La boca
The mouth
Songs and ballads of absence, 1942
La boca
Cancionero y romancero de ausencias, 1942
Mouth which pulls my mouth along:
mouth which has pulled me:
mouth which comes from afar
to shine your light on me.
Dawn which gives my nights
a red and white splendour.
Mouth peopled with mouths:
bird full of birds.
Song which turns its wings
upwards and downwards.
Death reduced to kisses,
to thirsting for a slow death,
striking the bleeding cochineal
two tremendous blows of its wings.
The upper lip the sky
and the earth the other lip.
Kiss which rolls in the shadows:
kiss which keeps rolling
from the first cemetery
to the last stars.
Star of your mouth,
silent and closed,
until a touch from the heavens
makes its eyelids tremble.
Kiss which goes towards a future
of girls and boys,
who will abandon neither
streets nor fields.
How many buried mouths,
mouthless, we dig up!
I drink from your mouth for them,
from your mouth I drink to all those
who have fallen on the wine
of loving glasses.
Today they are memories, memories,
distant and bitter kisses.
I sink my life into your mouth,
I hear sounds of spaces,
and it seems as though infinity
has enveloped me.
I must kiss you again,
I must come back, I am sinking, falling,
whilst the centuries descend
towards the deep ravines
like a feverish snowstorm
of kisses and lovers.
Mouth which dug up
the brightest dawn
with your tongue. Three words,
three fires you have inherited:
life, death, love. There they are,
written on your lips.
Boca que arrastra mi boca:
boca que me has arrastrado:
boca que vienes de lejos
a iluminarme de rayos.
Alba que das a mis noches
un resplandor rojo y blanco.
Boca poblada de bocas:
pájaro lleno de pájaros.
Canción que vuelve las alas
hacia arriba y hacia abajo.
Muerte reducida a besos,
a sed de morir despacio,
das a la grama sangrante
dos fúlgidos aletazos.
El labio de arriba el cielo
y la tierra el otro labio.
Beso que rueda en la sombra:
beso que viene rodando
desde el primer cementerio
hasta los últimos astros.
Astro que tiene tu boca
enmudecido y cerrado
hasta que un roce celeste
hace que vibren sus párpados.
Beso que va a un porvenir
de muchachas y muchachos,
que no dejarán desiertos
ni las calles ni los campos.
¡Cuánta boca enterrada,
sin boca, desenterramos!
Beso en tu boca por ellos,
brindo en tu boca por tantos
que cayeron sobre el vino
de los amorosos vasos.
Hoy son recuerdos, recuerdos,
besos distantes y amargos.
Hundo en tu boca mi vida,
oigo rumores de espacios,
y el infinito parece
que sobre mí se ha volcado.
He de volverte a besar,
he de volver, hundo, caigo,
mientras descienden los siglos
hacia los hondos barrancos
como una febril nevada
de besos y enamorados.
Boca que desenterraste
el amanecer más claro
con tu lengua. Tres palabras,
tres fuegos has heredado:
vida, muerte, amor. Ahí quedan
escritos sobre tus labios.
Joaquín Cumella
Día Internacional de la poesía. 21 de marzo de 2010. Alcalá de Henares.
Santa María La Rica. Integrantes de la Escuela de Poesía Grupo Cero