Garibaldi 1

di Paolo Piani

SALUTIAMO GARIBALDI

Ah ah, a-i ta toc’ gió, oh brüt porscèl! 1)

A-i ta toc’ gió’ dal capitèl!

Ades, ligàat li màa e i pée,

t’arée finìit da giram ol dedrée! 2)

A Caiol a-i te porta a svernàa,

ma crit po’ miga da pudii pasàa!

Mai te metarée pè en Albosagia:

trop granda sül nos onor la tua smagia!

Par cent’agn te me giràat la schéna

sensa preocupas de la nosa péna :

sa te fos stac’ n’om creansàat

ogni tant te s’ariset oltàat ! 3)

Enveci, nüu pòr Bosàc’

(ca del mal an te na mai fac’…)

al me sempre tucàat via gió velée,

se a Sondri an vigniva par i nos mestée !

Crapa basa e gió ol barboz 4)

al “Cima 11” a maia taroz: 5)

con la pura de ‘ncuntraa ‘n Castiu’

che te ruinava la digistiu’:

“Ti te sée ‘n Bosàc’, un di gòos 6)

te propi da ves en gran balòos: 7)

al ga resu’ al scior Giusep,

de girat ol cu par fat dispet! ‘’

Mama che rabbia, che grant nervös,

a ofendèt iscè, de front ai tös : 8)

“Pà, ca la dic’ chel gran sciurun?

Chi l’è chèl Giusep, chèl margnifun?” 9)

“Car ol mè nano, dach miga pées,

l’éra n’óm, en mez Francées: 10)

en bel dì, ca ‘l gheva nient da fàa,

i pòr terù l’ha decis de liberàa!

L’è rivat gió: “Vardée, so scià!”

Cc’à ‘vvulite? Cc’à ‘vviene a ‘’ffà?

Ai fava i sö méstéer, con gran pasiù:

e ai séva nient de la Custituziù!

El riva ‘sto chi, coi soi soldac’,

al ghe barega i càap, e anca i prac’: 11)

quel Somartii l’è ‘ndacia mal 12)

tüta la früa par n’ideal !

Va bè, paziènza e rabbia istès:

ca 'l siès de front al progrès ? 13)

Però ‘na roba al dovéva ca fala:

liberai e subèt girac la spala!”

Ades però la finit de fam sufrii:

l’è ligàat su stréec’ come ‘n cudighii !

Tüc’ a-i piaisc … i Bosàc’ a-i grigna!

E gió a tracanàa ol frut de la vigna… 14)

“Ciamém ol Prèost, suném ol campanù:

ciapèla lì! … chè sudisfaziù:

fó da li ca tüti li matéli

gió a balàa, vìi a sadéli! 15)

Garibaldi fu feriiiitooooo…

fu ferito da ‘n Bosàc’

se sa minga chi che stac’:

Catamarun … ognuno spera!!! 16)

Questa sì, è vendetta vera !!!

Scritto nella notte fra giovedì 21 e venerdì 22 febbraio 2008; la statua è stata rimossa e trasferita nella mattina del 22 febbraio 2008 Piani Paolo

NOTE

1) Ah ah, a-i ta toc’ gió, oh brüt porscel (in senso affettuoso …) - Si allude al fatto che la statuo di Garibaldi, nella omonima Piazza di Sondrio, è stato rimosso (ahimè, provvisoriamente) dal piedistallo, a seguito dei lavori di costruzione dei parcheggi sotterranei.

2) Giram ol dedrée – girarci il fondoschiena, a noi di Albosaggia!

3) Te s’ariset oltàat – Ti saresti girato

4) G ol barboz – il mento verso il basso

5) Taroz – piatto tipico Valtellinese (münüz, in Albosaggia), fatto con patate, cornetti, formaggio giovane e burro quanto basta

6) Gòos – gozzo; gòos venivano chiamati gli abitanti della frazione Torchione, dove anticamente abbondava questa malattia

7) Gran balòos – gran bugiardo, infingardo, ipocrita

8) Tös – figli piccoli

9) Margnifun – furbastro, manipolatore

10) en mez Francées – Giuseppe Garibaldi nacque a Nizza (Francia) il 4 luglio 1807

11) al ghe barega i càap, e anca i prac’ – gli calpesta i campi, ed anche i prati

12) quel Somartii l’è ‘ndacia mal …. tüta la früa par n’ideal ! – Quell'Autunno è andato a male tutto il raccolto per un ideale!

13) ca ‘l siès de front al progrès ? – che vuoi che sia, di fronte al progresso ?

14) E gió a tracanàa ol frut de la vigna… E giù a tracannare vino, per festeggiare

15) vìi a sadéli! – vino a secchi!

16) Catamarun – Uomo mitico di Albosaggia, famose doti fisiche eh eh eh Paolo Piani