Ra. egipci (Déu) Ra català Déu Ra 'Déu Sol'
sumeri RA
Claredat, puresa
"La claror o claredat (del Sol); allò que ilumina amb la puresa".
Raab. antic testament Rahab o Raab
sumeri RA + AB
Tenir puresa, tenir claredat + Finestra, obrint la finestra
“Dona que té la claredat d’obrir la finestra, a la seva llegenda, per salvar a un home que hi troba el punt de fugida”.
“Qui va ajudar a escapar per la finestra” (i la van penjar en ella mateixa).
“Qui va tenir la claredat amb la finestra”.
Rabelais. francès Rabelais, nom d'un escriptor francès que va fer-se conegut per la llarga història de 'Gargantua i Pantagruel', que és una crítica cómica i fantàstica de les realitats del seu temps.
sumeri RAH + BE + LA + IS(IŠ)
Ser impressionat per un document + rebre assignació + exhibir, prémer, pressionar, portar, mostrar - acusar + riure
"(Aquell qui) va impressionar amb un document que feia exhibir els riures".
Ràdagast. Nom de personatge de El senyor dels anells, es tracta d'un dels mags d'aquest món fantàstic, Ràdagast és un mac que té amistat i control sobre els animals, al seu cap nien ocells, té unes àguiles gegantines amb les quals es transporta i es mou per terra amb trineu. Es va dedicar a lluitar contra Sauron però va preferir dedicar-se a la naturalesa, tot i així dona ajuda molt provincial durant la guerra del tercer llibre i pel salvament d'en Gandalf de la torre de Saruman a través de les àguiles gegantines que hi envia quan se n'assaventa.
sumeri RA + DA / DAG + SAG / AS + (A)T(AH)
El pur + Ocell / enderrocar, repulsa militar + cor - bo, dolç, bonic, rar /maledicció + ajudant
"De cor pur que és ajudant amb els ocells".
Veure Gandalf, Frodo Bolson, Bolson, Peregrin Took, Samwise Gamgee, Saruman, Sauron.
Radiador. català Radiador de radiar 1a font: 1868, DLCo.
sumeri RA + DI + A / ADEA) + DU + UR / DURU
Clar, pur+. (anar, marxar - trastorn intestinal + Aigua / inundar, annegar, fluir aigua) + dominar + netejar - protegir / Fresc, humit, regar
"Purificador que domina, neteja i protegeix amb humitat i frescor o amb un fluid".
Ragnarök. norrè Ragnarök català Ragnarök Mitologia Religions del centre i nord d’Europa 'destí final dels déus’, és un terme per designar la fi del món i dels déus existents.
sumeri RA + G(A) + NA + RU + UK
Pur, clar + adequat + destí, ordre + eliminar, reposicionar + matar, mort
"El destí que ens reposicionarà i ens eliminarà amb una mort clara".
Rain. anglès Rain català Pluja castellà Lluvia xinès 雨 Yu
sumeri RA + A + IN / HI + (A)N
Acció - clara, pura + aigua + àrea, sector / acció + del cel
"Acció d'haver aigua clara, pura, a un sector o àrea".
"Acció de l'aigua del cel".
Veure Pluja, Lluvia i 雨 Yu.
Rajola. català Rajola de l’hispanoàrab laǧûra (pronunciat laǧór), àr. cl. al-ʾaǧú(r)r, íd., pres del persa agur, amb canvis fonètics no prou explicats i sense excloure el possible influx d’algun altre mot romànic 1a font: 1284
sumeri RAH + GU + ULA
Batre, moldre + quadrat – pols + pressionar
"Quadrat format a pressió de matèria molta"
Veure Rajolí. El que canvia DE ‘RAGUULA’ probablement amb Rajolí ‘RAHGULI’ és sols el GU.
Rajolí. català Rajolí de raig1 1a font: c. 1900, Verdaguer
sumeri RAH + GU + LI
Fluir, inundació + pols + pressionar, oli
"Fluid fet de pressionar fins convertir en pols".
Rambla. català Rambla de l’àr. rámla ‘areny, sorral’ 1a font: 1249
sumeri RA + MAN / RAMÛ(acadià) + BALA / BAD + LA
Pur,clar-verb + Companyia, humà / Caminar a lo llarg + creuar / terre dur -pota, cama + vincular, accelerar, portar
"Caminar a lo llarg d'un terre dur".
"Acció de l'humà de creuar".
"Acció humana d'anar accelerat amb les potes".
Ramón Llull. català Ramón Llull, pensador, poeta, filòsof , místic, teòleg, professor, missioner és considerat un humanista, però no tothom sap que ell mateix es deia treballar per tractar i ajudant al camí a la Humanitat, just en el seu propi nom, a continuació és explicat amb tot detall.
sumeri RA + MUN / MU + UN
Qui té claredat, és pur + i salobre (té sabers) / Bo; escriu, fa salms, presagia; + Excelsament, fins el o a fi del cel
sumeri LULU o en accadi LULLU
(per a) la Humanitat
Altres noms:
Raymundus o Raimundus
sumeri RA + I + MUN + DUS
Claredat que + Guarnir + allò salobre (el tenir sabers) + del camí, denotant un tractament curatiu, del pathos
“L’escribent sobre els sabers curatius del guarniment del pathos per a la Humanitat”.
“Humanista de la claredat”.
Conegut per ser el primer humanista.
