Ear. anglès Ear català Orella castlelà Oreja
sumeri E + AR / (G)AR
Parlar - confiar - mirar - portar + lloança / donar lloc a una cosa
"Donar lloc a la parla a la confiança"
"Parar atenció".
sumeri GESTUG GAR: (entendre, escoltar, parar atenció)
Eat. anglès Eat català Alimentar-se, menjar castellà Comer, alimentar-se, comida
sumeri E + A + T(AH)
Calmar, recollir, treure + forces + incrementar, adherir
"Incrementar i calmar la força".
Eban. ibèric 'fill, encarregar-se de'
sumeri E + BAN
Criar fins a la maduresa + júnior, criatura
"Criador de la criatura fins a l'edad madura".
Veure Teban.
Ecs!. ‘expressió onomatopeica’
sumeri E + EK + (EŠ)
penjar d'una corda, remoure, portar a fora, deixar, marxar – confiar + tipus de menjar + essència, judici
"Menjar que en essència remou, i pot haver-se jutjat confiat (tastar) i es deixa (de banda).
Echar. castellà Echar Del lat. iactāre. català Llençar, tirar
sumeri E + ZAH + AR(A)
Emportar-se, treure, remoure, anar fora + allunyar, retirar, perdut, moure-ho cap a fora + manera, camí, temps
"Manera de treure i fer que es perdi, es retiri, o s'allunyi".
"Treure i moure-ho cap a fora, allunyar-ho o fer-ho desaparèixer".
Veure Hecha.
Eco. català, castellà Eco del ll. ēchō, -us, i aquest, del gr. ēkhṓ, íd. 1a font: 1696, DLac. anglès Echo
sumeri E + KU + U
Parlar - tub + en un lloc, descarregar - a un forat + forat - bram, crit, soroll
"Crit o parla que es descarrega a un forat o de manera tubular".
Edgar Allan Poe. Fill de l'actor de teatre David Poe. Edgar Allan Poe orfe, es va convertir en un célebre escriptor de contes de terror gòtic.
sumeri ED + GAR. ALLAN. PU + U + E
Demolidor, enfurismar, rabiós, descendir, ascendir + retirat. Imatge, formar. Boca - caixa de ressonància + acció, conduir - veu, lament, bram + parlar
"Qui formar imatges demolidores parlant sobre els laments".
Edificar. català i castellà Edificar del ll. aedificare, íd., comp. de aedes ‘temple, edifici, casa’ i facere ‘fer’ 1a font: s. XIV, Llull anglès Edificate
llatí Aedes
sumeri A'E + DE
sumeri A'E + E + DE
Tenir cura de, criar + casa + donar forma
"Tenir cura per a donar forma de casa" Derivat a
sumeri EDE/I + ‘ficare’
crear una casa + 'fi-care' és 'tenir cura de'
En accadi /e/ “edificar, casa” es diu BITU equivalent a l’anglès build “casa”. Edificar: “casa que se li dona forma per tenir cura de un i criar (fer família)”.
Edil. català Edil: del ll. aedīlis ‘magistrat que vetllava pel temple’, der. de aedes ‘temple, edifici, casa’ 1a font: 1803, DEst.
Els edils s’encarregaven de portar el feix romà, i manegaven qui passava en quin moment al temple, als parlaments i manava en els mercats.
sumeri ED + DILIUS / DILUR / DIH / DIB+IL
Enrabiar, enderrocar, pujar o baixar, ascendir, pal + Companyia / Màstil / Caos / Auditar+ ser considerat, aixeca, elevar a força de.
“Persona que audita amb l’ús de la força l’ascensió, les pujades i baixades, de les coses”.
Edredó. català Edredó del fr. édredon, íd., i aquest, del suec eiderdun, comp. de eider ‘ànec salvatge del nord d’Europa’ i dun ‘plomissol’ 1a font: 1868, DLCo. castellà Edredón Del fr. édredon.
sumeri E + DE + RI + DU + (U)N[DUN(GU)]
Peça de pell o estripada o coixinet de cuir - llar, casa + forma plana + llençar, acostar-se, col•locar, recolzar-se + convenient, satisfactori, envolcallar-se a alguna cosa o ser + (dormir, ànec) cel [Núvol]
"Peça plana per a la llar feta de pell o a manera encoixinada per acostar-se i/o envolcallar-se, per ascendir al cel o dormir entre els núvols/plomalls d’ànec".
Edu. català, castellà, anglès Edu- 'del ll. educatus, -a, -um, íd. 1a font: 1696, DLac.'
acadià EDU
Aprendre
sumeri E + DU
Criar + en les tauletes (escrits, geometria, notari, contabilitat)
Educació. català Educació: del ll. educatio, -ōnis, íd. françes éducation anglès education
sumeri EDUBBA’A
Escola d’escriptura
sumeri E + DUB + BA’A + A’A
Criar + en les tauletes + i en l’eina per tallar/fer marques (grafies) + per desenvolupar el text (escriure)
“Ensenyança de les taules i de l’eina per desenvolupar el text”.
Educar. català Educar: del ll. educare, íd. 1a font: 1696, DLac.
sumeri E + DU + KAR
Criar per + construir + sèniors (persones majors)
“Construir persones adultes criant-les”.
Egagrópilas. català Egagròpiles castellà Egagrópila
Veure Egagrópiles.
Egagròpiles. català Egagròpiles castellà Egagrópila Del lat. cient. aegagropila, y este del gr. αἴγαγρος aígagros 'cabra montés' y el lat. pila 'pelota, bola'.
sumeri E + GA + GU + URU / UR + PEL o PI o PE-EL + ES
Fer emergir, treure + succió + aliment, menjar, consumir + vetllar, guardar - fems, cau / enemic, hostil + buidar + acció
"Aliments succionats que es treuen i buiden com a fems".
Egg. anglès Egg francès Oeuf català Ou castellà Huevo
sumeri E + GE / GI + G(I)
Criar i cuidar + forma geomètrica / essència, dona, femella + petit, canviar
"Forma geomètrica que cria i cuida canviant d'estat".
"Cosa petita que una femella cria i cuida".
Veure Oeuf, Huevo, Ou.
Egiar. iber Egiar català 'fecit, faciendum curavit; ho va fer'
sumeri E + GI + AR
treure, fet sortir, portat per, criar + en essència + camí, manera, métode, pas
"Portat i encaminat en essencialment per".
Egipci. català Egipci castellà Egipcio: Del lat. Aegyptĭus, y este del gr. Αἰγύπτιος Aigýptios.
sumeri AE + GID + DA + NU
Criar, tenir cura de + passar amb un bot. portar a remolc riu amunt un vaixell + vorals, costat, línia + Engendrar, crear.
“Aquells que viuen remolcant barques riu amunt i viuen engendrant a les vores d’aquest (riu)”.
Veure Gitano.
Ego. català Ego expressió ll., ‘jo’, terme usat en psicologia
sumeri E + GU + U
Confiança + enterament, total, suma + abusar - admirar
"Confiança total, de manera abusiva o admirada (en un mateix)".
Eguzkilore. basc Eguzkilore, planta Carlina Acaulis que es penja de les portes de les cases com a símbol de protecció contra els encanteris, monstres i bruixes català Card, Cardener, Cardiguera, Carlina borda, Cardigassa
sumeri E + GUZ + KI + LU + UR E
Cuidar i criar, penjar, deixar, treure, endur-se + estar enfilat + terra, inframón, lloc + pertorbació + protegir + casa - confiar
"(Planta) que és enfilada i penjada per treure i endur-se les pertorbacions de l'inframón protegint la casa".
Eides. grec 'semblant a'
sumeri E + ID(IB) + DE + S(I)
Veure's + moment en que comença a experimentar un canvi + portar + recordar
"Moment en que comences a experimentar un canvi que et porta recordar com es veu".
8 Eight. anglès Eight català Vuit castellà Ocho
sumeri E + IG(I) + SID
Ordi + terme matemàtic + la meitat, número
"Terme matemàtic que forma un número semblant a l'ordi (l'ordi té dues meitats arrodonides bén marcades)".
Veure Vuit i Ocho.
Eivissa. català Eivissa
sumeri E + I + BE (+IS) + SA
Vista, observada, estat o principat, extreta de, remoguda + Hey! exclamació vocativa + Rebuda + Rostida, seca + Muntanyola + o per moure’s en ella o al mig de. També, pot indicar lloc Rival.
castellà Ibiza
sumeri IBIZA
(Illa) Perduda o pèrdua financera
sumeri IB + BIZ + ZA
Maleïda, al mig + que sobresurt lentament, esmunyedissa + propietat, estat, humans, propera, o que s’arriba amb barca.
Ibiza del sumeri a l’acadià és:
sumeri IBBISSU
sumeri +SU: Submergida, enfonsada
llatí Ebusia
sumeri E + BU + SI + A
Vista, observada, estat o principat, extreta de, remoguda + de perseguits, secrets, poc coneguda + reomplerta, remembrada, recordada + pel seu temps, per l’aigua, la fortalesa.
La relació. És tracta d’una illa que des de València es veu en els dies clars, i queda a mig camí per arribar a Mallorca. També cal dir que té una fortalesa elevada.
