Jolis Vers
Pretty Verses
Pretty Verses
Dans ce tableau, Fragonard se dépeint au moment où il est frappé par l'inspiration qui vient du sujet qu'il peint. Cet instant ressemble à l'étape des "Jolis Vers" sur la Carte de Tendre quand un homme amoureux est inspiré par sa maîtresse, et il lui écrira quelques vers pour la courtiser.
In this painting, Fragonard depicts himself in the midst of being struck by inspiration. This moment is not unlike the "Pretty verses" stage in the Carte de Tendre where a man is inspired by his lover and therefore writes verses to court her.
“Ce tableau ne doit pas être regardé comme un portrait, mais comme une scène du genre ce qui dépeint un thème clé du dix-huitième siècle, le billet doux, dans lequel l’appréciation de l’oeuvre s’agit de comment Fragonard peint autant que ce qu’il dépeint.”
"This painting should not be read as a portrait, but as a genre scene that takes up a key eighteenth-century theme, the love letter, in which the appreciation of the work is as much about how Fragonard paints as what he depicts."
La peinture de Fragonard dépeint un jeune femme assise à sa table, penchée au-dessus de ses cadeaux--une lettre et des fleurs--qu'elle semblerait tout juste venir de recevoir. Ses joues rose suggèrent un enthousiasme et une excitation corporelle, peut-être au sujet du contenu de la lettre qui pourrait être de "jolis vers" de son amant. Son regard tourné vers le spectateur, tout comme celui de son petit chien fidèle, suggère une complicité et connivance au sujet de l'envoi.
Fragonard's painting depicts a young woman bent over her table, holding gifts--a letter and flowers--she seems to have just received. Her rosy cheeks suggest a blush from what the letter may contain, perhaps some "pretty verses" from a lover. Her gaze towards the viewer, imitated by the dog, suggests complicity and secrecy regarding the gifts.
Cette image dépeint Mezzetin, un personnage du théâtre italien bien-aimé des Français au XVIIIe siècle. Le Metropolitain Museum of Art décrit ce personnage comme " indiscret, sournois, et malheureux d'amour, ce qui est indiqué par la statue de la femme qui lui tourne le dos." Pourtant, il semble vouloir chanter de "jolis vers" à celle qu'il aime et la toucher par sa musique.
This image depicts Mezzetino, an Italian theatrical character popular in France in the eighteenth century. According to Metropolitain Museum of Art's description Mezzetino is "interfering, devious, and lovelorn, as indicated by the distant female statue who turns her back to him." He seems, however, to want to sing "pretty verses" to the woman he loves and to want to touch her with his songs.
Synthèse des Définitions
Jolis Vers: Une collection de mots plaisants et agréables qui s'accordent avec certaines règles de rythme, la rime, et la mesure. Dans son poème, l’homme a écrit quelques jolis vers, bien que son œuvre manque de portée émotionnelle.
Pretty Verses: A collection of pleasant, agreeable words put together in such a way to align with a certain rhythm, rhyme scheme, and measure. The man wrote some pretty verses in his poem, even though his work lacks emotional depth.
Commentaire du Mot
Ce qui est frappant vis-à-vis de la définitions du Dictionnaire Universel est l’usage du mot ‘médiocrement’ pour définir ‘joli’. Ce mot neutre ou peut-être négatif semble insister sur l'écart qui sépare le ‘joli’ du "beau," ce dernier ayant une portée beaucoup plus importante. “Jolis Vers” est l’une des premières étapes sur la Carte de Tendre, non loin de la première étape qui initie tout relation, “Nouvelle Amitié.” Bien que les "jolis vers" soient agréables, selon les contemporaines définitions, ils ne sont pas de grande ampleur, l'expression d'un sentiment mais pas encore de l’amour, et peut-être que pour cette raison, ils ont moins d'importance que d'autres autres étapes qui représentent des qualités, plutôt que des objets comme, par exemple, la sincérité.
Le mot “vers” paraît très tôt dans le roman de Lafayette. Les descriptions de la cour insistent sur la beauté et la grandeur des personnages. Cependant, malgré toute cette "magnificence" initiale, tout au long du roman, Lafayette la frivolité de cette grandeur et tout le danger que cache la conduite galante. La poésie, les vers, et la comédie servent de divertissements pour distraire (divertir) l’attention, mais cet univers manque de substance. Donc les “vers” et le divertissement en général, soulignent le décalage entre la présentation des personnages et leurs comportements cachés. Lafayette met en garde les lecteurs contre les dangers de la frivolité et la "légèreté." Les "jolis vers" des lettres amoureuses ou les tournois divertissants, peuvent mener à la défaveur, l'exil et même la mort du roi, causée par l'éclat d'un morceau de bois son œil pendant un tournoi.
Les “vers” dans La Princesse de Clèves s’alignent avec la Carte de Tendre sur laquelle les "Jolis Vers" proche de "Nouvelle Amitié," mais aussi proche de "Négligence" et "Inégalité." Si un homme ne reste pas assidu lorsqu’il courtise sa maitresse, il est probable qu’il tombera dans un chemin moins positif et ces ‘jolis vers’ resteront toujours “médiocrement beaux”, car il ne dépasseront pas la frivolité et le manque d’importance d'une relation sans substance.
Les Définitions de l'Époque
Le Dictionnaire de l’Académie Française (1694)
Joli: adj. Gentil, agréable. Il ne se dit guère que de ce qui est petit en son espèce, et qui plait plutôt par la gentillesse que par la beauté.
Vers: s. m. Nombre de paroles qui ont une certaine cadence et une mesure réglée et déterminée.
Le Dictionnaire Universel d'Antoine Furetière (1690)
Joli, IE:. adj. et substantif. Médiocrement beau, agréable par sa gentillesse, par ses manières.
Vers (adonique): Terme de Poésie. C'est un vers en usage chez les Grecs et les Latins, composé d'un dactile, et d'un spondée qu'on met à la fin de chaque strophe des vers Saphiques.
Princesse de Clèves - Madame de Lafayette
“La reine, sa belle-mère, et Madame, sœur du roi, aimaient aussi les vers, la comédie et la musique” (12).