Altres... català Llull, Lullu, Lulu,(nom propi)
sumeri LU / LUH / LUHU + ULUL [LULU]{LUL + U / UL}
Barrejats, mixte – persona, realitzador, governació / netejar / professió + cultivat, que cultiva [Humà] {Falsedat, mentida + Admirar – abusar – derrotar – carregar / qualsevol cosa – distant - grandiós - negativa o respondre o refusar-les – atractiu, plaer}
“L’humà”.
“Persona cultivada”.
“Qui abusa de falsedats”; “ Qui admira les mentides”; “Qui es carrega les o de mentides”.
“Qui nega, respon i refusa les mentides”; “Ser distant a les mentides”; “Qui li és atractiu mentir”.
Rampa. català, castellà Rampa probablement d’un germ. gòtic *hramp ‘grapa, abraçadora’ 1a font: s. XIV anglès Ramp
sumeri R(I) + ANBA(D)
Tirar a vall, posar al seu lloc + alçades, d'un lloc elevat
"Posar al seu lloc des d'unes alçades o tirar a vall (un camí) des de o a partir d'un lloc alçat".
2 sumeri RA + A + M(A) + PA
Produir + forta, poderosa-corrent d'aigua, curs d'aigua+anar,fer venir, marxar, venir +causar, aparéixer - part superior
"Produir un corrent d'aigua en venir des d'una part superior"
"Fer anar o marxar des d'una part superior produint un impuls fort"
Veure Grapa, cal diferenciar Grapa de Rampa. Ni tant sols la etimologia de Grapa al diccionari confirma l'etimologia nombrada a Rampa tal i com volen confirmar o aproximar-se al diccionari català.
Rampante. castellà Rampante català Rampant Del fr. rampant, der. del fr. ant. ramper 'trepar1', y este del franco *hrampôn 'encoger, arrugar'; cf. a. al. ant. hrimpfan, ingl. ant. hrimpan. Personatge protegonista de la novela del seu mateix nom propi 'El Barón Rampante' de Italo Calvino, membre de l'Oulipo.
sumeri (RA / RAH) + (ANBA(D) / PA) + AN + TEH / G
(Acció - pur, clar / trencar - mal, malaltia) + (alçades, d'un lloc elevat / branques, fronda) + elevades, alçades + apropar-se
"Qui s'eleva a les branques alçades i s'apropa".
"Qui emmalaltir de manera molt elevada per apropar-se".
Rana. castellà Rana català Granota anglès Frog
sumeri RA + A + NA
Lloc inundat + aigua + acció
"És a llocs inundats d'aigua".
Veure Granota.
Raniero. italià Raniero. català Raniero: porter i almoiner el cristianisme el té per un sant en el que la gent hi li donava bona confiança i mai els hi va fallar. Ranura: del cast. ranura, i aquest, del fr. rainure, ant. roisneüre, der. de roisne (actual rouanne ‘trepant’), ll. vg. *rŭcĭna, ll. cl. rŭncĭna, i aquest, del gr. rhykánē ‘ribot’
sumeri RA + NI + E + RU
Ser pur, ser clar + amb les pors + de casa, per a qui marxar, anar-se'n + dedicar-se a
“Ésser pur i clar dedicat a cuidar de les pors de casa pels que marxen”.
Veure Ranura.
Ranura. català del cast. ranura, i aquest, del fr. rainure, ant. roisneüre, der. de roisne (actual rouanne ‘trepant’), ll. vg. *rŭcĭna, ll. cl. rŭncĭna, i aquest, del gr. rhykánē ‘ribot’
sumeri RA + NU + RA
Ser pur, clar + Girar (com un fil) i regirar + ", sense capacitat de dubte
“Lloc únic e indubtable per girar i regirar”.
Veure Manyac i Pany.
Raó. català Raó del ll. ratio, -ōnis ‘càlcul; raonament, raó’ 1a font: s. XII, Hom castellà Razón anglès Reason
sumeri RA + U + U
Acció - clara, pura + conduïr - totalitat, món - admiració - pau
"Acció de conduïr amb claredat".
"Aquella puresa i claredat del món o de la totalitat de les coses".
Rapte. català Raptedel ll. raptus, -us, íd. 1a font: 1803, DEst. castellà Rapto anglès Rapture
sumeri RAH + A + P(AG)+ TE
sotmetre - estretament en un espai tancat + per la força + tancar, confinar + aprop de, dirigir-se, atansar, apropar-se
“Tractar amb la acció de sotmetre per la força a un tancament o a una confinació”.
Veure Rapture que inclou Rapto.
Rapture. anglès Rapture català Rapte castellà Rapto
sumeri RAH + A + P(AG)+ TU (U) + R(I) + E
sotmetre - estretament en un espai tancat + per la força + extreure, extracció (abusar) + distant - imposar + emportar-se
“Sotmetre per la força a una extracció imposant emportar-se a la distància”. anglès Rapture.
“Sotmetre per la força a una extracció i abús”. Rapto.
Veure Rapte.
Rasheed. àrab Rasheed o Rashid nom propi i de lloc descrit com 'correctament guiat'
sumeri RA + (AŠ + SA) / AŠŠA + (SI + HE + ED) / ZID
Pur, clar + (curs + moure sobre) / perfecte + (ser ell qui + enfortir) + amb raó, adequadament, encertadament, correcte, vertader, lleial
"Clarament cursat amb la lleieltat i allò correcte".
Rata. català, castellà Rata
sumeri RAH + ADDA
Aplastar, trillar, inundar, matar-desordre i disfunció humana produint símptomes, signes i canvis anatòmics + cadàver
"Cadàver aplastat".