El Lahun كاهون, Kahun. àrab El Lahun كاهون, Kahun català 'Habitatge dels treballadors'
sumeri AL + LA + A (+GU?) + UN
acció + portar, supervisar, pagar + treballar, salari (+esculpir, tallar?) + elevat - habitatge, domicili
"Habitatge pagat als que treballen (esculpint?)".
sumeri KA + A (+GU?) + UN
Acció - pagament de lloguer + treballar, salari (+esculpir, tallar?) + elevat - habitatge, domicili
"Habitatge dels que treballen (esculpint?)".
"Habitatge dels treballadors (esculpeixen?) que fan el pagament del lloguer (esculpint?)".
Eleusis. català Eleusis (temple pregrec) on es feien rituals amb espectres dels déus dintre el temple.
sumeri E + LIL + SIS(IG(I))
Temple, casa, observar, entrar + espectre, coneixement secret + benedicció, ofrena, fantasma (mirar a)
Eliazhar. Veure Lázaro, tot i que no són el mateix.
Elionor (de Borbó i Ortiz). català Elionor castellà Leonor
sumeri ELI + U + NU + UR
Descripció d’ovelles i xais + admiració, la terra, la pau + Engendradora + Protecció, tancament, abundant.
sumeri E + LI + U + NUR
Principesca, estat nació + Ginebre (mai perd les seves fulles) + Admiració, la terra, la pau + (Engendradora + Protecció, tancament, abundant.)
sumeri LE + U + NUR
Escriptori + per a la pau, pel domini de la terra (nació) + i la seva protecció
“Aquella que no perdrà mai les raons de la seva riquesa de l’estat a través de la formalització de la pau que engendrarà i fermarà”.
Nota de l’etimòleg. Si arriba a reina, significarà la estabilitat de la monarquia dels Borbons cap a una estabilitat com a cap d’estat del país d’Espanya. O això és el que volen pensar. Cal veure entrada “Juan Carlos I”, un nom amb formalitat històrica i de “Felip”, per entendre la situació de la que prové la monarquia borbònica en aquest país a partir de tant sols els seus noms.
Eligi de Noyon. català Eloi/Eligi de Noyon
sumeri E + LI + GI
Lloc, casa, llar + Vástagos, retoños + morts
"De totes les feines que treballen amb llenya".
sumeri E + LU + I
Llar, lloc, casa de + les flamerades, "forjada" + equip, prendes.
"De guarniments i robes fetes amb foc".
sumeri NU + I + UN
Creador + d'equips + "preuats", celestials
“Creador de grups (gremis) celestials”.
El seu nom descriu el seu ofici i la raó per la qual de qui és sant. Aquest sant és el sant dels gremis que treballen els materials amb el foc, dels forjadors, de les fragues, dels orfebres i joiers, argenters, i relacionat amb els animals per les ferradures i altres estris de treballar el camp alhora relacionats.
Ell. català Ell castellà El anglès His francès Il
sumeri E + IL
Vigilar - casa, habitació - criar, sembrar + suportar, portar
"El que portar o suportar el criar els fills".
"Qui portar la casa".
"Qui donar suport vigilant".
Veure Ella, Ito, Atit, Yai, Al.
Ella. català, castellà Ella anglès Her francès Elle
sumeri E + IL + LA o/i LE + A
Vigilar - casa, habitació - criar, sembrar + suportar, portar + portar, mostrar + fills, descendents, progenitors
"Qui vigilar i mostra als fills i progenitors".
"Qui portar la casa i portar els fills".
"Qui mostrar als fills com es porta la casa i/o com es cria".
Veure Ell, Ito, Atit, Yai,
Elogi. català Elogi del ll. elogium ‘epitafi; sentència breu’, i en b. ll. també eulogium, íd. i ‘lloança’, per influx del gr. eulogía ‘elogi’, der. de eú légō ‘parlar bé’ 1a font: 1696, DLac. castellà Elogio anglès Praise
sumeri E + (LU + U + GI / LUG + (H)I)
Parlar - confiar + persona, qui, líder + admirar + essència - complir, satisfer, resoldre / vida, habitar + procés - acció
"Parlar del procés vital (d'algú)".
"Confiar o parlar de l'admiració i els compliments sobre una persona".
Embarassada. català Embarassada d’origen incert, potser der. del port. baraça ‘llaç; cordill’ i baraço ‘corda de pèls de cua d’un animal’, que podria ser d’origen preromà 1a font: c. 1400 castellà Embarazada
sumeri EM(E) + BAR + A + SA + DA
Infermera humida + exterioritzar una forma, treure enfora + aigua, progènie, esperma + trencar enfora + barrejat en un líquid
"Exterioritzar un progenitor en trencar aigües amb una llevadora".
Veure Embarrassed/ Embarazoso. I cercar les diferències dels mòduls sumeris compositius.
Embarassed. anglès Embarassed castellà embarazoso català Avergonyit
sumeri EME + BA + RA + SED / ZUUSUU
Llengua + tallada + inundada, trencada, aixafada + fredor / dents (riure) + admirar – abús – pila - carregar(bis) + enfonsar
"Sentiment on el ser és emmudit inundat per una situació de fredor, o que refreda". Embarassed.
"Emmudiment que trenca amb els riures que l'enfonsen i carreguen contra el ser". Embarazoso.
Veure Embarassada. I cercar les diferències dels mòduls sumeris compositius.
Embrollo. castellà Embrollo català ‘confusió, embolic’
sumeri EM + BUR + RU + UL + LU
Llengua + arrancar – revelar, estendre, cobrir, alliberació + construcció + refusar, negativa, resposta - terror-atractiu, plaer, distensió – rapidesa -distància temporal – formidable -qualsevol cosa + molestar - persona "aquell qui"
“Acció lingüística molesta o producte d’una persona que es construeix degut a una revelació d’un plaer, atractiu, distensió, terror, negativa, refusament o resposta”.
𒅴𒄀 Emegi. sumeri 𒅴𒄀 Emegi català Sumeri, nom donat per ells mateixos al seu llenguatge.
sumeri EME + GI
Llengua, idioma, llenguatge + essència, essencial - judici, jutjar, que torna, que va al voltant, que recórrer, que tornar enrere, que canviar d'estat
"Llenguatge essencial o Essència del llenguatge".
"Llenguatge que canvia d'estat".
"Llenguatge que recórrer altres llocs i és el llenguatge per a tornar enrere".
Veure 𒆠𒂗𒄀 Kiengi.
𒅴𒂠 Emegir. sumeri 𒅴𒂠 Emegir català 'Llenguatge sumeri (clàssic, estàndard)'
sumeri EME + ĞIR
Llengua, idioma, llenguatge + nativa, natiu, local
"Llengua nativa".
"Llengua local".
Veure Emegi i Sumeru.
𒅴𒊩Emesal. sumeri 𒅴𒊩Emesal català 'llengua sumeria de les sacerdotesses o de les dones'
sumeri 𒅴 EME + 𒊩SAL
Llengua + dona, sacerdotessa
"Llengua de les sacerdotesses o de les dones".
Emergència. català Emergència de emergent 1a font: 1839, DLab. castellà Emergencia
sumeri E + MI + ER(E) / ER + GI + EN + SI + A
Treure, remoure, posar en fora, entrar a + acció de tenir cura de + pressionar, moure en contacte / Pena, plor + canvi d'estatus, tornar, anar al voltant, a la recerca de, reclamació sobre un cas legal + conjuració - acció + acció - recordar, remembrar + treball, poder -temps
"Acció de tenir cura de la pressió, del contacte amb la recerca del que es té pel record".
Emergir. català Emergir del ll. emergĕre, íd. 1a font: 1803, DEst. castellà Emerger
sumeri E + MI + ER(E) / ER + GIR / GIRA
Treure, remoure, posar en fora, entrar a + acció de tenir cura de + pressionar, moure en contacte / Pena, plor + ràbia - corredor, trotador / Ocultació
"Acció de possar enfora mogut del contacte de l'ocultació".
"Acció de tenir cura de la pena per a remoure la ràbia ocultada".
Emigració. català Emigració de emigrar 1a font: 1803, DEst. castellà Emigración
sumeri E + MI + ĞAR + AŠ + ŠI + U - U
Marxar,deixar, entrar, portar a-estat, nació+acció+posar a lloc, reemplaçar,posar-se en lloc de+curs+recordar+total-pau
"Acció de marxar totalment seguint el curs de pau".
"Acció de reemplaçar l'Estat per cursar la pau".
Veure Immigrar.
Emília. 'fortalesa a Decameron'
sumeri (EMI / E + MI) + LI + A
Casa de la reina / confiar + expressió d'aprovació + pressionar + forta, poderosa
"Confiada en l'aprovació i que pressiona fortament".
Empenta. català Empenta fem. substantivat de l’ant. empent, participi passat de empènyer, ll. vg. *impĭnctus, -a, -um, participi vg. de impingĕre ‘empènyer’, en lloc del cl. impactus 1a font: s. XIV, Llull castellà Empuje
sumeri E + ME + P(A) E + EN + TE / INTI
Confiança + rígid, sever, fort + causar aparèixer + conjurar, governar + forçar un pas / camí, manera
"Capacitat per a forçar el pas tenint confiança sobre la rígidesa, severitat o la força".
