Escolta la primera part del Kyrie de la Missa Brevis de Palestrina i analitza la partitura.
Escolta "Hoy comamos y bebamos" de Juan del Encina i analitza la partituta. Pertany al "Cancionero de palacio" i s'interpretava per carnestoltes.
disponible a https://fotos.patrimonionacional.es/biblioteca/ibis/pmi/II_01335/index.html , pàg 226
El ritme de la melodia va estretament lligat al text. La relació entre les síl·labes i el ritme es pot resumir en algun d'aquest estils:
Sil·làbic: cada nota una síl·laba
Neumàtic: cada síl·laba un grup de notes. La notació neumàtica (neuma, del grec, equival a signe o senyal) en un principi eren uns signes que recordaven la melodia, eren només una orientació. Calia aprendre les cançons per tradició oral.
Melismàtic: uns síl·laba molts neumes, moltes notes (melisma)
Salmòdiques: diverses síl·labes es canten sobre una mateixa nota (recitat)
Kyrie, eleison
Christe, eleison
Kyrie, eleison
és a dir:
Senyor, tingueu pietat de nosaltres
Crist, tingueu pietat de nosaltres
Senyor, tingueu pietat de nosaltres
Oy comamos y bebamos
y cantemos y folguemos
que mañana ayunaremos.
Por onrra de san Antruexo
paremonos oy bien anchos,
enbutamos estos panchos,
rrecalquemos el pellexo,
que costumbres de concejo
que todos oy nos jartemos,
que mañana ayunaremos.
Honremos a tan buen santo,
porque en hambre nos acorra,
comamos a calcaporra,
que mañana hay gran quebranto.
Comamos, bebamos tanto,
hasta que nos reventemos,
que mañana ayunaremos.
Bebe Bras, más tú, Beneyto,
beba Pidruelo y Llorente,
bebe tú primeramente,
quitarnos has deste preito.
En beber bien me deleyto,
daca, daca, beberemos,
que mañana ayunaremos.
Tomemos oy gasallado,
que manana viene la muerte,
bebamos, comamos huerte,
vamonos para el ganado,
no perderemos bocado,
que comiendo nos iremos,
que mañana ayunaremos
versió instrumental transportada