Heart

The interview segment “Heart” occurs late in the interview at 55:05 to 55:13.  The Milluk word meaning ‘heart’ occurs four times earlier in the interview, in two interview segments on this website.  See “Sad”, which is at 27:47 to 28:01, in the overall sound file of the interview; and “Happy”, which is at 28:01-28:15.5, in the overall sound file of the interview.  

In the interview segment “Happy”, we can hear Lolly say:  

[ g̯ǽ·l də‿luwɛ ] ‘He/she is happy’, then: 

[ g̯ǽ·l dəʔ‿luwɛ ] ‘He/she is happy’.  

There, we assign the glottal stop that we hear in Lolly’s second token of the expression to the third person possessive proclitic pronoun / də / ‘his/her/its’, which also translates as ‘their’ with an added third person plural marker / ʔiɬ /.  What we hear in this interview segment “Heart” gives us reason to question that assignment, since in this interview segment, we hear a glottal stop at the beginning of the word meaning ‘heart’, without a proclitic pronoun in front of it.  

Instant Phonetic Englishization:  loo_weh. 

We can hear the word | lúwɛ | ‘hearts’ from Mrs. Peterson in the sound file of phonographic disk side 14602 B, at 1:47.50 to 1:53.0.  We phonetically transcribed it there as [ lúwæ̆ ] ‘heart’.  We use the breve diacritic to indicate that the vowel in the second syllable sounds short.  The word is in a phrase which seems to be a false start, but that is followed by a complete sentence: 

[ wí‿kwi‿tɫə‿g̯ɪ́nwɪȼʼa‿l ], 

then followed by: 

[ g̯ɪ́nwʊȼʼútuwa   lúwæ̆   tɫæ̆‿x̣‿kʼáʰ ].  

This compares with a line of the dictated Milluk text titled “A deserted poor woman was given food by shags”.  The line of text is in Jacobs first (1939) volume of Coos texts, on page 19.  The line of text is: 

| wí‿kwi‿g̯ínwuȼʼúwa   lúwæ   tɫæ‿x̣‿kʼáʰ, |  

The people's hearts got tired of it,. ]