Αποτελεσματική-ταχεία χρήση και ενσωμάτωση διαφόρων υποστηρικτικών λογισμικών διόρθωσης, μετάφρασης, ορογραφίας, σελιδοποίησης και έρευνας τεκμηρίωσης (π.χ. επεξεργασία κειμένων, προγράμματα ορθογραφικού και γραμματικού ελέγχου, Διαδίκτυο, μεταφραστικές μνήμες, βάσεις δεδομένων ορολογίας, λογισμικά φωνητικής αναγνώρισης).
Δημιουργία και διαχείριση μιας βάσης δεδομένων και αρχείων.
Προσαρμογή και εξοικείωση με νέα εργαλεία ειδικότερα όσον αφορά στη μετάφραση πολυμέσων και οπτικοακουστικού υλικού.
Προετοιμασία και παραγωγή μεταφραστικού έργου με διάφορα μορφότυπα (format) και για διάφορα τεχνικά μέσα.
Γνώση των δυνατοτήτων και των ορίων της αυτόματης μετάφρασης.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα μεταφραστικά εργαλεία στα πλαίσια της Ευρωπαϊκής Ένωσης πατήστε εδώ.