Por tu pie

From your foot, so dancingly white

Unceasing lightning, 1936

Por tu pie, la blancura más bailable

El rayo que no cesa, 1936

From your foot, so dancingly white,

where your beauty comes to a ten-part stop,

a dove rises to your waist,

and an endless lily descends to earth.

With your foot you put the wonder

of mother-of-pearl into ridiculous shade,

and where your foot goes, there goes whiteness,

a dog sown with jasmine shoe.

Towards your foot, like foam and beach,

sand and sea, I move forward and back

and try to enter its sheep’s pen from underneath.

I enter and allow my soul to leave me

through the amorous voice of the grapes:

tread on my heart for it is ripe.

Por tu pie, la blancura más bailable, 

donde cesa en diez partes tu hermosura, 

una paloma sube a tu cintura, 

baja a la tierra un nardo interminable.

Con tu pie vas poniendo lo admirable 

del nácar en ridícula estrechura, 

y donde va tu pie va la blancura, 

perro sembrado de jazmín calzable.

A tu pie, tan espuma como playa, 

arena y mar me arrimo y desarrimo 

y al redil de su planta entrar procuro.

Entro y dejo que el alma se me vaya 

por la voz amorosa del racimo: 

pisa mi corazón que ya es maduro.

Charo Ortiz