Nanas de la cebolla

Lullaby of the onion

Songs and ballads of absence, 1942

Nanas de la cebolla

Cancionero y romancero de ausencias, 1942

The onion is frost,

closed and poor:

frost of your days

and of my nights.

Hunger and onion:

black ice and

big, round frost.

In the cradle of hunger

my child lay.

With onion blood

he was suckled.

But your blood,

frosted with sugar,

onion and hunger.

A dark-haired woman,

in the shape of the moon,

spills out thread by thread

over the cradle.

Laugh, child,

drink the moon

when you need to.

Lark of my house,

keep laughing.

The smile in your eyes

is the light of the world.

Laugh so much

that when it hears you

space beats in my soul.

Your laughter makes me free,

gives me wings.

It relieves me of solitude,

tears away my prison.

Mouth that flies,

heart that on your lips

is a flash of lightning.

Your laughter is the most

victorious of swords.

Conqueror of flowers

and of larks.

Rival of the sun,

future of my bones

and of my love.

His flesh trembling,

quick moving his eyelids,

and the child redder

than ever.

So many goldfinches

rise, wings flapping,

from your body!

I awoke from childhood.

Never awake.

My mouth is sad.

Laugh always.

Always in your cradle,

defending laughter

feather by feather.

Creature of such high,

such lengthy, flight

that your flesh seems

like sifted sky.

If only I could 

go back to the origin

of your journey!

At the eighth month you laugh

with five lilies.

With five tiny

ferocities.

With five teeth

like five adolescent

jasmins.

The frontier of kisses

they will be tomorrow,

when in your teeth

you sense a weapon.

You will sense a fire

running down from your teeth

thrusting towards your centre.

Fly child in the double

moon of the breast.

It is onion sad.

You are satisfied.

Do not give up.

May you not know what is happening

nor what comes to pass.

La cebolla es escarcha

cerrada y pobre:

escarcha de tus días

y de mis noches.

Hambre y cebolla:

hielo negro y escarcha

grande y redonda.

En la cuna del hambre

mi niño estaba.

Con sangre de cebolla

se amamantaba.

Pero tu sangre,

escarchada de azúcar,

cebolla y hambre.

Una mujer morena,

resuelta en luna,

se derrama hilo a hilo

sobre la cuna.

Ríete, niño,

que te tragas la luna

cuando es preciso.

Alondra de mi casa,

ríete mucho.

Es tu risa en los ojos

la luz del mundo.

Ríete tanto

que en el alma al oírte,

bata el espacio.

Tu risa me hace libre,

me pone alas.

Soledades me quita,

cárcel me arranca.

Boca que vuela,

corazón que en tus labios

relampaguea.

Es tu risa la espada

más victoriosa.

Vencedor de las flores

y las alondras.

Rival del sol.

Porvenir de mis huesos

y de mi amor.

La carne aleteante,

súbito el párpado,

el vivir como nunca

coloreado.

¡Cuánto jilguero

se remonta, aletea,

desde tu cuerpo!

Desperté de ser niño.

Nunca despiertes.

Triste llevo la boca.

Ríete siempre.

Siempre en la cuna,

defendiendo la risa

pluma por pluma.

Ser de vuelo tan alto,

tan extendido,

que tu carne parece

cielo cernido.

¡Si yo pudiera

remontarme al origen

de tu carrera!

Al octavo mes ríes

con cinco azahares.

Con cinco diminutas

ferocidades.

Con cinco dientes

como cinco jazmines

adolescentes.

Frontera de los besos

serán mañana,

cuando en la dentadura

sientas un arma.

Sientas un fuego

correr dientes abajo

buscando el centro.

Vuela niño en la doble

luna del pecho.

Él, triste de cebolla.

Tú, satisfecho.

No te derrumbes.

No sepas lo que pasa

ni lo que ocurre.

Federico Chico

Joan Manuel Serrat, Sevilla (1989)