a vall + disposició, símptoma
"Ser de disposició allunyada i dissolt".
Ditirambe. llatí Dityrambus ‘’forma poètica de lloança, entusiasta i exagerada’ català Ditirambe castellà Ditirambo
sumeri DI + TE + RA + A MAH + BE / BU + US
Parlar + membrar + puresa, claredat + enfortir + rebre assignació / perfecte + acompanyar - camí
"Acte de dir paraules (discurs o poesia) sobre la puresa, l'enfortiment, la perfecció (d'algú) com acompanyament".
Dīwān. persa Dīwān català 'Tribunal, oficina, registre'
sumeri DI(D) + U'U + AN(A) / ANA(MEA) Decisió legal, judici + totalitat - admiració - abús - piles de coses - gra (bis) + caixes / qualsevol cosa, totes les coses
"Decisió legal sobre les piles de coses i de gra, les caixes, i totes les coses en general".
Diví. català Diví: del ll. divīnus, -a, -um, íd. 1a font: s. XIV, Llull
sumeri Diví = DIGIR
DI + GIR / GIRA
Marxar + com els regals, trotant, ràpid (sobre rodes) / amb concili, com del cel
sumeri DI + BE (NE)
Marxar + assignat (amb força)
Dofí. català Dofí del ll. delphīnus, -i o delphin, -īnis, i aquest, del gr. delphís, -ĩnos, íd., que en cat. ant. donà primerament deufí, dalfí 1a font: s. XIX castellà Delfín
sumeri DU + UP + PIS
Peix + admirat-totalitat del món + que es troba a la costa, ports, gargantes, molls, en bancs
"Animal aquàtic admirat a les costes,..."
"Animal aquàtic que és a tot el món de les costes, ports, bancs..."
Veure Dauphine, Delfín
Døgne. noruec Døgne
sumeri DU + U + UG / DUG + NE
Convenir, adequar + Dormir - abusar - derrota + lament - exaltació - morir / Negociar, demanar + força
“Convenir la son o el sentir-se derrotat per la forta exaltació".
Domar. català, castellà Domar del ll. domare, íd. 1a font: c. 1300
sumeri DU + UMA + AR / ARA
Aguantar – conduir + victòria, vèncer + lloança / oficial
"Oficial que aguanta i venç (l'animal salvatge) o que condueix victoriós".
Dona. català Dona: del ll. vg. dŏmna, contracció del cl. dŏmĭna ‘senyora’, femení de dŏmĭnus ‘senyor’, sentit que conservà en el cat. ant 1a font: s. XII
sumeri DU + NA
Construir, fer, realitzar + l'home / l'humà
sumeri DUN: Profitosa
sumeri DUNNU: Fortalesa
“Ésser que realitzar els humans”.
“Fortalesa de (l’espècie) humana”.
“Ésser profitós per (l’espècie humana”.
Dream. anglès Dream català Somni
sumeri DI + RI + A + M(E)
Marxar, anar – parlar + imbuir – distant + temps + desig
"Temps en que es té el desig sobre una cosa que anar a la distància".
Veure Somni i Sueño.
Drink. anglès Drink català Beure, Set castellà Beber, Sed
sumeri (DI + RIG / DIRIG) + IN + KI
(Trastorn intestinal, mal d'estòmac + beure / fer desaparéixer - remollar, fer lliscar un líquid) + abusar - àrea, sector + més avall, cap a baix
"Abusar de fer lliscar un líquid cap a baix o de remollar-se".
"Mal d'estòmac que desaparèix en beure tirant cap a baix (el líquid)".
Drip. anglès Drip català Degoteig
sumeri DAR
Degoteig
sumeri DIRIG
Dissoldre en líquid, caure a baix, tenir pèrdues
Veure Degoteig
Droga. català, castellà Droga d’origen incert, potser de l’ant. iranià darok ‘medecina, droga’ i drog ‘mentida’, transmesos per l’argot de les legions romanes 1a font: 1437 anglès Drug
sumeri DU + RU + UG + HA / GAR + AH
Empènyer - mantenir sota custòdia - lamentar + construcció + a les persones + vegetal, planta / reemplaçar, posar a lloc, deixar caure + verí, substància tòxica
"Planta o substància tòxica que és verinosa i fa empènyer i mantenir sota la seva custòdia a les persones (pot indicar, també, que reemplaça i fa caure a les persones)".
Veure Drug, Darok.
Dromedari. català Dromedari del ll. dromedarius, íd., i aquest, del gr. dromás, -ádos ‘corredor, dromedari’, de la mateixa arrel de édramon, aorist de trékhō ‘córrer’ 1a font: 1460, Roig anglès Dromedary castellà Dromedario
sumeri DU + RU(M) + U + ME / MIN + DA + RI
Amuntegar - conduïr-hi - empènyer - adequat + Perfecte ideal + piles - Món - conduir, montar + rígid / Dos + reomplir + acostar-se - allunyar-se
"Ser ideal per a amuntegar piles i montar ue és rígid per tornar a allunyar-se".
