Ικανότητα δημιουργίας και παροχής μετάφρασης που να ταιριάζει με τη μεταφραστική εντολή του πελάτη, δηλαδή με το σκοπό και τη χρήση του μεταφράσματος (το περιβάλλον στο οποίο θα χρησιμοποιηθεί η μετάφραση).
Ικανότητα καθορισμού βημάτων και μεθόδων για τη μετάφραση ενός εγγράφου.
(πατήστε εδώ για να δείτε τα στάδια της μετάφρασης ή εδώ για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις μεταφραστικές μεθόδους)
Ικανότητα ορισμού και αξιολόγησης των μεταφραστικών προβλημάτων και εύρεσης κατάλληλων λύσεων.
Ικανότητα αιτιολόγησης μεταφραστικών επιλογών και αποφάσεων.
Άριστη γνώση της κατάλληλης μεταγλώσσας (ικανότητα αναφοράς στην εργασία, τις τακτικές και τις αποφάσεις).
Ικανότητα ελέγχου και αναθεώρησης μίας μετάφρασης (άρτια γνώση των τεχνικών και των μεθόδων ελέγχου και αναθεώρησης).
Ικανότητα εφαρμογής και ελέγχου των ποιοτικών προδιαγραφών.