Emperador. català Emperador del ll. imperator, -ōris ‘el qui mana, emperador’, der. de imperare ‘manar, donar ordres’ 1a font: s. XIV, Llull castellà Emperador anglès Emperor
sumeri EN + PA E + RAH + DU + UR
Cap, comandant, una persona que la gent treballa per a ell + que causa aparèixer + aixafar, matar + plataforma del tron - prendre, custodiar - construir, performar + tancar, protecció – home - convulsió – ungit
"Persona ungida com el cap suprem que ha aparegut matant per tenir el tron".
Empuje. castellà Empuje Quizá del lat. tardío impulsāre 'impulsar'. català Empenta
sumeri E + ME + PU + GI + E / GE
Confiança + rígid, sever, fort + aprofundir + anar al voltant, essència + remoure, portar, emportar-se, anar enfora / crear
"Capacitat de crear o portar confiança en ser sever o fort en essència".
Veure Empenta.
אֶמוּנָה Emuná. hebreu אֶמוּנָה Emuná català 'Estar en calma, fe"
sumeri E + MU + NA + A
Confiar + crèixer + posar clar, net + moment, temps - força, poder
"Créixer amb força i claretat la confiança".
sumeri HAMU + NA
Harmonia + posar clar, neta
"Sentir harmonia neta".
Encèfal. català Encèfal castellà Encéfalo del gr. egképhalos ‘cervell’
sumeri EN + ŠE / SE o ZE + PAP HAL
acció de - governar + pinya conífera (simbolitza la conciencia, resurrecció, fertilitat) / la vida + lloc amagat, aïllat, secret, tresor
"Lloc amagat o secret que governa o dona la vida".
Veure Ment, cervell, cerebro.
Encias. castellà Encía Del lat. gingīva. català Geniva
sumeri EN + SI + AS
Pengen, enfilen, fan sortir + consumir, devorar - desgastar per fregar o rosegar + encaixar
"Allò que fa encaixar i d'on surten i pengen allò per devorar, que es desgasten si es freguen o es rosega".
Veure Geniva, Dent.
Enciclopèdia. català Enciclopèdia del ll. td. encyclopaedia, i aquest, del gr. en kýklō͂ paideía ‘educació en cercle’ 1a font: 1696, DLac. castel·là Enciclopedia anglès Encyclopedia
sumeri (EN + SI / SIG) / ENSI + KU + LU + PAD + DI + A
Conjuració - liderar, déu - acció + recordar, remembrar/ ser clar - lloc, emplaçament) / Interpretador + cultivar – estrènyer, enfortir – forat + persona – agitacions, cobrir completament – abundància, amuntegament + descobriments, els noms i nominacions, les troballes + que es parlen – que marxen + en el temp – en la força o el treball – a la progènie.
“(Document) on s’interpreten i es cultiven a les persones amb els descobriments de les paraules dites per la progènie”.
“Lloc que fa l’acció de recordar i cobrir completament els noms, nominacions i troballes que es parlen de (tots) els temps”.
Encurtits. català Encurtits De en- y curtir. Del lat. conterĕre 'machacar'. castellà Encurtidos
sumeri EN + KUR / KU(KU)R(U) + TI (+IS(IM))
Acció + cremar, ardent - estrany - ser introduït, fer-ho a dintre de / tallat + senyal, marca - barreja ( + substància aromàtica)
“Acció de fer una barreja de coses tallades dintre de (un recipient) (amb una subtància aromàtica)”.
“Acció de fer amb alcohol o un ardent una barreja (aromàtica)”.
Endeví. català Endeví ant. devinar, ll. dīvīnāre ‘presagiar el futur’, der. de divinus, perquè s’aplicava al qui pretenia preveure els designis dels déus castellà Adivino anglès Soothsayer
sumeri EN / EN(SI) + DE + BE
Conjurador / interpretador, interpretador de somnis + creador, formador + retirat, rebre
"Conjurador dels actes que es reben i es creen".
"Interpretador de les creacions i fets que es retiren".
Endoll. català Endoll castellà Interruptor
sumeri EN + DU + (U)UL
Encanteri, conjur + plantar, aprofundir, fer créixer + (Conduir-hi) la brillantor
"(Lloc) on es conjura fer - créixer (una cosa) conduint-hi brillantor).
Endur. català Dur del ll. dūcĕre ‘conduir’ 1a font: s. XIV, Llull castellà Llevar anglès Bring, carry
sumeri EN + DU + UR
Conjurar - acció + Marxar, anar - fer, performar - custodiar + col·lectar - servir - seguir, anar a lo llarg
"Acció de marxar i custodiar una cosa per a servir-la o per haver-la recol·lectat, i seguint marxant amb ella".
Veure Dur.
Eneldo. català Anet (Veure entrada)
sumeri E + NE / NE(HA) + EL(LAG) + DU
Pellofa + braser(irritació), designació de plantes / calm + herba + impregnar, peix
"Planta en forma d'herba per coure i impregnar el peix".
Enfadar. català, castellà Enfadar del cast. enfadar, der. de l’ant. fado, actual hado ‘destí’, d’on ‘disculpar-se amb el destí; abandonar-se, cansar-se’ 1a font: 1565 anglès 'to be angry'
sumeri EN + PAD / PA E + DAR
Conjur, maleïr + trencar / causar + divisió, trencar
"Maleïr i causar una divisió, un trencament (de relació)".
Engorjat. català Engorjat de gorja 1a font: s. XX, V. Català. del fr. gorge, íd., del mateix origen que gorga 1a font: 1391
sumeri ENGUR (E + EN + GUR) + UR + GADAM
Aigües subterrànies (fer sortir + allò sagrat + sortir enfora, rebutjar, sorgir) + abundant+ resclosa, salt d'aigua
"Sorgiment de les aigües subterrànies que abunden i brollen d'un salt d'aigua".
Veure Congost i Afrau.
Enheduanna. sumeri Enheduanna 'Primera poeta de la literatura'
sumeri EN + HE + DU + ANA / (AN + NA)
Mestra, governanta – sacerdotessa + ornament (Ser + quadrat, apropiat, adequat, empènyer, fer un retrobament) + consentiment, aprovació, tolerància / (Cel, part superior, corona d'un arbre + verb, pedra, roca)
"Mestra en l'ornamentació de la tolerància".
"Mestra en la llicència de les ornamentacions".
“Sacerdotessa de les aprovacions ornamentals”.
𒂗𒆤𒆠 Enlilki. sumeri Enlilki acadià, català, castellà Nippur, Nibru 𒂗𒆤𒆠
sumeri (E)N + LIL + KI
senyor, mestre, governant, sacerdot + coneixement secret, del vent, fantasmes, esperits, malalties + lloc, terra, país
"Lloc del governant dels coneixements".
Veure Nibru.
Enllaç fònic. Trobo que quan parlem, no quan escrivim, els enllaços fònics són una eina per rumiar. Això no vol dir que els elogi.
sumeri E
Parla, parlant, provar, interjecció vocativa
“Pel que estic dient...”.
sumeri DE
Portar, donar, cuidar, crear
Aquest ús el fan el italians amb el verb: "è una cosa bella". Penso que è vengono da molto longano, è anatòmicamente. A la llengua catalana tenim l’apostrofació per tant hem d’esforçar-nos a mantenir-la, però quan parlem i ho fem de manera pública pensant en el que direm per a dir-ho de la millor manera, tot explicant-se un mateix és habitual que quan hi ha una preposició “de” o un determinant “el” fem una aturada mal efectuada, però que és un error habitual entre els parlants. Els italians ho solen fer amb el verb “ser” com he indicat. “Eh...” és un enllaç fònic que es va popularitzar entre els castellans, una manera de expressar “que aniré a explicar-te ara...?” alguns ho fan servir per dir “No entenc”.
Enporon. grec Enporon català Empúries castellà Ampurias
sumeri EN + PU + UR + U + UN
Acció + construir - curs d'aigua + base + elevada
"Construït amb base elevada sobre un curs d'aigua".
Veure Ampúries, i Untikesken.
Enrere. català Enrere de en2 i rere 1a font: 1306
sumeri EN + RI + E + ERE
Acció + allunyar-se, col•locar, realitzar + portar cap a + anar, marxar, venir
"Acció d'allunyar-se i portar-se cap a d'on hi havia vingut".
Ensalada. català i castellà Ensalada anglès Salat
sumeri ENS(I) + SALA + DE / DEG / DA
Pagès + Cultiu + Portar, donar / Col·lectat / Lloc, situació,
"És una cosa col·lectada del cultiu del pagès".
Veure Salat.
Entendre. català Entendre del ll. ĭntĕndĕre ‘estirar o dirigir cap a’ 1a font: s. XII, Hom.
sumeri EN + TEN / (TE + EN) + DE + RI + E
Acció - conjurar + extingir / (Membrar + conjurar - acció) + portar - crear + recolzar-se + Parlar - mirar, confiança
"Acció de membrar i portar un recolzament parlat o mirat, tant una confiança".