"Que causa desordre i disfunció als humans produint símptomes dels cadàvers".
Ratafia. català Ratafia del fr. ratafia, mot crioll de les Antilles franceses d’origen incert, probablement alteració d’una fórmula llatina rata fiat (res) ‘sigui ratificada (la cosa, el pacte)’, pronunciada en fer un brindis en ocasió d’alguna mena de conveni 1a font: 1803, DEst.
sumeri RAH + TAH + PI + A
Aplastar, trillar, inundar, matar-desordre i disfunció humana produint símptomes, signes i canvis anatòmics + incrementar + unitat de capacitat + aigua - poder, fort - temps
"Líquid fort que incrementa el desordre i la disfunció causant símptomes".
Rato. castellà Rato Del lat. ratus 'confirmado'.
sumeri RA(H)+TU+U
Dissidència, puresa, claretat + conjurar, líder, sacerdot+pastor, conduir, pau, dormir, totalitat
"En quan el líder o sacerdot ho tingui totalment clar".
Raval. català, castellà Raval tipus de barri associat a les afores del centre o nucli de la ciutat de l’àr. hispànic rabáḍ, àr. ant. rábaḍ, íd. 1a font: 1264
sumeri RABA + A'IL / AL(A)L
Cèrcol + treballadors / camps, districte, zona de cultiu
"Cèrcol o lloc tancat amb muralla on estan els treballadors".
"Districte encerclat o amurallat".
"Camps o zones de cultiu que s'han envoltat amb un cèrcol".
Razón. castellà Razón Del lat. ratio, -ōnis. català Raó anglès Reason
sumeri RA + ZU + UN
Acció - clara, pura + de conèixer, saber, aprendre + elevadament
"Conèixer, saber i aprendre de manera molt clara o amb claredat".
Veure Raó i Reason.
Read. anglès Read català Llegir castellà Leer
sumeri (E)RE + AD
Mirar – parlar - confiar + veu
"Fer us de la veu per a mirar o parlar".
Veure Escriure, Escriptori, Llegir, Lectura, Leer.
Reason. anglès Reason català Raó castellà Razón
sumeri RI + E + A + SU / ZU + UN
Dipositar, alliberar, deixar anar, posar, situar, recolzar-se + confiança - parlar - mirar + amb força, poder, treball, labor - temps + confusió / de conèixer, saber, aprendre + elevadament
"Deixar anar i alliberar-se amb la forta o poderosa confiança, la parla i l'observació de les elevades confusions".
Veure Razón i Raó.
Rebeca. hebreu, català, castellà, anglès, francès Rebeca, Revekah, Rivka,.
sumeri RI + E + E - BI / BE + KA + A
Cavalcar, conduir lluny - ser distant + Emergir, presentar-se, recollir - descendència, fills, progenitors - casa, temple, país - curs d'aigua + princesa / dividir en parts, presentar, compartir, partir + ser valuós, rar, tractat com a valuós, respectar, escàs + descendència, fills, progenitors - poder, força
"Princesa que fou conduida lluny tractada valuosament, que fou escasa".
"Qui va ser presentada a una casa i temple distants per ser poderosament valuosa i escasa".
"Qui presentar-se a un curs d'aigua, i fou conduida lluny per ser valuosament respectable".
Rebeca, es portada per un servent, enviat per Abraham, que no volia que fos cananea, el servent va lluny cavalgant i troba a Rebeca a l'aigua d'una font o pou, tot per trobar a la futura dona d'Isaac. Qui sols veure a Rebeca i en saber de la seva diligència la trobar molt bella. Dintre de l'explicació etimològica modular que forma el nom Rebeca, queda inclòs el concepte que es sol donar com a significat de cautivadora i fèrtil. Però no vol dir de manera específica aquests mots que solen explicar com etimologia derivativa. Ens diu molt més del propi mite.
Veure Eva, Adam.
Rebre. català Rebre cat. ant. rezebre, reebre, ll. recĭpĕre ‘prendre, agafar, rebre’, der. de capĕre ‘agafar’ 1a font: s. XIV, Llull castellà Recibir Del lat. recipĕre.
sumeri RE / RA + BE + RE
Allò / Acció + rebre + allò
"Allò, vull rebre allò".
"Acció de rebre allò".
Veure Recibir.
Recibir. castellà Recibir Del lat. recipĕre. català Rebre angles Recive
sumeri RE / RA + SI + BE + IR
Allò / Acció + acció - recordar + rebre + manifestar, esdevenir
"Acció de remembrar el rebre".
"Acció de rebre".
Veure Rebre.
Recovery. anglès Recovery català Recuperar-se castellà Recuperarse
sumeri RI + E + KU + BE + ER + RI
Recolzar-se, alliberar, allunyar, posar al seu lloc + treure, recollir, superar, calmar - casa, habitació + força, enfortir-se + disminuir, reduir, eliminar, treure + lament, lamentar-se, plorar + recolzar-se, alliberar, allunyar, posar al seu lloc
"Superar amb recolzament o alliberant-se de, enfortint-se disminuint-hi o eliminant el lament allunyant-lo, o posant-lo al seu lloc".
Veure Recuperar.
Recordar. català Recordar del ll. recordari, íd., der. de cor, cordis ‘cor’ 1a font: s. XIV, Muntaner
sumeri RI+KUR+DAR
Imbuir, realitzar + estendre, descarregar, emplaçar + espai, lloc
sumeri DAR(ANSUB):treballador
sumeri DARI: suport
“Imbuir a emplaçar un espai de suport”.
