Terminologie de Juridică a Muncii 

Terminología Jurídica Laboral

Page start up on 09/06/2023_12.05 (UTC+1 / Paterna, España).

De acelasi autor / Del mismo autor:

Reservado para un futuro video

Partea IParte I  /  Part I  /  Часть I


Comparație între informația disponibilă în EsWiki și cea din RoWiki

Comparación de la información disponible en EsWiki y la de RoWiki

Comparison of the information available in EsWiki and that in RoWiki

Сравнение информации, доступной в EsWiki и в RoWiki

Comparación entre el volúmen de información en español y en rumano, en el capítulo "Subcategorías"

Comparație între volumul de informație spaniol și cel românesc, la capitolul "Subcategorii"

Comparison between the volume of information in Spanish and in Romanian, in the chapter "Subcategories"

Сравнение объема информации на испанском и румынском языках в главе «Подкатегории».

ES. (Original text)

Column I. Wikipedia en español.

Subcategorías


Esta categoría incluye las siguientes 13 subcategorías:

 

D

E

H

L

O

P

S

T

RO. (Original text)

Column II. Wikipedia in limba romana.

Subcategorías


Aceasta categoríe contine urmatoarele... 5 subcategoríi:


G

L

P

S

Comparație (01) între numărul de pagini în spaniolă și cel în română, la categoria "Dreptul Muncii"

Comparación (01) entre el numero de paginas en español y en rumano, en la categoria "Derecho laboral"

Comparison (01) between the number of pages in Spanish and Romanian, in the "Labor Law" category

Сравнение (01) количества страниц на испанском и румынском языках в категории «Трудовое право»

ES. (Original text)

Column I. Wikipedia en español.

Páginas en la categoría «Terminología juridica»

Esta categoría contiene las siguientes 120 páginas:


A


B


C


D


E


F


G


H


I


J


L


M


N


O


P


R


S


T


V

Partea IIParte II  /  Part II  /  Часть II

Comparație (02) între numărul de pagini în spaniolă și cel în română, la categoria "Dreptul Muncii"

Comparación (02) entre el numero de paginas en español y en rumano, en la categoria "Derecho laboral"

Comparison (02) between the number of pages in Spanish and Romanian, in the "Labor Law" category

Сравнение (02) количества страниц на испанском и румынском языках в категории «Трудовое право»

ES. (Original text)

Column I. Wikipedia en español.

Subcategorías


Esta categoría incluye las siguientes 13 subcategorías:


A


B


C


D


E


F


G


H


I


J


L


M


N


O


P


R


S


T


V

ES > RO. (Machine translation)

Column I. Wikipedia in spaniola.

Subcategoríi


Aceasta categoría include urmatoarele 13 subcategoríi:


LA


B.


C.


D.


ȘI


F


G.


h


Eu


J


L


m


Nu.


FIE


P


R.


S


tu


V

RO. (Original text)

Column II. Wikipedia in limba romana.

Subcategorías


Aceasta categoríe contine urmatoarele... 5 subcategoríi:

Esta categoría contiene las siguientes 5 subcategorías, de un total de 5.

G

L

P

S

Traducción automática en rumano, ingles y ruso.

Traducere automată în română, engleză și rusă.

Automatic translation in Romanian, English and Russian.

Автоматический перевод на румынский, английский и русский языки.

Column A.

Original text.



A


B


C


D


E


F


G


H


I


J


L


M


N


O


P


R


S


T


V

Column B.

Machine translation.



LA


B.


C.


D.


ȘI


F


G.


h


Eu


J


L


m


Nu.


FIE


P


R.


S


tu


V

Column C.

Machine translation.



TO


B.


C.


D.


AND


F


G.


h


Yo


J


L


m


No.


EITHER


P


R.


S


you


V

Column D.

Machine translation.



К


Б.


С.


Д.


И


Ф


Г.


час


Эй


Дж


л


м


Нет.


ИЛИ


п


Р.


С


ты


В

Instrucciones de uso / Instrucțiuni de folosire / Instructions for use / Инструкции по использованию.


Column B.

Machine translation.


Column D.

Machine translation.


A

A

A

B

B.

B.

Б.

C.

C.

С.

D.

D.

Д.

ȘI

AND

И

F

F

Ф

G.

G.

Г.

h

h

час

Eu

Yo

Эй

J

J

Дж

K

K

K

K

L

L

л

m

m

м

Nu.

No.

Нет.

FIE

EITHER

ИЛИ

P

P

п

Q

Q

Q

Q

R.

R.

Р.

S

S

С

tu

you

ты

U

U

U

Y

V

V

В

X, Y, Z

X, Y, Z

X, Y, Z.