Enter. català Enter castellà Entero
Veure Entero.
Entero. castellà Entero català Enter
sumeri IN + TE + ER(E) + U
Àrea, límit + membrar - aspecte, qualitat + anar, marxar, venir + no és fàcil de persuadir, obstinat, ferm, irreductible, ferm, lleial, persistent
"Dit dels que tenen límits ferms i irreductibles".
Els enters es poden fraccionar amb un límit clar del cocient, no decimal, i de resta que no es pot reduir més, igual a 0, per tant són irreductibles, tal i com descriuen els seus móduls.
Enxaneta. català Enxaneta. Veure Anxaneta.
Enze. català Enze: del ll. ĭndex, ĭndĭcis ‘indicador, revelador’ 1a font: s. XIV, Llull
sumeri EN + ZIR
Roc + Gastat, trencada
"No val per res, (com un sabatot)".
Episodi. català Episodi del gr. epeisódion ‘part d’una tragèdia compresa entre dos cors; accessori’, der. de eísodos ‘entrada’, i aquest, de odós ‘camí’ 1a font: 1696, DLac.
sumeri E + PI + SU DE + UDI
Portar-hi, mesurar, estacionament + unitat de capacitat + aplicat a una tasca + mirar fixament
"Capacitat aplicada a l'estacionament prefixada d'una tasca".
Episteme. grec Episteme ‘idees que determinen el saber intel·lectual d’una era’ castellà Epistemo
sumeri E + PEŠ + TE + ME / MU
Parla – observació – confiança – sembrar, criar, treure, entrar + desaparèixer – aplegar + membrar + desig – ser - ordenançes divines, cultura / Encantament, conjur – bellesa – creixement – any (era)
“Aplec d’observacions i parles (idees) que membren el desig de la cultura”.
“Conjunt d’observacions i parles que membren la bellesa / l’era”.
“Conjunt d’observacions i parles que fan desaparèixer una cultura (passada)”.
Épokhe. grec, català Épokhe castellà Epojé "Suspendre el judici" concepte filosòfic principalment del escepticisme.
sumeri E + PU + U + K(I) + HE
Confiar + curs inferior, contenir, recipient, profunditat + pau, conduir + inferior, cap a, avall + expresar dubte o una cosa a escollir, 'no saber si...o ...'
"Confiar-se a contenir-se i aprofundir en conduir-se a expressar dubte o selecció estant en pau".
Veure Nóumenon.
Equinoci. català Equinoci castellà Equinoccio llatí Aequinoctium
Veure-ho a Aequinoctium.
Equinoccio. castellà Equinoccio català Equinoci llatí Aequinoctium
Veure-ho explicat a Aequinoctium.
Equitat. català Equitat del ll. aequĭtas, -ātis, íd. 1a font: 1696, DLac. castellà Equidad francès Équitation anglès Equitation
sumeri E + KI + TA + AD(DA) / AD
Veure's - sortir, marxa, treure, emergir, superar, vigilar, calmar + terra, més baix, lloc, emplaçar + adherir, adhesió, incrementar + pare / paralitzar
"Fer que l'adhesió paralitzi el voler superar-se, el voler sortir".
Eremita. català Eremita: del ll. ecl. eremīta, del gr. erēmítēs ‘solitari del desert’
sumeri ERE + MIM + TAR
Marxar + per Espais Plans (erms) + Dispersant-se
'Érek. hebreu ʼÉreḵ sumeri Unugki acadià Uruk
sumeri E? + ERE + K(I)
Casa, marxar + anar, marxar, venir+ lloc, terra, país
"Lloc de la casa d'on venim"
"Lloc (de la casa) on vam marxar".
Veure Uruk, Unugki, Ὀρχόη Orchoē, Ὠρύγεια Ōrugeia.
Erinies. català Erinies italià Erine grec Erinyes
sumeri ERIN + NI + ES/ + E’ES/ + ER SES / + E’ES.
ERIN=persones; ES= Tres, sepulcre; E'ES= Presò; ER SES= Plorar; ERES= dones, reines. NI= por, temor, espantades.
"Les tres dones que hi ploren".
"Les tres del lament" .
"Les tres temoroses".
Erm. català Erm
sumeri ERIA: erm
ERIMBUS: Camp de batalla (=espai mort)
Erupció. català Erupció del ll. eruptio, -ōnis, íd. 1a font: 1839, DLab castellà Erupción anglès Eruption
Veure Erupción i Eruption; Volcà, Volcán.
Erupción. castellà Erupción Del lat. eruptio, -ōnis, der. de erumpĕre 'arrojar', 'salir con violencia', 'precipitarse afuera', 'brotar'. català Erupció anglès Eruption
sumeri E + RU + P(U) + ZI + U + UN
Emergir, presentar-se, treure + treure, reposicionar + forat, pou, curs inferior, profunditat + augmentar, sorgir, inflar-se + terra - forat - acció + alçar, cap amunt, al cel
"Que emergir i treure d'un forat que augmenta i es va inflant i alçant-se (al cel)".
Veure Eruption; Volcà, Volcán.
Eruption. anglès Eruption català Erupció castellà Erupción
sumeri E + RU + P(U) + TI + U + UN
Emergir, presentar-se, treure + treure, reposicionar + forat, pou, curs inferior, profunditat + lloc - fletxa, llençar, tirar + terra - forat - acció + alçar, cap amunt, al cel
"Que emergir i treure d'un forat que llençar cap amunt o cap al cel".
Veure Erupción; Volcà, Volcán.
Esbarjo. català Esbarjo de esbargir 1a font: 1803, DEst.
sumeri ESBAR + GU
Decisió + quadrat, parlar, soroll, menjar
"Temps en el que es decideix menjar, parlar i fer soroll (enrenou)".
Esbrinar. català Esbrinar de bri 1a font: 1696, DLac.
sumeri ES + BIRI(G)NA
Mesura + desenvolupar, enrolar-se, contraure's, apujar el nas o la boca + component verbal, humà.
"Acció d'arrufar el nas i desenvolupar mesures".
sumeri BE + RIG
Deducció + Donar
"Acció de deduir i donar una mesura".
Veure Escatir i Descobrir.
Esca. serveix per encendre el foc. català Esca: del ll. ēsca ‘aliment’ 1a font: s. XIII Yesca
sumeri E + ISI + KA
Palla + Resplendir + Acció, cremar
ES: Arbre
“Palla que es crema resplendent per crear més”.
Escafandre. català, castellà Escafandra Del fr. scaphandre, y este del gr. σκάφη skáphē 'barca' y ἀνδρός andrós 'de hombre', término acuñado en 1775 por J.-B. de la Chapelle para designar unos trajes de corcho de su invención que permitían flotar y vadear así cursos de agua. // de escaf- i -andre, segurament pres del fr. scaphandre 1a font: c. 1900
sumeri EŠ + KA + PA AN + DA + ARA / RA
Aigua + acció + respirar + superfície, lloc + bot, vaixell - manera, pas / produïr
"Que produir per respirar al lloc de l'aigua".
"Que és per respirar a l'aigua des de la superfície d'un vaixell".
Escala. català Escala del ll. scāla ‘esglaó, escala’, der. del ll. scandĕre ‘pujar’ 1a font: s. XIV, Llull
sumeri ES + GALAM
Establiment + Escala
sumeri ĞA + LA + AM(A)
Casa + Estar suspés, unió + cambra
"Unió a una cambra suspesa d'una casa".
Escambell. català Escambell del ll. scabellum, íd., diminutiu de scamnum ‘banc, escon’; la -m- del cat. prové d’aquest mot i d’una altra variant del dimin. scamellum 1a font: 1429 castellà Escabel Quizá del cat. ant. escabell, y este del lat. scabellum.
sumeri EŠ(IR) + KAB(AM) + BAL / BALA + EL
Fusta / Sabata, sandàlia + Peu, cama + recuperar - pedra / creuar + verb
"(Objecte) moble per a creuar els peus".
Escanyall. català Escanyall de escanyar 1a font: s. XX, Ruyra
sumeri EŠ + KA / KAN + NA / KANA + AL
Aigua + verb / entrada, sortida + pedra + / fosc, ombrívol + dispositiu de reg
"Sortida d'aigua d'una pedra que forma un dispositiu de reg".
Veure Escollat, Frau i Afrau, i Fou.
Escarcha. castellà Escharcha, Carama, Cenceñada, Cencellada català Rosada
sumeri ES + KAR + S(A)HA(R)
Fred + bufar + gel, terror
"Bufar-hi fred i fer-se gel".
Veure Carama, Cenceñada, Cencellada, Rosada.
Escatir. català Escatir: dilucidar, aclarir-se a través d'una discussió
sumeri ES + KA + TIR
Mesura + verb + fang
sumeri ESDAM
Discussió
"Enfangar-se/embarrancar en una discussió (i descobrir-hi quelcom)".
Veure Descobrir i Esbrinar.