Recuperar. català, castellà Recuperar del ll. recuperare, íd. 1a font: 1486 anglès Recovery
sumeri RI + E + KU + PE(Š) / PE(L)+ ER + AR(A)
Recolzar-se, alliberar, allunyar, posar al seu lloc + treure, recollir, superar, calmar - casa, habitació + força, enfortir-se + fer desaparéixer / alleugerir + lament, lamentar-se, plorar + pas, camí, manera
"Enfortir-se calmant-se/ a casa fent desaparéixer i/o alleugerint el lament per superar-lo donant-li recolzament i/o allunyant-lo o alliberant-se d'aquest".
Veure Recovery.
Rei. català Rei del ll. rēx, rēgis, íd. 1a font: s. XIII, Vides castellà Rey anglès King xinès 王 Wáng
sumeri RA o RI (+E) + I
Assentar, imposar, cavalcar (+estat, contrada, casa, temple) + rei
"Rei que assenta o imposa el seu estat i casa".
"Rei que cavalca per l'estat".
Veure King, 王 Wáng.
Relaxar. català Relaxar del ll. relaxare, íd. 1a font: s. XIII, Arnau castellà Relajar anglès Relax
sumeri R(I) + E + LA (+ AŠ) + ZAR(A) / ŠAR
Deixar anar, alliberar, caminar lluny, imposar, ser distant + marxar, sortir, treure, sembrar + acusar - mostrar, suspendre, equilibrar + acció + preocupació excessiva / fer espléndid
"Deixar anar, alliberar-se, distanciar-se treient-se, suspenent i equilibrant les preocupacions excesives".
"Alliberar-se espléndidament sembrant l'equilibri".
Relegat. català Relegat: del ll. relegare, íd. 1a font: 1839, DLab.
sumeri RI / RA + LA + GA(UR)
Imposar / produir + acusació, silenci + habitant, deportació
“Persona deportada o que se li ha imposat una acusació o se l’imposa el silenci”..
Rellotge. català Rellotge del ll. horologium, i aquest, del gr. hōrológion, íd., comp. de hṓra ‘hora’ i lógion ‘que diu’, de légō ‘dir’, a través de l’orolotge, lo rolotge 1a font: 1362 castellà Reloj anglès Watch
sumeri RE + LU + LU + UD + GE
Posar-se , col•locar, imposar + Qui, allò que + cobrir completament + Sol, dia + forma geomètrica, terme arquitectónic o constructiu
"Allò que s'ha construït que cobreix la situació del Sol".
Veure Watch.
Remus. nom del germà de Ròmul, juntament amb ell van ser els fundadors de la ciutat de Roma. Remus es va desentendre no va obeïr les directrius de Ròmul es va distanciar i va malparlar de Ròmul, a més va creuar la línia divisoria de la ciutat per mostrar que podrien anar més enllà, per la qual cosa va ser mort per Ròmul.
sumeri RE + EM + US
Distant, imposar-se, allunyar-se, tirar a vall, llançar, caminar + llengua + fundador - morir - acompanyant, imposició
"Qui deixar-se anar la llengua i es va distanciar del que imposava o del fundador o de la fundació".
Veure Llop i Luperca. Veure Amuli, Ròmul. I Numa Pompilio.
Renanin. antic testament, hebreu Ziz o Renanim.
sumeri RE + NA + NIM
Aquell + altívol, de les terres altes + i va volant, brunzint
“El monstre de les alçades”.
Veure Ziz.
Renard. francès Renard germànic Winidhîld català Guineu castellà Zorro anglès Fox
sumeri RI + E + NA + ARAD / ARA + AD
caminar a lo llarg, allunyar-se, imposar-se + emportant-se, portant, sortint + acció + graners / camins de + matolls, arbustos
"S'imposa i sortir dels matolls".
Veure Zorro, Fox, Guineu.
Rentar. català Rentar contracció de l’ant. reentar, ll. td. recentare ‘refrescar, fer passar un líquid per alguna cosa’, der. de recens, -ntis ‘fresc, novell, recent’ 1a font: s. XIV, St. Vicent F. castellà Limpiar
sumeri RI + EN + TA(M) + AR / ARA
Realitzar + acció + rentar, netejar + lloar / temps, camí, métode
"Mètode o temps dedicat a realitzar l'acció de netejar, rentar, deixar-ho net".
Repatanic. català Repatani(c): Difícil de convèncer. D’origen incert, segurament combinació de diversos radicals de creació expressiva 1a font: 1893
sumeri RE + PAD (/PA) + ADA + NIG
Marxant, Jestant + Trencant-ho+ i Fent Batalla (/Fotre la pota) + com les Lleones; Quedant-te amb parts incompletes (del llaurat).
Res. català Res de res1 1a font: s. XIV, Llull castellà Nada
sumeri RI + (E+) ES
Deixar anar, alliberar - distant +(confiar - endur-se, treure, criar) establir
"Establir una confiança distant".
"Deixar anar i endur-se o amb confiança".
Veure Nada.
Restauració. català Restauració del ll. restauratio, -ōnis, íd. 1a font: s. XIV, Llull
sumeri RI + EŠ + (TAH + HU(M)) + RA / RAH + ZI + U + U
Realitzar + establir, santuari + (incrementar + paralitzar) + Claredat, puresa / afecció o condició greu, dolència + custodiada o emmagatzemada + piles, apilar – carregar - totalitat, món (+bis)
sumeri TAHHUM
"Realització que estableix la manera de paralitzar les dolències, i condicions greus de tot allò emmagatzemat en piles".
