Por tu pie
From your foot, so dancingly white
Unceasing lightning, 1936
Por tu pie, la blancura más bailable
El rayo que no cesa, 1936
From your foot, so dancingly white,
where your beauty comes to a ten-part stop,
a dove rises to your waist,
and an endless lily descends to earth.
With your foot you put the wonder
of mother-of-pearl into ridiculous shade,
and where your foot goes, there goes whiteness,
a dog sown with jasmine shoe.
Towards your foot, like foam and beach,
sand and sea, I move forward and back
and try to enter its sheep’s pen from underneath.
I enter and allow my soul to leave me
through the amorous voice of the grapes:
tread on my heart for it is ripe.
Por tu pie, la blancura más bailable,
donde cesa en diez partes tu hermosura,
una paloma sube a tu cintura,
baja a la tierra un nardo interminable.
Con tu pie vas poniendo lo admirable
del nácar en ridícula estrechura,
y donde va tu pie va la blancura,
perro sembrado de jazmín calzable.
A tu pie, tan espuma como playa,
arena y mar me arrimo y desarrimo
y al redil de su planta entrar procuro.
Entro y dejo que el alma se me vaya
por la voz amorosa del racimo:
pisa mi corazón que ya es maduro.
Charo Ortiz