Esclau. català Esclau del gr. bizantí sklábos ‘eslau; esclau’, der. regressiu de sklabēnós ‘esclau’, i aquest, del vell eslau sloveninu ‘eslau’, poble esclavitzat sovint per germànics, bizantins i venecians 1a font: s. XIV, Llull castellà Esclavo anglès Slave
sumeri (E) + ES + K(A)L + A + U
(Pagar, enviar) + acció + preocupat per, respectar + treball, salari + abús - supervisar - carregar
"Qui és pagat per preocupar-se per supervisar el treball o abusar-lo de que treballi".
Escola. català Escola: d’un ll. scholanus, de nova formació sobre el ll. scholaris ‘escolar, alumne’ 1a font: s. XIV, Llull castellà Escuela: Del lat. schola, y este del gr. σχολή scholḗ; propiamente 'ocio', 'tiempo libre'.
sumeri ES + KU + LA
Establiment + per enfortir, llaurar + i fer supervisions, estar a l'ordre (del dia)
“Establiment per enfortir-se i estar a l’ordre del dia en els coneixements”.
"ES + KUL + A
Establiment + Recollir, col·lectar + el temps, les labors, les armes
“Establiment on recol·lectar sabers sobre el temps, els treballs i les armes”.
Si col·lectes el teu temps estàs satisfent l'otium (l'oci). Perquè hi estàs dedicant el teu temps a una contemplació. Però escola no significa temps lliure, ni sols l’oci
Escollat. català Escollat de escollar 1a font: 1325 de coll1
sumeri EŠ + KU + UL / LA + AD
Aigua + forat, estrènyer + esmicolar - que fa crescudes / que córrer + inundar + irrigar una terra
"Curs d'aigua que surt d'un forat i córrer (abundant) a irrigar i inundar la terra".
Veure Escanyall, Frau i Afrau, i Fou.
Escoltar. català Escoltar: del ll. vg. *ascultare, amb reducció del diftong inicial de auscultare 1a font: s. XIV, Llull
sumeri SEM + KU + TAR
sumeri - KU: Situar, Observar, Contenir, Col·lega, Apropar-se
sumeri - TAR: Elogiar, Decidir, Professió
"Oir i apropar-se i decidir o elogiar" .
Escombra. català Escombra de escombrar 1a font: s. XIII, Desclot castellà Escoba
sumeri E + EŠ(E) + KU + UMBARA / (UMBAR + HARA < UMBHARA < UMBRA)
Per remoure + un àrea + un lloc, descarregar + ajuda, regal / (contenir la pols, fulla de palma)
"(Eina, objecte) per ajudar a remoure el lloc d'un àrea, amb la fulla d'una palma per contenir la pols".
“Ajudar a remoure, desallotjar un àrea d’un lloc”.
Escorpí. del ll. scorpius, variant de scorpio, -ōnis, i aquest, del gr. skórpios, íd., amb canvi d’accent ja des d’antic 1a font: s. XIII, Vides
sumeri EH + EŠ(GAL) + (KU + UR / KUR) + P(A A) + (U + UN(A))
insecte + infern, terra + (descarregar + s'arrosega - ser convuls / Ser hostil) + arma + (terra - pedres + salvatge)
"Insecte salvatge que s'arrosega i descarrega amb l'arma entre les pedres".
Veuere Alacrà.
Escotòfor. català Escotòfor Nom de J. H. Schulze a la seva troballa fotosensible significa "generador d'obscuritat".
sumeri HEŠ(I) + KUG + UD + TU + UB + PUR
Tornar-se'n fosc + Plata, metall + fosc + substància viscosa, brebatge, mescla líquida + enunciar + profunditat, forat, curs + collir, confinar, col•lectar
"Plata que es torna fosca sobre una substància viscosa que conté la seva foscor profunda".
Escridassar. català Escridassar de cridar d’un ll. vg. *crītare (cl. quĭrītare), íd., potser relacionat amb Quĭrīs, -ītis ‘quirite’, d’on ‘cridar auxili als ciutadans o quirites’ 1a font: c. 1200, Hom.
sumeri AŠ + KI + GIR + DE / DA o E + AR / ARA / AŠŠA
Insult, maleïr, blasfemar + lloc, inframón + enfadar + abocar / parla, veu + ruina / manera, métode / rebombori, crit, clamor, veu, lament
"Maleïr, blasfemar enfadat amb la veu fent rebombori, o a manera de".
Escriptori. català Escriptori del ll. scriptorium ‘estil per a escriure sobre tauletes’, d’on passà a significar el lloc on s’escriu 1a font: 1373 castellà Escritorio Del lat. scriptorium.
sumeri EŠ + KI + RI + IB + TU + URU + (U')I(L)
Habitació, establir + espai + realitzar, imbuir + professió + conjurar, encanteri + subscriure un símbol, lletra o figura + portador
"Habitació que fa espai per a realitzar com a portador la professió de conjurar i subscriure(signar i anotar)".
Escriure. català Escriure castellà Escribir anglès Write
sumeri EŠ + KI + RI + UR + E
Habitació, establir + lloc, espai + realitzar, imbuir + subscriure un símbol, lletra o figura + mirar – parlar – pell - tub (rotllo?)
"Establir un espai on realitzar l'acte de subscriure, firmar o anotar la parla".
Escrúpol. català Escrúpul del ll. scrūpŭlus ‘pedreta petita que ens molesta dins el calçat’ 1a font: 1398, Metge castellà Escrúpulo anglès Scruple
sumeri EŠ + KUR + U + PU + LUH / L
Acció - fredor, refredar, fred + alienar, canviar, alterar, ésser en el futur, eliminar, reemplaçar + pedra - acció - pau, món, tot + forat, clot, curs inferior, contenidor, profund + pols, brutícia - netejar, rentar, refinat / pertorbar
"Acció d'alienar amb pau les pedres i contenir-se de netejar la brutícia".
"Acció de contenir les pertorbacions i refredar l'alteració o de ser amb el futur".
Veure Escrúpulo, Scruple.
Escrúpulo. castellà Escrúpulo Del lat. scrupŭlus 'piedrecilla'. català Escrúpul anglès Scruple
sumeri EŠ + KUR + U + PU + LUH / LU + U
Acció - fredor, refredar, fred + alienar, canviar, alterar, ésser en el futur, eliminar, reemplaçar + pedra - acció + forat, clot, curs inferior, contenidor, profund + pols, brutícia - netejar, rentar, refinat / pertorbar + acció - pau - tot, món
"Acció d'alienar amb pau les pedres i contenir-se de netejar la brutícia".
"Acció de contenir les pertorbacions i refredar l'alteració o de ser amb el futur del món".
Veure Escrúpol, Scruple.
Esmorzar. català Esmorzar d’un ll. vg. *admŏrdium, der. del ll. admordēre ‘fer un mos’, potser a través d’un *almorzo, bé que adoptant la forma verbal per a completar la sèrie dinar, berenar, sopar 1a font: 1575
sumeri EŠ + MU (+U) + UR + ZAH(AR)
Establir, establiment + aixafar, mutilar - fer créixer (+aliment) + el tors, cos interior - col•lectar – convulsions – protegir – servir + fugir de, treure fora (elogi - ruina)
"(Moment del dia) quan s'estableix aliment per a foragitar les convulsions de l'estomac i del tors aixafat".
"Establiment o acte que estableix aliment on/que fa crèixer el tors de la seva ruina",
Veure Mos, Breakfast, Desayuno.
Espai. català Espai del ll. spatium ‘camp per a córrer’, per via semiculta 1a font: s. XIV, Llull
sumeri EŠ + PA E / BA + I
Establir + causar l'aparèixer / dividir un àrea o espai + Hey!
"Trobar un lloc on posar-se".
"Establir un espai en una àrea dividida".
Esparta. grec Esparta anglès Sparta
sumeri ES + PAR + TA
Ser freds, (roba, tanga, establiment) + els canalitzar + per ser companys i camarades
"Els companys educats per ser freds".
“Els camarades capaços de fer qualsevol cosa.”
Ser fred o de sang freda és tenir la capacitat de fer qualsevol cosa, d’una persona de sang freda no te’n pots en refiar.
Esperit. català Esperit del ll. spīrĭtus ‘alè, buf, aire, esperit’, amb canvi de posició de l’accent i dissimilació 1a font: s. XII, Hom. sumeri Šedu castellà Espíritu.
sumeri (ŠE+ BIR)/ (E+ZIP(AG)) + RI + ID(IM)
(Cridar pel nom + dispersar) / (Parlar - provar - treure enfora, deixar anar + anhel, buf, respirar) + posar al seu lloc, deixar anar + salvatge, furiós
"Posar nom a la dispersió del cantó salvatge o furiós".
"Deixar anar o parlar amb anhel o respirant posant al seu lloc allò salvatge".
Esperó. català Esperó del germ. fràncic *sporo, -runs, íd. 1a font: s. XIV, Llull castellà Espolón
sumeri EŠ + P(A) E + RU + U
Establir + apareix + ocell + peu - esperó, banya, cresta
"Esperó o banya que apareix al peu dels ocells".
Veure Gall, Gallo i Gallina.
