Лал-дэд

Лал-дэд (букв. «бабушка Лал»), Лалла, Лаллешвари (1320—1392 ?) — средневековая индийская поэтесса, одна из первых авторов, писавших на языке кашмири. О жизни Лал-дэд известно немногое: считается, что она жила в XIV веке и была бродячей подвижницей, почитательницей бога Шивы (в стихотворениях которой он предстает как верховное божество, Абсолют). О ней сложено множество легенд. Стихотворения, приписываемые Лалле, сохранились почти исключительно в устной передаче; вероятно, существенное количество из них на самом деле написано не ею.

Основная тема творчества Лаллы — освобождение от мирских оков, от «болезни бытия», стремление слиться с Абсолютом. В нём чувствуется влияние йоги и тантризма, а также, вероятно, суфизма (в легендах упоминаются встречи Лал-дэд с мусульманскими проповедниками тех времен). Стихотворения Лал-дэд переводились на английский, немецкий, русский языки.

Ниже приведены некоторые стихотворения Лал-дэд в переводе С. Липкина и Н. Мальцевой.

* * *

Как в мир пришла я, так ушла, когда настал мой срок. На жердочке моя душа, кругом - речной поток. В кармане шарю я рукой,- нет ни полушки там. Так что ж теперь за перевоз я лодочнику дам?

* * *

Я лодку через океан тяну за тоненькую нить. Услышит ли меня Господь, он мне поможет ли доплыть? Сырая глина - мой сосуд, я расточаюсь, как вода. Ужели мой заблудший дух в свой дом не вступит никогда?

* * *

Мгновенье пришло - я поток увидала бегущий, Мгновенье прошло - нет уже ни воды, ни мостков. Мгновенье пришло - и я куст увидала цветущий, Мгновенье прошло - нет уже ни шипов, ни цветков. Мгновенье пришло - вижу: пламя горит и дымится, Мгновенье прошло - нет ни дыма уже, ни огня. Мгновенье пришло - и пандавов я мать, я царица! Мгновенье прошло - и горшечник простой мне родня...

* * *

Пускай погаснет день и тьма сойдет ночная,- С небесной высотой сольется даль земная. Пусть Раху-демона глотать начнет Луна*,- С Извечным я сольюсь, во всем растворена.

*) Пусть Раху-демона глотать начнет луна...- Нарочито парадоксальная фраза, цель которой - описать невыразимый мистический опыт

* * *

Приходят ниоткуда, уходят в никуда, Но днем и ночью надо им двигаться всегда. Кто б ни пришел - остаться здесь не сумел никто. Так что же стало с чем-то? Ничто, одно Ничто...

* * *

Ты один - земная твердь, ты один - небесный свод, Ты, и только ты,- эфир, ты - закат и ты - восход, Ты есть жертва божеству: ты - сандал, вода, цветы*. Как Тебе воздать Тобой, если все, что есть, есть Ты?

*) Ты - сандал, вода, цветы.- Перечислены предметы, обычно приносимые богам при поклонении.

Главой державы можешь стать, но ты не обретешь блаженства, И разум не насытишь ты, другому передав главенство. Становится бессмертным дух, лишь отказавшись от желанья. Живешь, а плоть как бы мертва: вот в этом - истинность Познанья.

*) Последняя строка ор. в буквальном переводе звучит так: "Заживо умереть - вот что есть (истинное) знание". Имеется в виду высшая религиозная цель - полная отрешенность от бытия, достигаемая уже при жизни

* * *

Кто одолел Желанье, Страсть, Гордыню, кто - подвижник строгий - Разбил, сражаясь, этих трех грабителей с большой дороги, Тот настоящего нашел владыку, стал ему слугой, Тот понял: мир - всего лишь прах, в нем нет отрады никакой!

* * *

С моей души слетела скверна, как пыль с зеркального стекла, И, проясненная, признанье в людской семье я обрела. Когда увидела я рядом всепоглощающее То, Я в нем все сущее постигла и поняла, что я - ничто.

* * *

Мы говорим, что мысль нова и что река нова, Что месяц, вновь взошедший, нов,- но это все слова! Все те же - месяц, мысль, река, и только я нова: Очистила я дух и плоть от скверны естества!

* * *

Кто душой от людей и дерев не отличен, Чьим сознанием двойственность слита в одно, Кто и к горю и к радости глух и привычен - Зрить Владыку Вселенной тому суждено.

* * *

Кто единого знанья постиг существо - Тот свободу при жизни обрел наконец. Сеть сансары запутана и без того, Сотни новых узлов к ней привяжет глупец.

* * *

Были скрыты во мгле слепоты и твои и мои черты. Умирала не раз обреченная плоть моя. Я не знала, Владыка, что ты - это я, а я - это ты, И безумие спрашивать - кто здесь ты? кто здесь я?

* * *

Шива, Вишну, Кришна, Джина*, тот, кто в лотосе рожден, Кто б ты ни был - на коленях пред тобой раба твоя. О, каким бы из бессчетных пи назвался ты имен, Помоги мне стать свободной от болезни бытия!

*) Джина ("Победитель") - или основатель джайнизма, или Будда. Тот, кто в лотосе рожден - Брахма, который, согласно мифам, появился из лотоса, выросшего из пупа Вишну.

* * *

Не нужны ни вода, ни куренья, ни куш, ни кунжут, Если слово учения жизнь обрело в человеке. Те, кто Шивы взыскуют с любовью,- блаженство найдут И, в него погрузившись, покинут сансару навеки.

* * *

О душа моя, буду стенать о тебе. Этот призрачный мир возлюбив, ты покинула область высот. Не оставят тебе даже тени железного якоря в зеркале вод. Почему ты забыла природу свою средь житейских забот?

* * *

В жасминовый сад души своей Лалла вошла. Там Шива и Шакти соединились у жасминового ствола. Там в чистые воды бессмертия погрузилась я. Там погребу себя, недосягаемой стану для бытия.

* * *

О душа, не терзайся мирской суетой! Бесконечный о нуждах твоих позаботится сам. Не печалься о пище, вотще не томись нищетой, - Крик о помощи только Ему воссылай к небесам.

* * *

Наставленье дал мне гуру, лишь одно - на времена. "Внутрь души войди,- сказал он,- и познаешь все сполна". Это слово душу Лаллы пробудило ото сна, С той поры она танцует, круглый год обнажена!*

*) Согласно преданию, Лал-дэд ходила голой и в экстазе плясала. Танец бхакта - аналог космического танца Шивы.

* * *

Кто цветочница? Кто цветочник? В пуджу какие ему принести цветы? Для окропленья который подходит источник? Единство с Шивой каким заклятьем вызовешь ты?

* * *

Звери, камни, пламя, зелень - между ними нет различий. Суть вода, хотя различны зренью - влага, снег и лед. Все становится единым в свете истинного духа. Бесконечным, сущим в Шиве, мир сознанью предстает.

* * *

Пусть глумятся слепцы надо мною - в душе тишина, И печаль сокровенных глубин не достала. Если Шиве доподлинно я преданна, Осквернится ли пеплом зерцало?