Veure Conservació i Arxiu.
Retòrica. català Retòrica del ll. rhetorĭcus, -a, -um, i aquest, del gr. rhētorikós, íd., der. de rhḗtōr ‘orador’ 1a font: s. XIII, Vides
sumeri R(I) + E + TU + UR + IK + A
Imbuir, emplaçar + confiar - parlar - mirar + brevatge - conjurar - liderar + abundant - aplegar + volum + acció
"Situar a un espai una conjuració o sopa de paraules o de confiances abundant".
Reuma. català Reuma del ll. rheuma, i aquest, del gr. rheũma ‘flux, refredat, reuma’, der. de rhéō ‘rajar’ 1a font: s. XIV, Torcimany
sumeri RAH + U / UH / HUM + A / MAH
Malaltia + dels dits i peus / alentiment, pastós / paralització dels cossos, malaltia de coàguls de sang + ma, força, costat / estar malalt
"Malaltia que va incrementant-se sobre la paralització dels cossos, dits i peus".
Rhêsis. grec Rhêsis català 'Discurs' castellà ‘Discurso’
sumeri RI + E + HE + SIS(A) / SI SA
Situar, imposar, imbuir + parla + ser aquell qui + cert, just / fer recte o vertical
"Ser aquell qui situa una parla, un discurs just o amb certesa".
Ria. galaicoportuguès, castellà Ría, neologisme compartit amb el galaicoportuguès
sumeria RI + A
Que s'emporta, lloc, espai + aigua
"Lloc que porta aigua".
Ribera. català, castellà Ribera de riba1 1a font: 1150
sumeri RIB + E(R)A
Abundant + aigua brollant o sortida d'aigua (clara, pura, acció)
"Que surt i brolla abundant aigua clara o pura o indicant l'acció".
Ric. català Ric, adinerat castellà Rico, adinerado anglès Rich
Veure-ho a Rico.
Rico. castellà Rico Del gót. reiks., adinerado català Ric, adinerat anglès Rich
sumeri RI + KU + U
Assentar, col•locar, situar, posar, caminar a lo lluny + enfortir + acció - admirar + carregar - totalitat, món
"Que és assentat amb fortalesa al món".
"Que és fortament col•locat al món".
"Que caminarà a lo lluny pel mòn amb forces".
Rico. castellà Rico, sabroso (dit d'un aliment) català Bó, saborós dit d'un menjar.
sumeri RIG + U + U
Menjar, beure + enfortir + admirar - acció - totalment - aliment
"Aliment que es menja amb total admiració".
Riera. català, castellà Riera d’un ll. *rivarius, -a, -um, der. de rivus ‘riu’ 1a font: 956
sumeri RI + E + RAH
Que s'emporta, lloc, espai + sembrar, portar + inundar
"Lloc que porta i sembra inundada o una inundació".
Río. castellà Río Del lat. rivus 'arroyo'. català Riu
RI + UH (R[U]M)
Que s'emporta, lloc, espai + corrent d'aigua
"Lloc que porta un corrent d'aigua".
Ris. català Ris doblet de rínxol, del mateix mot it. que n’és l’origen, riccio, a través d’una primera forma més ant. risso, o bé del cast. rizo, del mateix origen it 1a font: s. XVIII castellà Rizado
sumeri RI + IŠ(I)
Sense control d'una banda a l'altre, que fa curvatures, inclinat + radiant
"(Dit d'un cabell) que no té control que va d'una banda a l'altre de gran manera".
Veure Arrissat
Rival. català Rival del ll. rivalis ‘el qui ocupa un costat d’un riuet o una riera per respecte al propietari de l’altre costat’, der. de rivus ‘rec, riera’, d’on el sentit de ‘competidor, adversari’ 1a font: 1522 anglès Rival castellà Rival
sumeri RI + (BA + AL) / BAL / BALA
Imbuir, imposar - distant + (tallar + verb) / recuperar béns i propietats /
canvi, transgredir o violar l'acord
"Imposar un tall en una relació".
"Imposar o imbuir la recuperació de béns i propietats".
"Crear una distància transgredint un acord".
River. anglès River català Riu castellà Río
sumeri RIB + E(A)
Abundant + aigua brollant o sortida d'aigua
"Que brolla abundant aigua".
Road. anglès Road català Carrer castellà Calle
sumeri RU + U + AD
Construcció + pedra - terra - cavalcar + fusta, llistons
"Construcció de pedra o terra o fusta (per anar)".
Veure Carrer i Calle.
Roble. castellà Roble català Roure
sumeri RU + U + B(I)L + LA(L)
Construir, construcció + planta - arbre + cremar, fer foc + Bo, de bona qualitat
"Arbre de bona qualitat per construir el foc".
El roure arreu del món és estimat per fer fumats, i encendre focs.
Veure Roure.
Robust. català Robust del ll. robustus, -a, -um, íd., der. del ll. ant. robus (per robur), -ŏris ‘roure’ 1a font: c. 1400, Canals castellà Robusto anglès Sturdy
sumeri RU + U + BU + US(U) + TU
Construir, construcció + pedra - admirar - abús - acció + perfecte + fort, força, robust, estrènyer + liderar - batre
"Construït de manera que s'admira i lidera per la seva perfecció i força robusta".