Dropo. català Dropo, dropa 'que no fa res, brut' del ll. hydropĭcus, i aquest, del gr. hydrōpikós ‘hidròpic’, der. de hýdrōps ‘hidropesia’, comp. de hýdōr ‘aigua’ i ṓps ‘aspecte’; a causa de la feixuguesa de moviments dels malalts hidròpics 1a font: 1736 castellà Drope 'home despreciable' anglès Drop 'deixar caure, condensació de líquid’
sumeri DUR + (DU + UR+) PU
Brut, polsegós, que fa pudor, natja, grupa - flatulència(fer, performar – anar + fent olor – llim – ornamentat -empresonat) + baix curs d'un riu -menjant, entrada, boca - pou - fruit d'hort
"Anar (com) pels llims".
"Anar polsegós, brut, fent pudor".
anglès Drop:
"Anar al pou".
"Caure pols i aigua als fruits".
Drug. anglès Drug català, castellà Droga
sumeri DU + RU + UG
Empènyer - mantenir sota custòdia - lamentar + construcció + a les persones
"Cosa que empènyer a les persones i les mantenir sota la seva custòdia".
Veure Droga i Darok.
Duelo. castellà Duelo Del lat. tardío dolus 'dolor'. català Dol anglès Mourning
sumeri DU + E + LU + U
Reprimir, aguantar, detenir + marxa, endur-se + persona - pertorbar, donar ansietat + derrota - acció - pau
"Reprimir o aguantar la marxa d'una persona o la pertorbació de la pau".
Veure Dol.
Doble. català, castellà Doble del ll. dŭplus, -a, -um, íd., doblet de duplex, -ĭcis, comp. de du(o) ‘dos’ i l’arrel *plec- de plicare ‘plegar’, freqüentatiu de plectĕre, plexum ‘entrellaçar, trenar’ 1a font: s. XIV, Llull anglès Double
sumeri DU + U + BE + LE
Multiplicar al quadrat (per si mateix), combinar + conjunció i, a més + partir per la meitat + portar, pesar, equilibrar
"Acció de multiplicar-se al seu quadrat, i de partir-se per la meitat/doblar-se equilibradament".
Veure Data, Data, Datayo.
Dojo. català Dojo probablement del mateix origen que a dolls, o sia, del llatí dōlĭum; però és obscura la causa de l'aparició del so ʒ i de la conservació de la o final. a castellà "A chorro"
sumeri DU / DUH + U + GU + U
Afluixar, alliberar, tirar a vall o a terra - unitat de capacitat de líquid, pot, vas o ceràmica - designació del gra / restes després del sembrat d'oli - abundant + acció, totalment, apilar + cobert + acció
"Qui ho fa de manera abundant i que cobreix".
Dol. català Dol del ll. td. dŏlus ‘dolor’, amb valor de dolor, -oris, forma refeta probablement sobre el genitiu pl. dolorum, comú a dolor, -oris ‘dolor’ i dolus, -i ‘engany, frau’ 1a font: s. XIV, Llull castellà Duelo anglès Mourning
sumeri DU + UL(I)
Reprimir, aguantar, detenir + lamentació, lament
"Reprimir-se amb el lament".
"Aguantar una lamentació".
Veure Duelo.
Dolmen. català, castellà, anglès, francès Dolmen
sumeri (DU UL / DUL / DU + UL) + MEN
Reunir / cobrir / apilar, amuntegar - plataforma divinitat - construir + Ordenança de culte, propietats divines
"Plataforma de divinitat d'un culte".
"Construcció de culte".
"Amuntegament o construcció apilada d'un culte".
"Coberta d'un culte".
Veure Crom-lech i Menhir.
Doll. català Doll, dollar del llatí dōlium, ‘recipient per a líquids’. castellà "Chorro", medida de para decir que se sirve liquido chafado o frutos anglès A mesure of capacity for liquids and fruits.
sumeri DU / DUH + UL + UL
Afluixar, alliberar, tirar a vall o a terra - unitat de capacitat de líquid, vas o ceràmica - designació del gra / restes després del sembrat d'oli - abundant + unitat de capacitat + moldre, xafat, triturat - fruit
"Capacitat de líquid de fruit que s'ha molgut o xafat".
Door. anglès Door català Porta castellà Puerta
sumeri DU + U + U + UR
Quadrat - construcció + conduir + acció + deambular, recorrer
"Construcció feta per a recórrer o deambular (d'un a altre lloc)"
"Quadrat construit per on conduir-se a través".
Veure Porta, Puerta.
Dormir. català, castellà Dormir del ll. dormīre, íd. 1a font: s. XIV, Llull
sumeri DUH / DU + U + UR + M(E)
Alliberar, afluixar / Anar, marxar - performar, fer + la son, dormir, derrotat + el cos + desig - silenci
"Dormir en el silenci del cos".
"Alliberar-se al desig de la son del cos".
Veure Dormilec i Dormilega.
Dormilec. Veure Dormir i Dormilega.
