Bobcat & Coyote
Link to the Sound File of the Back-to-Back Interview Segments: We have a link here to the back-to-back interview segments where Lolly Metcalf starts out translating ‘coyote’ by saying the Milluk word that actually means ‘bobcat’, but then, in the next interview segment, we hear both Morris Swadesh and Mrs. Metcalf say the Milluk word that actually means ‘coyote’.
https://soundcloud.com/miluk-org/bobcat-coyote-lhm-interview/s-MAKWl
Getting Things Straightened Out: By the end of the two back-to-back interview segments here, that you can hear through the link, Swadesh and Mrs. Metcalf get it straight that the Milluk word / yae’l@s / [ ʔyæʔləs ] means ‘coyote’. We know that the Milluk word / batgii / means ‘bobcat’ because it occurs in a Milluk text titled “How a child was frightened, and later taught to be fearless” in Jacobs’ first (1939) volume of Coos texts, on pages 22-24. There is actually a matching Hanis version of that text where the identical Hanis word can be seen.