Espia. català Espia: del germ. gòtic *spaíha, íd. 1a font: s. XIV, Llull
sumeri E’EŠ / E + PE(Š) + A
Trampa, presoner / Mirar - entrar-hi, portar a terme + escapar, desaparèixer, fissura, infiltració + arma, força, poder, donar una mà, treballar
“Ser presoner o trampós que escapa i desapareix o s’infiltra per l’ús de les armes, o treballar o donar una mà en un afer ja sigui de manera forçada”.
Paraules pròpiament sumèries relacionades:
sumeri ES(S)AD(U): Trampa
sumeri ES + SADU / SA + DU
Presoner, trampa + company / advertir + lamentar o tenir sota custòdia
sumeri E'ES:PRESONER
sumeri IGI TUM: espiar
Ull, mirar, observar, cara + Portar, traslladar, persona amb actitud conciliadora, negociant i de compromís
Una cosa així com d’un anglès inventat “eyetud”, aturar la mirada en un afer.
Veure Estalquejar.
Espigador. català Espigolera castellà Espigador-a 'persona que recull menjar dels camps que s'abandona perquè no es pot vendre, està macat o no dona el calibre del fruit que es comercialitza. Hi ha un reportatge interessant d'Agnes Varda sobre el tema 'Les espigadores i l'espigadora'.
sumeri EŠ / (ER)EŠ + PI + GA(R) + DU + UR
Establiment / cultiu + unitat + posar a lloc de + apilar + col•lectar - servir
"Apilar i col•lectar o servir-se dels llocs de cultiu o establiments".
Espigó. català Espigó de espiga 1a font: 1436 castellà Espigón anglès breakwater
sumeri E + EŠ + PI(Š) + GU + U
Sortir, sortida, fer treure o entrar+aigua+port, banc, moll +banc, costat, coll +pila de terra, pedres
"Pila de terra o pedres al port o moll que fer treure l'aigua d'aquests"
S'ha de diferenciar Espigó de Espiga, no com el diccionari no diferencia.
Espill. català Espill del ll. spĕcŭlum, íd., der. del ll. spĕcĕre ‘mirar’ 1a font: s. XIII, Cerverí
sumeri IŠI + PI(RIG) + ILLI
Radiant + Lluminós + aigua, font, primavera
“Reflex a l’aigua”, “Llum que s’irradia a l’aigua”.
Esposito. castellà Espósito, Exposito català Expósit nom propi per designar a criatures abandonades o deixades en adopció que s'han criat en un horfanat de l'esglèsia
sumeri ES + PU + US / UŠ + I + TU + U
Santuari, establiment - acció + contenidor, forat, desprendre + fer el niu, construir el niu, recolzar-se, acompanyar, conduir, ser de menor qualitat / fonament + acció -procés + purificat - sacerdot + presentar, regalar - acció
"Que se'l va desprendre al santuari i va ser o ha estat acompanyat com un regal al sacerdot".
Espoli. català Espoli del ll. spolium ‘despulla d’un animal; botí; espoliació’ 1a font: s. XIV, Muntaner castellà Expolio
sumeri ES + PU + UL + LI(L) (+ U - U)
Establiment, temple + forat, profund + resposta negativa, refusar - terror + afecció, mal, desordre, problema (+ acció - abusar- derrotar)
"Problema i mal de causar terror profund als establiments i temples abusant d'aquests (i el seu contingut)".
Esporgar. català del ll. expŭrgare ‘netejar d’allò dolent o sobrant’ 1a font: s. XIV, Torcimany castellà Podar
sumeri ES + PU + UR + GAR
Establir + construir, aprofundir + protecció -arrencar, recollir + amuntegar - retirar, antic
"Establir la construcció de la protecció arrenxant i recollint allò antic i que s'ha de retirar o amuntegar".
Veure Podar.
Esport. català Esport de l’angl. sport, del fr. ant. deport, ultracorregit en desport en el fr. medieval, der. de déporter ‘distreure’ (en cat. ant. tenim deportar-se ‘distreure’s’ i deport ‘recreació’)
sumeri EŠ + PU + UR + UT(TU)
Santuari, establiment, pavelló + construcció + reunir, col·lectar + tants, gols, marques, números
"Establiment o pavelló construït per a reunir tants, punts, marques".
Essència. català Essència del ll. essĕntia, íd. 1a font: s. XIV, Llull castellà Esencia anglès Essence
sumeri EŠ + SI + EN / ENE + ZI / ENSI+ A
Acció - establiment + recordar / qué? - plaer - sagrat, déu + vida, vigorós - estar en bones relacions / interpretador dels somnis + progenitors - força, poder
"Força que recorda la seva bona relació".
Estació. català Estació francès Gare anglès Gare castellà Estación
sumeri EŠ + TA / TE + SI + U U
Pavelló - unitat de mesura + adherir, incrementar / vagó + carregar, ocupar - cel + terra - acció - montar, conduir
"Pavelló on conduir-se a ocupar vagons o ocupar una conducció".
"Mesura sobre la conducció del que ocupa el cel i la terra" (4 estacions).
Veure Gare.
Estalquejar. català Estalquejar ‘espiar a l’àmbit digital o informàtic’ derivat de l’anglès Stalk ‘observar a un animal o persona de manera propera sense ésser vist, espiar, seguir d’amagat’
sumeri E + ES / E’EŠ + TAL + KE + GAR
Mirar - entrar-hi, portar a terme / Trampa, presoner + establir + expandir - clamor, plor de batalla + per sota, tirar a baix, un lloc, una nació, una terra, un espai + donar en lloc d’alguna cosa, plantejar, posar, reemplaçar
“Establir, plantejar o donar lloc a una observació expandida sobre un lloc, nació, espai”.
Veure Espia. Llegir apartat ‘La modulació formativa com a eina d’aprenentatge’ , a l’inici del treball.
Estampa. català Estampa: de estampar 1a font: 1486. Estampar: probablement del fr. estamper, ant. ‘esclafar; capolar’ i després ‘imprimir’, del germ. frànc. *stampôn ‘capolar’ 1a font: c. 1500
sumeri ES + TAH + (ZA-) AM + BA / PA E
Arbre, fusta, aigua + adherir + peça de pedra + Eina tallant ("carbat") + causar, aparèixer amb un cop
sumeri ESTABA
Peça ornamental
"Peça de fusta o de pedra que està carbada i marca/s'adhereix amb un gest polsat que causa un motiu".
Exemple: tècnica d'estampar tamponats sobre fang, teixit, amb objectes, amb planxes en referència a l'acció.
Veure Gravat.
Esteve. El sant. català Esteve i Esteva: del ll. vg. *stēva, probable variant umbrosabèl·lica del ll. stīva, íd. 1a font: s. XIII castellà Esteban anglès Stephen
sumeri E + EŠ + TE + BE / BAN / PES
Parlar, discursaire + Santuari, establiment + perforar, obrir un trau + Declinar / per la unitat / fer una cosa tres vegades, pedra
“Aquell a qui li van obrir traus amb les pedres (lapidar) per parlar i fer discursos en el santuari”.
Personatge que va ser discursaire del temple i va ser declinat a obrir-li traus amb pedres, en altres paraules, el van lapidar per fer un discurs contra unes idees establertes on ell considerava que déu no és el temple fet per la mà humana si no és un altre cosa. S’explica en algunes fonts que és considerat contrari a les idees jueves.
Estern. Veure Sterno.
Esternón. Veure Sterno.
Esther, Ester. català Esther o Ester.
si ho considerem com...
sumeri E(S) + TIR
Confiar en + Bosc, Planta, Arc, Estranger
“Aquella que confia en el bosc, en l’arbre”. En relació a la representació Bíblica, de ser una estrangera casa amb un rei persa, i que entra on és Déu per donar confiança. al poble jueu i salvar-lo.
“L’estrangera a qui es pot confiar”.
“Persona de confiança”.
Estiba. català Estiba de estibar 1a font: s. XIV, Consolat castellà 'bodega' italià Estiva
sumeri EŠ + TI / TI (BALA) + BA
lloc fresc - cambra, establiment, taberna + senyalat, marcat / tornar-se cap a un altre costat + Vas, gerra, recipient
"Lloc fresc senyalat o marcat per a les gerres i recipients".
Segons l'arxiver Pol Junyent Molins era el lloc sota cobertes, si bé és cert, no queda detallat en la definició del mot, en canvi si que estiba bé determinada per la qualitat d'aquest sota cobertes, el de ser-hi un lloc fresc.
Estibar. català Estibar del ll. stipare ‘fer compacte, amuntegar’ 1a font: 1272, CTort.
sumeri EŠ + TI + BAR / BAHAR
Establiment + senyalar, marcar, dirigir + dividir, deixar de banda / els vasos, pots, ceràmiques
"Establiment on es dirigir les ceràmiques, vasos, pots".
Diferenciar de Estiba.
Estibulador. (Escoltat al programa televisiu presentat per Sílvia Abril 'La recepta perduda' a rtve per designar aquelles persones que es dediquen a recuperar menjar que va a ser llençat dels comerços i cultius per cuinar-lo i oferir-los als pobres. No es troba a cap diccionari.
sumeri EŠ + TI + BU + LA + DU + UR
Establiment + senyalar, marcar, dirigir + perfecte + pressionar, disposar + apilar + col•lectar - servir
"Establiment de dirigir i disposar de manera apil•lada allò col•lectat o per servir-ho".