Veure Roure i distingir.
Robusto. castellà Robusto català Robust anglès Sturdy
sumeri RU + U + BU + US(U) + TU + U
Construir, construcció + pedra - admirar - abús - acció + perfecte + fort, força, robust, estrènyer + liderar - batre + pedra - admirar - abús - acció
"Construït de manera que s'admira i lidera per la seva total perfecció i força robusta".
Veure Roure i distingir.
Roca. català Roca, roc d’origen preromà incert 1a font: 839
sumeri RU + U + KAD
Construcció + roca, pedra + picar
"Roca picada per a construir".
Roda. català Roda del ll. rŏta, íd. 1a font: s. XIV, Llull castellà Rueda anglès Wheel
sumeri (U)RU / RU + U + DA
Suportar / Construcció + conduir, montar + superfície, línia, lloc - al lateral d'un carro
"Element construit per conduir els laterals d'un carro".
Rodilla. castellà Rodilla Del lat. tardío rotella 'ruedecita', dim. de rota 'rueda'. català Genoll anglès Knee
sumeri RU + U + DI + IL + LA
Suportar + conduir, montar + marxar, anar, venir + aixecar, portar + suspendre, equilibrar, portar, accelerar
"(Dit de la part del cos) que suporta i condueix i monta per anar en marxa i per aixecar-se i equilibrar-se o quedar suspés".
Veure Genoll.
Rodriguez. castellà Rodriguez, nom propi
sumeri RU + UDI / UD + D(I)RIG+ GE + (E+) ES
Eliminar, reposicionar - acció - arquitectura, construir, edificar + mirada sorpresa, admirar / dia, calor, dia deificat, Sol + posar-se sobre, sobresortir, construir alt, excedir, sobrepassar, excelent, suprem, competent + (criar i cuidar+) acció - tenda, pabelló - santuari
"Qui és admirat per ser excelent constructor o durant la criança".
Roig. català Roig del ll. vg. *ruiu, ll. cl. rŭbeus, -a, -um, íd., der. de ruber, -bra, -brum ‘vermell’ 1a font: s. XIII, Vides castellà Rojo anglès Red
sumeri RU + U / UH + IG(I)
Construir, edificar, aixecar + acció, guanyar el control, conduir, montar, terra / tràquea, uvula + aspecta, qualitat
"Qualitat constructiva de la terra".
De la terra s'elavora el foc si es una turba com a combustible, de la terra s'elabora el ferro, que té la característica d'aquest color oxidat que és com es troba amb normalitat a l'escorça terrestre, especialment extret en major quantitat de la terra vermella que és tan comuna a tots als llocs del món inclòs sota el nivell de la tundra del bosc.
"Qualitat de la tràquea o la úvula".
La tràquea, o la úvula és tota ella en tots els éssers humans de manera indistinta de coloració vermella-roja.
Veure vermell, rojo, ruius, rubeus.
Rojo. castellà Rojo Del lat. russus. català Roig anglès Red
sumeri RU + U + HU + U
Construir, edificar, aixecar + acció, guanyar el control, conduir, montar, terra + Arrencar, esborrar + acció, guanyar el control, conduir, montar, terra
"Treure o esborrar-ho i controlar-ho i edificar-ho".
El roig és el color que s'utilitza per indicar control, o que s'ha de treure o esborrar una cosa o cambiar-la.
sumeri RUGU
Suportar, resistir, aguantar.
Veure vermell, roig, ruius, rubeus.
Rokaru. guaraní Rokaru català 'Mengem jo i algú altre, però tu no'
sumeri RU + UG + KA-A + RU
Treure, reposicionant-se + desapareixent + aliment, menjar + acció
"Alimentar-se reposicionant-se anant a un altre lloc que no ens vegis o hi sigui al teu costat ( en dirigir-se a algú)".
Romaní. català Romaní del ll. ros marīnus, íd. 1a font: s. XIV
sumeri RUM+A+NI
Perfecte, ideal+ spadix, eflorescència
Anir: herba
Aniš: planta
"Planta com a condiment ideal".
"Planta eflorescent idealitzada",
Romualdus. català Romuald castellà Romualdo llatí Romualdus
sumeri RU+U+MU+UAL(I)+DU/DUD/DUS
Es va construir +en la pau+ crèixer, aixafar, desfer-se + Dol + lament / Disputa, combat/Camí, pathos.
"Qui es va construir en la pau tot desfent-se del dol d'una disputa / Camí interior".
Es tracta d’un sant eremita, s’hi va tornar de cop després de que el seu pare aristòcrata matés a una persona en un duel. Per tant, com diu el seu nom, es va formar en la pau interior per desfer-se del lament d’una disputa passada.
Ròmul. nom del fundador de la ciutat de Roma, futura capital d'Itàlia i del imperi romà, el seu germà era Rem a qui va matar degut a que es va desentendre de les seves directrius. Ròmul va ser el primer rei de Roma.
sumeri RU + U + MUL
Constructor + d'un lloc terrenal + fundació, fundador
"El constructor i fundador d'un lloc terrenal".(Fundador de Roma)
Veure Llop i Luperca. Veure Amuli, Rem. I Numa Pompilio.
Roncar. català, castellà Roncar del ll. rhonchare, íd., der. de rhonchus ‘ronc, ronxet’, i aquest, del gr. rhógkhos, íd. 1a font: 1372
sumeri (KU)RÛ + U + UN + KAR
Respirar curt + bramar, fer soroll + alçat, elevat + creant una corrent d'aire, vent fort, ventada
"Respirar curt fent molt de soroll i creant corrents d'aire o ventades".