Dormilega. català Dormilega, Dormilegues, Dormilec (forma plural) der. de dormir1, amb el sufix fòssil -ec (ll. -ĕcus), que es dona en alguns mots, com fredolec, andarec, temorec, amb dissimilació r-r/r-l 1a font: s. XIV, Eiximenis
sumeri DUH / DU + U + UR + MI + LE + GE / ĞA
Alliberar, afluixar / Anar, marxar - performar, fer + la son, dormir, derrotat + el cos + acció + sobre un tauló + pla geomètric / casa, llar
"Dormir alliberat amb el cos sobre un pla o a la llar, a casa".
Veure Dormir i Dormilec.
2 Dos. català i castellà Dos anglès Two
sumeri DUS(A) + SUR / UŠ
Companyia, amic + dos, meitat / unitat
"Unitat de la companyia, o unitat de dos".
داو Dhow. àrab داو Dhow català Vaixell de zanzibar amb vela triangular.
sumeri DU / DA /+ U + U U
Conduir - peix - apilar / Tauler - anar al voltant + conduir un vaixell, pilotar + tot, món, carregar
"Vaixell conduit per carregar peix".
Veure Bagala.
Drac. català Drac del ll. draco, -ōnis, i aquest, del gr. drákōn, -ontos ‘monstre fabulós’; forma mig culta sorgida del nominatiu, mentre que de l’acusatiu s’originà dragó1 per via popular 1a font: s. XIV, Llull castellà Dragón anglès Dragon
sumeri DAR / DARA + AGA AK
Ocell, ésser volador - vermell, marró, sang + derrotar, assetjar
"Ésser volador que assetja".
"Derrotat amb sang".
Veure Dragón.
Dragón. castellà Dragón Del lat. draco, -ōnis, y este del gr. δράκων drákōn. català Drac anglès Dragon
sumeri DAR / DARA + AGA AK + GU + UN
Ocell, ésser volador - vermell, marró, sang + derrotar, assetjar + fort + sorgir, alt, elevat
"Ésser volador que assetja fortament les alçades".
"Derrotat amb molta força i sang".
Veure Drac.
Duana. català Duana de l’àr. dīwân ‘registre, oficina’, i aquest, del persa dīwān ‘tribunal, oficina’ 1a font: 1303 castellà Aduana
sumeri DUH / DU + A + ANNA
Redimir, alliberar, reclamar una possessió / retenir, mantenir sota custódia, detenir + lloc, espai + aprovació
"Lloc on es detenir, retenir reclamar possessions, o mantenir sota custódia fins a tenir aprovació".
Veure Aduana.
dUD 𒀭𒌓. sumeri dUD 𒀭𒌓 català Sol
sumeri 𒀭+𒌓
Estrella, cos celeste + calor
"Sol"
"Cos celeste que emet calor".
Verue Šamša, Šamšu.
Dula. català 'ramat propietat d'una comunitat o varies persones' de l’àr. vg. dûla ‘torn, ocasió successiva de cada u’, àr. cl. dáu̯la ‘canvi’ 1a font: 1378
sumeri DUL + A
aplegat + treball - progenitors
"Sers o cosea aplegades per uns progenitors"
sumeri DU + UHUL + LA
tenir en custòdia + ovella + lligat , supervisat
"Conjunt d'ovelles que es tenen sota custòdia i són supervisades"
Duna. català Duna del fr. dune, i aquest, del neerl. duin, ant. dûnen, íd. 1a font: 1696, DLac. anglès Dune
sumeri DU + NE / NA
Pila, amuntegar + amb força / pedres
"Una pila amuntegada amb esma".
"Un amuntegament de pedres".
Dur. català Dur del ll. dūrus, -a, -um, íd. 1a font: s. XIII, Desclot castellà Duro anglès Tough
sumeri DUR(UL)
"Pedra".
Dur. català Dur del ll. dūcĕre ‘conduir’ 1a font: s. XIV, Llull castellà Llevar anglès Bring, carry
sumeri DU + UR
Marxar, anar - fer, performar - custodiar + col·lectar - servir - seguir, anar a lo llarg
"Custodiar una cosa i servir-la".
Veure Endur.
Durur. sumeri Durur castellà, català Burro
sumeri DUR + UR
Ase, burro + arnés, equip o jou enganxat - servir
"Ase o burro que serveix"
"Burto amb arnés o jou".
Veure Burro i Murur, i Ase.
Dust. anglès Dust català Pols
sumeri DU + US + TU
Amuntegat, remolins + Fragilitat, cosa morta + Teixir, batre
“Cosa inert que s’amuntega al teixir i batre”.
Dutxa. català Dutxa: del fr. douche, i aquest, de l’it. doccia ‘tub d’aigua, dutxa’, der. regressiu de doccione ‘canó’, del ll. ductio, -ōnis ‘conducció’, de ducĕre ‘conduir’ 1a font: 1917, DOrt.
sumeri DUH / DU + ZAH
Obrir, deixar anar, alliberar, perdre, salvar / Impregnar + Remoure, moure-ho enfora, fer desaparèixer
“Lloc impregnat (d’un líquid) on es deixa alliberar i es fa desaparèixer (coses, com potser la brutícia)”.
Veure Bany, Balneum, Termes, Caelum i Sauna.