Estil. català Estil del ll. stĭlus ‘estaca; tija; punxó d’escriure; manera d’escriure’ 1a font: 1369 castellà Estilo anglès Style
sumeri E + ES(TABA) + TIL
Mirar, veure, observar, buscar + peça de vestir + completament, habitar, viure amb
"Que mira o observa o rebusca les robes per habitar-les".
Estilo. castellà Estilo Del lat. stilus 'punzón para escribir', 'modo de escribir' anglès Style català Estil
sumeri E + ES(TABA) + TIL + LU + U
Mirar, veure, observar, buscar + peça de vestir + completament, habitar, viure amb + persones, completament + admirar, admiració
"Persona que mira o observa o rebusca les robes per habitar-les i admirar-les o causar admiració".
S'ha de diferenciar Estil a causa del guarniment i de les robes o el vestir de l'stilus com a punxó per a escriure. Veure Stylus.
Estilista. Veure Simeó Estilista
Estona. català Estona del germ. gòtic fem. *stundo, íd. 1a font: s. XIV, Pere III
sumeri EŠ / ES(BAR) / ES(DAM) + TU + UNA
Refredar-se, tenda, pavelló / decisió / discussió + conjurar, teixir + salvatge, orgullós
"Temps dedicat per apaivagar una decisió o una discussió i cercar les forces i l'orgull"
Estora. català Estora castellà Estera
sumeri ES + TU + U + RA
Tenda, pavelló, establiment+ Teixit + Dormir, conduir, terre, llit + verb, clar
"Teixit situat al terra per conduir-te pel pavelló".
"Teixit situat al terra a un establiment o tenda amb funció de llit".
Estornell. català Estornell: del ll. vg. *sturnĕllus, dimin. del ll. stŭrnus, íd. 1a font: s. XIV, Llull. Estúrnids
sumeri ES + TU + UR(AR) + (NU + US(U) / NE / NI + IL), ID
Cordes + Lletrejar, encanteri + Fer son onomatopeics, soroll + (Ocell, creador, volar, humà + cantaire, solitari, orfe / Ocell / Ocell + Ocell), Canal d'aigua
sumeri ESTALU / USELA: Cantaire
Els estornells de la família dels estúrnids tenen la mateixa concepció nominal que els túrdids, com és la merla.
Estrip. català Estrip anglès Strip
sumeri SERTI (forma geomètrica de + lament + costella)
estrip
sumeri EŠ + TI + IB
Material en forma de tireta, corda, tanga + costella + per enfadamenta, agressió, maledicció - malucs, mig
"(Objecte) en forma de tireta produïda per un acte violent".
Estudiar. català, castellà Estudiar de estudi 1a font: s. XIV, Llull anglès Study, Learn
sumeri E + EŠ(GAR) + TU + UD + DI + A'A + AR / ARA
Criar + Assignament + liderar - conjurar - acció + quan + parlar + texts, acte d'escriure texts + Lloança / calendari, maneres, camins, métodes
"Quan es lidera o es conjura l'assignament de criar la parla i l'escriptura dels texts".
Estúpid. català Estúpid: del ll. stupĭdus, -a, -um, íd., der. de stupēre ‘estar atordit, ple d’estupor’ 1a font: 1696, DLac.
sumeri ISHAB + IBSI
Persona Ruda, Entremaliat + "Prou! Ja és suficient"
sumeri ISHAB + TU + PES + IDIM
“ + Maleït + Rata, desapareix, peix + Imbècil, persona simplona
“Persona rude, entremaliada a la que et fa dir: Ja és suficient, prou!”.
Estúrnid. Veure Estornell.
Etern. català Etern del ll. aeternus, -a, -um, íd., contracció de aeviternus, der. de aevum ‘durada, vida durable’ (cf. edat) 1a font: s. XIII castellà Eterno anglès Eternity
sumeri E + DE + ER(E) + (E)N
portar, entrar + crear + anar, venir, marxar + conjurar, encanteri
"Conjuració que va portar la creació".
Com la successió de coses.
Eterno. castellà Eterno Del lat. aeternus. català Etern anglès Eternity
sumeri E + DE + ER(E) + (E)N + U
portar, entrar + crear + anar, venir, marxar + conjurar, encanteri + totalitat + acció
"Conjuració que va portar la creació total".
Eternity. anglès Eternity català Etern castellà Eterno
sumeri E + DE + ER(E) + (E)N + NI + TI
portar, entrar + crear + anar, venir, marxar + conjurar, encanteri + totalitat + a un mateix, a si mateix + senyal, marca
"Conjuració que va portar la creació cap a la seva marca mateixa".
Ètic. català Ètica del ll. ethĭcus, i aquest, del gr. ēthikós, der. de ē͂thos ‘costum, caràcter’ 1a font: 1839, DLab.
sumeri E + ED + (IN o EN) TI / DI + IG(I)
Parla - confiar + reforçar, enfortir + manera, camí, pathos / parlar, dialogar + qualitat - fisonomia, cara - veure's
"Confiança per enfortir la qualitat i fisonomia del camí, manera o pathos o del diàleg i la parla".
Ètica. català Ètica del ll. ethĭcus, i aquest, del gr. ēthikós, der. de ē͂thos ‘costum, caràcter’ 1a font: 1839, DLab.
sumeri E + ED + DI + KA / KA(B)
Parla - confiar + reforçar, enfortir + parlar, dialogar + acció / obertament
"Confiança per a enfortir el diàleg obert o l'acció de dialogar".
Etica. castellà Etica. Veure Ètica.
Etico. castellà Etico. Veure Ètic.
sumeri E + ED + (IN o EN) TI / DI + IG(I) + KU + U
Parla - confiar + reforçar, enfortir + manera, camí, pathos / parlar, dialogar + qualitat - fisonomia, cara - veure's + força + tot, món
"Confiança per enfortir la qualitat i fisonomia del camí, manera o pathos o del diàleg i la parla sobre totes les coses o del món".
Etxe. basc 'casa'
sumeri E + ED / ED(A) + (ZA + E) / SE
Casa + enfortir / contenir + (propietat - humà + entrar, criar) / viure
"Casa on es contenir l'humà (un o la família) per a viure".
"Casa on l'humà es cria".
"Casa que es conté com a propietat".
"Propietat on s'entra per a que sigui casa".
Eufòria. català Eufòria del gr. euphoría, íd., der. de eúphoros ‘vigorós’, i aquest, de phérō ‘portar’ castellà Euforia anglès Euphoria
sumeri E + U + PU + U + RIA
Mirar- parlar - interjecció vocativa + Admiració + boca – profunditat + bram, plor, totalitat + alliberar, imposar, llençar-se
"Expressió profunda que allibera un bram per l'admiració".
"Parla amb admiració profunda totalment alliberada".
Eulàlia. català Eulàlia castellà Eulalia. Santa representant de la ceguesa. de eu- i el gr. laliá ‘paraula, llengua’, de laléō ‘parlar’
sumeri E + U / UL / ULA / + A + LIB + A / IN
Mirar, parlar, casa, testejar, provar + pau, conduir / distant, brillant, firmament, grandiosa, negativa, distesa, terror / feble + plor d'ocellet, progènie + absència + progènie / abús
"Ser que parla i produeix la progènie del terror de la mirada absent pels progenitors".
“Ser que parlava sobre conduïr la pau (cristiana) però ella i la seva progènie va tenir el terror de la negativa abusats i amb dol de la seva absència”.
Santa que va ser repudiada y castigada amb molts martiris, moment en el qual la seva progènie estava aterradorament absent del que havia esmenat.
Eureka. català i grec Eureka: del gr. ēũrēka ‘he trobat’, perfet de eurískō ‘trobar’
sumeri E + U + RE + KAB / KAG / KAKU
Confiar, suposar, pensar + Regal, tenir pau, caigut, cridar, xiular + Això + Crear una corrent d’aire, expel·lir, impressionar, arrencar / Boca, allò que dic / Corre
“Confiança en el pensament per una cosa concreta que ens fa expel·lir aire de pau, ser un regal i ens dona ganes de cridar” .
xinès 福 fu, Bona fortuna+ 气 aire, insuflar (bufar o respirar): sort, benedicció.
Veure el vídeo del: "Anuncio de la Loteria de Nadal de 1999".
Eurípedes. Eurípedes va ser un filòsof i escriptor de tragèdies grec a les seves tragedies mostrava laments i ràbia dels déus, vist des de propis herois com dels propis déus.
sumeri E + UR + I + P(A)E + (E + DES) / (ED + EŠ) / IŠ
Temple, casa, finca - criar, delirar, treure + persona - estar convuls + acció, procés + causar, aparèixer + (delirar + un) / (enrabiar-se, enfurismar-se + temple) / lamentar, riure, pena
"Persona que delira i causa ràbia o s'enfuris-me amb els temples". (EURIPEEDEŠ)
"Persona que es lamenta i riu i s'enrabia amb els temples (déus i herois)"(EURIPEEDIŠ)
Veure Euripos i diferenciar.