Rondar. català, castellà Rondar
sumeri RU + UN + DA (+ AR(A))
Construir, aixecar, edificar + de manera elevada, a un lloc elevat + lloc, superfície, vora, costat, línia (+ manera, camí)"
"Construcció d'un camí elevat per una vora o costat".
Room. anglès Room català Habitació castellà Habitación
sumeri RU + U + U + UM(IA)
Element arquitectònic, construcció + dormir, alimentar-se, llit (bis) + persones
"Construcció on les persones s'alimenten i tenir el llit".
Veure Habitació.
Rorar. castellà Rorar Del lat. rorāre. català 'Cobrir de rosada'
sumeri RU + U + UR + A + AR(A)
Acte que fa + a les plantes + reunir, collir + aigua + manera, camí
"Manera en que les plantes reuneixen i es cobreixen d'aigua".
Rorare. llatí Rorāre castellà Rorar català 'Corbrir de rosada'
sumeri RU + U + UR + A + AR(A) + E
Acte que fa + a les plantes + reunir, collir + aigua + manera, camí + fer entrar, portar
"Manera en que les plantes reuneixen, porten i es cobreixen d'aigua".
Rosada. català Rosada participi substantivat de rosar 1a font: s. XIV castellà Cencellada, Cenceñada, Carama, Escarcha
sumeri RU + U + SA / SAH(AR) + A + DA
construcció + plantes + cruixir / gel, fred + aigua + embolicar
"Construcció que fa l'aigua embolicant les plantes i cruixint-les".
"Construcció que fa l'aigua embolicant les plantes amb gel".
Veure Cenceñada, Escarcha, Cencellada, Carama.
Rosari / Rosario. català Rosari del b. ll. ecl. rosarium, íd. 1a font: 1595 castellà Rosario Del lat. mediev. rosarium, y este del lat. rosarium 'rosaleda'.
sumeri RU / RU(GU) + US + (AR + RI / ARI) + U
Construcció / suportar, resistir + arrossegar, acompanyar, estirar - recolzar-se, comprovar - pathos, lloc + pregaria, elogi + (lament, plor - la distància - imbuir / Malaltia) + Pau – dormir – gra – carregar – derrotar – abús
"(Eina) per suportar i resistir el que arrossega l'ànima pregant i fent elogis als laments, el distanciament o d'un mal".
Rossetta. nom donat pels francesos a la una localitat fortificada per els mateixos francesos quan van conquistar egipte, aquesta localitat es deia originalment Rasheed o Rashid (veure la seva entrada), i lloc al qual es va trobar la pedra de Rosetta que Jean Françoise Champollion va arribar a desxifrar i documentar els jeroglifs egipcis.
sumeri RU + US / UŠ + SE + ED + DA
Construcció + imposar / fundació + viure + enderrocar + adherida, incrementar
"Construcció de la fundació o fundació constructiva de vides que van ser enderrocades".
"Construcció de la imposició a las vides que es van sent enderrocades".
Rostido. castellà Rostido, rostir, català Rostir, Rostit
Veure Rostir.
Rostir. català, castellà Rostir del germ. fràncic *raustjan, íd. 1a font: s. XIV, Llull castellà Rostido
sumeri RU + US + TI + IR / DU + U
Edificar, construir, elaborar + membrana - sang + marcar + suor, olor, aroma / impregnar - girar, regirar + aliment, plantes, pa, menjar
"Elaborat marcant-lo amb aromes" (RUUSTIIR)
"Elaborat marcant-lo i impregnant-lo o regirant l'aliment". (RUUSTIDUU)
Roure. català Roure del ll. rōbur, rōbŏris ‘roure; força, robustesa’ 1a font: 1150 castellà Roble
sumeri RU + U U + RI + E
Construir, construcció + planta - arbre + imbuir, posat a lloc de, realitza + de les cases
"Arbre que es realitza per construir les cases".
Veure Robust i distingir.
Rôzne. eslovè Rôzne català 'persona amb critèri propi que no l'importa que la jutgin'.
sumeri RU + (U)+ UZ(U) + Z(U) + NE
construcció + tot, món - abusar + endeví + conèixer, saber, aprendre + acció
"Aquell que endevina i coneix tot".
Rubeus. llatí clàssic Rubeus català rŭbeus
sumeri RU / RU(GU) + BE + UŠ
Construir, edificar, aixecar / suportar + rebre assignació, extreure + sang
"El que construeix (l'aspecte) de la sang extreta".
"Suportar la sang extreta".
Veure Roig, rojo, vermell, ruius.
Rübezahl. Divinitat nórdica anomenada amb diversos noms com Krakonos, representat com un mag, un gegant, una àvia o un dimoni amb cua i cornamenta. Hi ha algunes históries que parlen bé d’ell i d’altres que malament com que va raptar a una dona jove cap a la muntanya perqué li agradaven els naps, també és considerat un endeví, per la qual cosa se’l benera.
sumeri RU + BIZ / BE + ZAH + HAL
Construir, arquitecte - remoure, reposicionar-se + degotejar, supurar / rebre assignació, treure + mantenir-se allunyat, perdut, retirat, desaparèixer, fugitiu + endeví - obrir un secret, escapolir-se, distribuir, fer extispicis (adivinació amb les entranyes d’animals)
“Aquell ser fugitiu o allunyat que remou les entranyes dels animals per endevinar i obrir secrets”.