Х, У, З.

De aici în jos începe traducerea propriu-zisă, din spaniolă în română.

De aquí en adelante, comienza la traducción propiamente dicha, del español al rumano.

From here on down, the actual translation begins, from Spanish to Romanian.

Отсюда и далее начинается фактический перевод с испанского на румынский.

Column B.

Machine translation.


Column B.

Machine translation.


A

A

B

B.

B.

C.


C.


D.

D.

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W, X, Y, Z

Valeriu Butulescu

23 h (11.06.2023_11.50)

 

Sedentari?

Comunismul a transformat transhumanţa în navetism. Dar marea migraţie a românilor s-a produs după 1989.


(Vezi postarea in Facebook)



Adrian Iordache

Înainte era "migrație internă". Nu degeaba Brașovului i se zicea "Iașov". Iar "febra aurului" a fost înlocuită cu "febra carbunelui", cu "febra canalelor",cu "febra așa zisei Case... a poporului", si cu alte "febre" care nu erau altceva decât niște forme mascate ale acelui concept numit "munca forțată", muncă forțată abolita, la care nu putea apela nici un "Stat membru al ONU", din chiar clipa aderării sale la pomenita organizație. Dar, in ce organizație a intrat România pentru a-i respecta statutul și nu pentru a-l dinamita?


¡Hola! Ante todo gracias por aceptar mi solicitud de amistad! Soy un camionero de origen rumano que ha trabajado en Rumania desde 1980 hasta 2003, sin existir el tacógrafo y su correspondiente legislacion. Me he refugiado en Occidente para ponerme al amparo de este... invento (para mi nuevo, para vosotros... una herramienta presente desde 1985/1986), pero me impacto desde la primera semana de trabajo la diferencia entre la letra de la ley, y la practica. En aquel principio he pensado que, siendo principiante en el uso de español, es posible que yo soy el que no ha entendido bien, las palabras de la ley.  Para demostrar, que si incumplía alguna ley, no incumplía por voluntad propia, he guardado cuanto mas datos he podido. 

[Sin papeles en regla, mi permiso de conducción (BCDE) no ha sido valido hasta el 2006 (cuando se me ha convalidado el B). Llego a firmar contrato con una empresa de transporte, al principio del 2008. He resistido cuatro años (enero 2008 - febrero 2012). El esfuerzo extra-ordinario, la cansancio extraordinaria, me "ayudaron" a cometer unos errores, y perdí aquel contrato. En mi cultura laboral, perder contrato era una gran vergüenza]. 

Como he dicho, estos cuatro años guardo cuanto mas registros de mi trabajo. Apareciendo el teléfono móvil dotado con cámara, comenzó a hacer y guardar fotos, para poder demostrar donde estaba presente en tal fecha, a tal hora. Cuando he firmado contrato en 2008, he firmado estableciendo con el empleador unas condiciones: 1) con dormir en casa; 2) con rutas fijas; 3) sin mucho cambio de camiones; 4) respetar el disco. Pues, a la hora de perder el contrato, las cosas eran tan "evolucionadas" que firmar un nuevo contrato con condiciones como en 2008, era imposible encontrar. Sin ningún cambio en contrato, o en las leyes, en cuatro años llego de a la situación de dormir en casa, como regla, y dormir fuera, como excepciones, a dormir fuera, como regla y a ver la casa, como excepción. Me vi imposibilitado firmar un nuevo contrato por el hecho que no he visto y no veo la posibilidad de trabajar sin pisar la ley. Yo soy tan apegado a la legalidad que no puedo pisar la ley, voluntariamente, bajo ningún concepto. Entonces, si en 2008 he firmado un contrato, sin saber por antemano que la regla va a ser... pisar la ley, firmar conscientemente un nuevo contrato, en 2012 (o después) sabiendo por antemano que no hay posibilidad de  trabajar respetando la ley, yo no he podido consentir, y no puedo. Desde 2012 hasta hoy en día, he creado mas de 4000 paginas web, la inmensa mayoría, traducciones del español al rumano, de términos jurídicos presentes en español, pero ausentes en rumano. He perdido 13 años de vida laboral, y esto ha influido y influye muy negativamente mi vida personal, mi vida familiar, y mi vida profesional. Mi pensión va ser gravemente afectada ................................ ......................... .............................. ............................. .................................... ................................. .................................. ....................................

Considero que este dominio de trabajo, tal y como ha "evolucionado" desde el 1 de enero 2007, y hasta el presente, se ha convertido en un epicentro que va a destruir la UE democrática, empujando continuamente hacia una UE esclavista, desde este "epicentro" el mal extendiéndose en toda la sociedad, como un verdadero cancer.