Euripos. català Estret marí Euripos del mar Egeu
sumeri E + UR + I + PU + US / UŠ
Entrar, portar - aigua + part inferior d'una muntanya + acció + curs d'aigua, curs de riu + lloc, espai, superfície / tancat, bloquejat
"Entrada per la part inferior d'una muntanya del curs d'aigua de forma tancada o bloquejada".
Veure Eurípedes i diferenciar.
Europa. català Europa
sumeri E + U + RU + UB + AB / ARUBA / ARU
Marxar, deixar, treure, remoure - estació lunar, casa, temple - parla +conduir – terra – abús – pau - carregar + construït + enunciar + vaca / Trampa / ofrena votiva
"Aquell ser que (anuncia que) marxa de la construcció de la casa / parla conduïda per una vaca".
"Aquell ser que és raptat de la seva casa/parla degut a la deriva d'una vaca". (La vaca és babbar ‘blanca’, i és el rei mesopotàmic. El mite del rapte d’Europa).
Europa a la mitologia fou una dona que és raptada per un boví blanc bora les aigües i portada enlairada cap al cel amb Zeus.
Eusebi. català Eusebi. Veure Jeroni (Eusebi Jeroni Sofroni)
sumeri E + US + EBI
Qui parla + amb imposició, recolzat, verificant (amb encert?) + espedaçant les paraules, fragmentant-les
"La persona que és tot un orador i un assidu a espedaçar les paraules i verificar-les".
Eutanasia. català Eutanàsia de eu- i el gr. thánatos ‘mort’
sumeri E + U + TA + NA + ZI + A
Confiar - sortir, treure + sacerdot + adherir, incrementar + acció - humà + tallar, remoure - vida + temps
"Sacerdot en que es confia per a treure i tallar la vida i els seu temps".
Veure Tanatos, tanatori.
Euterpe. català Euterpe del grec, musa de la música i la poesia
sumeri E + U + TE + ER / TER + PE
Calma, recollir, endur-se, marxar, sembrar, superar, vigilar - parlar, dir - confiar + terra - admiració + escampar, dispersar + bramar, plors, crits, la veu, laments / bosc, selva, extensió no conreada coberta d'arbres + causar, aparèixer
"Qui causa amb la parla i escampa admiracions i laments".
"Qui escampa causada pels laments l'admiració de manera calmada".
"Qui escampa amb veu calmada les causes dels seus laments i admiracions".
Veiem com causa amb la parla, i escampa admiracions i laments, és a dir clama admirant les coses, la seva bellesa, la mutabilitat, etc com fan els poetes i els músics i també fa laments com aquests sobre les pèrdues, els amors, etc.
Eva. català, castellà Eva anglès Eve francès Éva
sumeri E + BA i/o BE
Emergir, presentar-se, recollir - descendència, fills, progenitors + dividir en parts, presentar, compartir, partir
"Presentar o fer emergir la descendència".
Veure Adam, Rebeca.
Evolució. català Evolució del ll. evolutio, -ōnis, íd. 1a font: 1839, DLab.
sumeri E + BU + UL + U + US + HI + U U
Criar, treure, portar + perseguir - secret + distanciar + imposar-se, supervisar, recolzar-se + procés, elaborar + acció - conduir - admirar - tot, món
"Procés en que es condueix una imposició perseguida que es treu i dona distància".
Exempt. català, anglès Exempt del ll. exemptus, -a, -um, íd. 1a font: 1399, Metge castellà Exento
sumeri EŠ + ZI + E + M(E) + P(I) + T(E)
Establiment de + treure, tallar + sobresortir, enfilar, sortir + rígid - que és + volum + enfront, cares
"Que s'estableix de manera extreta i que li surten els volums i les seves cares".
Exento. castellà Exento Del lat. exemptus. català, anglès Exempt
sumeri EŠ + ZI + E + N(E) + P(I) + TU + U
Establiment de + treure, tallar + sobresortir, enfilar, sortir + acció + volum + acció + totalitat
"Que s'estableix de manera extreta i que li surten tots els volums/ que surt totalment el seu volum".
Exigència. català Exigència del ll. exigentia, íd. 1a font: 1696, DLac. castellà Exigencia anglès Exigency
sumeri E + ZI GI + EN + ZI + A
Parlar - confiat - ventar, delirar, treure + treure fora - ser en bons termes + acció - conjurar, maleir + vida + progenitor, treball
"Treure fora de manera confiada-parlant conjurant la vida del progenitor, o maleint-se-la, o sobre la feina".
Exit. anglès Exit ‘sortida’
sumeri E + ZI + D(I) /D(ILI)
anar-se, marxar, remoure, deixar + remoure, tallar + diví - parlar (únic, sol)
“Parlar de anar-se’n i marxar”.
“Deixar amb certa necessitat d'immediatesa".
Èxit. català Èxit del ll. exĭtus, -us ‘sortida, resultat, final’, der. de exīre ‘sortir’ 1a font: 1696, DLac. castellà Éxito Del lat. exĭtus 'salida'.
sumeri E’ + ZI(+I) + D(I) / D(ILI)
Mirar - parlar + vida (+'Hey!') + diví - parlar (únic, sol)
n “Admirar una vida única”.
n “Parlar d’una vida divina, única o esmenada".
n “Ei! quina vida veig o parla (d’aquell)".
Error, tenir sortida sí que vol dir que una cosa es ven ràpid per tant a la gent li agrada i li pot semblar admirable o única. Però marxar, deixar amb caràcter d’immediatesa no es pot relacionar amb l'èxit com a qualitat personal ni objectual. Com heu vist a l’anterior entrada l’exit anglès té la seva explicació ‘E + ZI + D’, mentre l’èxit català i castellà tenen la seva explicació pròpia ‘E+ZI I + DI’, què és el que varia? Doncs l’escriptura,
Com podeu observar el primer mòdul es pot escriure de dues formes però és concordant en els dos significats tot i significar diferents coses, però el segon i tercer són diferents i signifiquen diferents coses, així que no hi ha manera de dir ni que són el mateix mot ni el mateix significat. S’han de diferenciar. L’anglès podria aprendre a fer la diferenciació, com nosaltres.
Exterior. català i castellà Exterior del ll. exterior, -ōris, íd., comp. de extĕrus (v. extra) 1a font: s. XV. Del lat. exterior, -ōris.
sumeri E' + TIR / (TE + ERE) + I + U + UR
Marxar, treure a fora, remoure + bosc - foraster / (carromat, bot – membrar + anar + Oh + col•lectar – rondar – humà - tancar, protegir
"Ser que o fet de marxar al bosc a col•lectar".
"Ser que marxa a ser un foraster".
"Anar-se'n amb un vehicle a rondar".
Exorcista/-me/-mo. català Exorcista del ll. td. exorcista, i aquest, del gr. exorkistḗs, íd. 1a font: s. XIII exorcisme del ll. td. exorcismus, i aquest, del gr. exorkismós, íd. 1a font: 1460, Roig castellà Exorcismo Del lat. tardío exorcismus, y este del gr. ἐξορκισμός exorkismós.
sumeri (EZ(I) / E + ES(AD) / EŠ) + U + UR + SIŠ + (TA / ME / MU)
(Alt sacerdot de Ea (Enki) déu de l'aigua, fertilitat i entre altres coses de l'exorcisme/fer marxar-criar un nen + atrapar / establir) + derrotar + protegir - tenir convulsions + pregar, intercedir, sacrificar, ofrena + (adherit, company / combatre - ser, propietat còsmica / conjur, encanteri - créixer)
"Alt sacerdot que solventar exorcismes per atrapar i derrotar pregant a qui té convulsions".
"Aquell que fa marxar i derrotar oferint protecció intercedint, amb precs, sacrificis i ofrenes per el ser i combatre'l".
Experiència. català Experiència del ll. experientia, íd., der. de experīri ‘experimentar, assajar’ 1a font: 1274 castellà Experiencia anglès Experience
sumeri EŠ + BE + RI + EN + SI + A
Establir + reduir, treure, rebre assignació + imbuir, situar-se, impregnar-se + recordar, remembrar + Temps - treball, força, poder, mà
"Establiment que rebre l'assignació de haver-se impregnat, remembrat i recordat un treball o temps passat".
Experiencia. castellà Experiencia català Experiència. Veure Experiència.
Experience. anglès Experience català Experiència castellà Experiencia . Veure Experiència.
Expolio. castellà Expolio català Espoli. Veure Espoli.
Eye. anglès Eye català Ull castellà Ojo
sumeri E + I + HE
Mirar, observar, veure + hey!, exclamació + és allò que
"És allò que exclama la mirada".
Veure Ull, Ojo.
Ezochi. ainu Ezochi català Nom donat al territori Ainu per ells mateixos
sumeri E + ZU + U + ZI
Contrada, estat - marxar, emergir, presentar-se, criar + material de construcció d'edificis o cases + terra, món - plantes, herbes + viure, vida, viuen
"Els que viuen criant en cases de terra i plantes".
"Contrada de terra on vivim".
Veure Ainu. Chise. Kotan. Moshir.