Veure Krakonos.
Ruc. català Ruc: d’origen incert, probablement de creació afectiva de sentit pejoratiu o despectiu, sorgit d’un crit adreçat a l’animal de creació expressiva 1a font: 1371
sumeri RUGU
Suportar, resistent, oferir forta resistència o oposició.
“Qualitat (de l’animal) de ser resistent i suportar (càrregues) a més de tossut”.
Veure Ase i Mula.
Rueda. castellà Rueda Del lat. rota. català Roda anglès Wheel
sumeri RU + E + DA
Suportar / Construcció + portar + superfície, línia, lloc - al lateral d'un carro
"Element construit per a portar els carros".
Ruedo. castellà Ruedo ‘estable on es monten bestiar i es domina com un espectacle’
sumeri RU + E + DU + U
construcció + estacionar + retenir, mantenir sota custodia + admirar – pau - conduir, montar
"Construcció on estacionar i retenir montures".
Rufinus. llatí Rufinus, Rufino català Rufí, Rufino
sumeri RU + PI o PE(S) + NU + US
Aixecar + aplegar + creador – persona – descendència – tres (relacionat amb la fulla del pi) - figa + fundador
“Qui va aixecar i aplegar (persones) en relació al creador i fundador ( a déu)”.
Cal entendre que Rufino de Assis va ser un màrtir que va ser evangelitzador i bisbe fundador d’Assis.
Ruflar. català Ruflar de l’oc. ronflar, variant romànica de roncar, ll. rhonchare, per substitució de l’aspirada -ch- d’origen gr. per la fricativa ll. més semblant i amb introducció d’una -l- per repercussió de líquides 1a font: c. 1900, Vayreda castellà 'Respirar pel nas amb dificultat, fent soroll. Dit també d'un volcà que fa soroll'
sumeri (KU)RÛ + PA + LAR(AH)
Respirar curt + Sac o bossa petita + estret, amb dificultats extremes
"Respirar curt, o a través d'un sac o bossa petita que té un pas estret o dificultats extremes".
Veure Roncar.
Rúfol. català Rúfol "fer vent fort i haver de ploure".
sumeri RU + PU + UL
Aixecar-se + curs d’aigua + grandiós - firmament el cel – terror
“Aixecar-se un cel que porta aigua”.
Rufolari. Frimari o Rufolari o Frimaire (del francès frimas "vent fred després de la nevada") a partir del 21, 22 o 23 de novembre. Part del calendari republicà.
sumeri RUGU + LA + RI.
Resistir + annegat, inundar + impregnar, llagrimejar
“(Estació) on hi ha inundació i pluges que es resisteixen (amb pena)”.
Veure Frimari.
Rufus / Tufus. Est
sumeri RU / TU + PU + US / UŠ / S(U). ES + T(E)
Acció - construit / sacerdot - líder-beuratge on
a l'aigua s'ha bullit amb plantes, o aliments i a pres sabor + profund + acompanyar, arrossegar, imposar, vorejar / sang - verí, poció / vermell. Acció + assignar feina - denigrar, difamar
"Tenir o ser d'un profund vermell"(Rufus)
"Beuratge o cosa que s'ha bullit, cuit i és un verí profund que voreja un lloc o que s'arrossega"(Tufus)
"Al sacerdot o líder profundament arrosegat o enverinat o que és un profund verí, el denigro i el difamo".
Ps. "Grafiti a Pompeia sobre la caricatura més antiga".
[Enllaç:] < https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Rufus_est_caricature_villa_misteri_Pompeii.jpg >.
Ruius. llatí v. Ruius català Roig, vermell castellà Rojo
sumeri RU / RU(GU) + I(GI) / (H)I + US
Construir, edificar, aixecar / tolerar, patir, aguantar + aspecte / Procés + sang, la mort
"Procés de la sang".
"Aspecte que te construeida la sang".
Veure Roig, rojo, vermell, rubeus.
Rum-rum. català Rum-rum soroll confús, notícia dubtosa que corre de boca en boca.
sumeri R(A) + U + M(U)
Clar + veu, lament, conduir + comprimir, trencar
"Clara veu que és conduïda fins trencar-se"
sumeri RUM
Perfecte
"Perfecte - perfecte (tot seguit s'oblida)"
sumeri UMUS
Entendre, instrucció
sumeri RU + UM
Terme arquitectònic, construcció + lligadura, corda
"Construcció (ben) cordada".
Rumspringe. germànic de pensilvania, també dit Rumspringa, i Rumspringhe en referència als amish nom que rebre la situació en que quant es fan adults els deixen marxar de la comunitat i probar les coses que no hi són a la comunitat i poder així escollir on quedar-se per a més endavant.
sumeri RUM + E + ES + PIR(IG) (+RI) + IN + GI + E
Perfecte,ideal + sortir, treure + de l'establert, santuari + brillant (+distància, imposició) + sector, límit + anar al voltant, retornar en agraïment + confiats - del que han vist - casa - de la marxa
"Ideal de sortir d'allò establert brillant dels límits imposats per anar al voltant i retornar a casa/ de la marxa/ del que han vist/ confiats (de continuar)".
Ryba. sòrab, polonès, txec Ryba ucrainès, eslovè, rus, serbi Riba, Ríba
sumeri RI + HI + BA
Alliberat, lliure, deixar anar, anar lluny, llançar + peix del mar + criatura marina
"Peix de la mar lliure".