Es imposible ser conciso, es imposible comprimir 20 años, en un comentario. Por esto he renunciado escribir este comentario en Facebook, y desde allí donde se ve interrumpido, he venido aqui donde el formato "pagina web" me permite textos mas largos e, incluso, inserir enlaces, imágenes, videos, si se necesita.


Lo que quiero subrayar del principio es que yo no he tenido y no tengo interés ir en contra de alguna empresa sino, en  favor de mejorar la vida personal,  vida familiar y vida profesional de todos los trabajadores del sector.

Por primero voy a indicar aqui una pagina web que contiene casi todos mis sitios web que he creado desde el 2010 hasta hoy en dia (2023).

Considero que la definicion del descanso es una de las mas cortas definiciones de la Legislacion UE del Tacografo, es la primera que el empleador no respeta y, de aqui se rompe todo.

Buna ziua! În primul rând, vă mulțumesc că ați acceptat cererea mea de prietenie! Sunt camioner de origine romana care a lucrat in Romania din 1980 pana in 2003, fara tahograf si legislatia aferenta acestuia. M-am refugiat în Occident pentru a mă refugia în această... invenție (pentru noua mea, pentru tine... unealtă care este prezentă din 1985/1986), dar m-a lovit încă din prima săptămână de muncă. diferența dintre litera legii și practică. La acel început m-am gândit că, fiind începător în folosirea limbii spaniole, este posibil să fiu eu cel care nu am înțeles bine cuvintele legii. Pentru a demonstra că dacă a încălcat vreo lege, nu a încălcat-o de bunăvoie, am păstrat cât mai multe date posibil. Fără acte în regulă, permisul meu de conducere (BCDE) nu era valabil până în 2006 (când mi-a fost validat B). Am ajuns să semnez un contract cu o firmă de transport, la începutul anului 2008. Am rezistat patru ani (ianuarie 2008 - februarie 2012). Efortul extraordinar, oboseala extraordinară, m-au „ajutat” să fac niște greșeli și am pierdut acel contract. În cultura mea de muncă, pierderea unui contract a fost o mare jenă. După cum am spus, în acești patru ani păstrez cele mai multe evidențe ale muncii mele. Apărând mobilul dotat cu cameră, a început să facă și să salveze fotografii, pentru a putea demonstra unde era prezent la o astfel de întâlnire, la o asemenea oră. Cand am semnat un contract in 2008, am semnat stabilind niste conditii cu angajatorul: 1) dormit acasa; 2) cu trasee fixe; 3) nu prea multă schimbare de camioane; 4) respectă pucul. Ei bine, când era vorba de pierderea contractului, lucrurile erau atât de „evoluate” încât semnarea unui nou contract cu condiții ca în 2008 era imposibil de găsit. Fără nicio modificare a contractului, sau a legilor, în patru ani am trecut de la dormitul acasă, de regulă, și dormitul afară, ca excepții, la dormitul afară, de regulă, și să văd casa, ca excepție. M-am trezit in imposibilitatea de a semna un nou contract din cauza faptului ca nu am vazut si nu vad posibilitatea de a lucra fara a calca legea. Sunt atât de atașat de lege încât nu pot călca legea, de bunăvoie, sub nicio formă. Așadar, dacă în 2008 am semnat un contract, fără să știu dinainte că regula va fi... călcând legea, semnând în mod conștient un nou contract, în 2012 (sau mai târziu) știind dinainte că nu există posibilitatea lucrând respectând legea, nu am putut să-mi dau consimțământul și nu pot. Din 2012 până astăzi, am creat peste 4.000 de pagini web, marea majoritate traduceri din spaniolă în română, a unor termeni juridici prezenți în spaniolă, dar absenți în limba română. Am pierdut 13 ani din viața profesională, iar acest lucru a avut o influență foarte negativă asupra vieții mele personale, a vieții mele de familie și a vieții mele profesionale. Pensia mea va fi grav afectată ................................. .......... . ............................................................. .... .......................... .................... ........ ...... ................................ ... ...................................................... .......... ...........

Consider că acest domeniu al muncii, așa cum a „evoluat” de la 1 ianuarie 2007 și până în prezent, a devenit un epicentru care va distruge UE democratică, împingând continuu spre o UE sclavagista, din acest „epiccentru”. „răul se răspândește în întreaga societate, ca un adevărat cancer.

Este imposibil să fii concis, este imposibil să comprimi 20 de ani, într-un singur comentariu. Din acest motiv am renunțat să mai scriu acest comentariu pe Facebook, iar de acolo unde este întrerupt am ajuns aici unde formatul „pagină web” îmi permite să-l inserez în text