1.4-6
1.4
अत्र शूरा महेष्वासा भीमार्जुनसमा युधि ।
युयुधानो विराटश्च द्रुपदश्च महारथः ॥ ४ ॥
atra śūrā maheṣv-āsā
bhīmārjuna-samā yudhi
yuyudhāno virāṭaś ca
drupadaś ca mahā-rathaḥ
पदच्छेद: पदपरिचय: पदार्थ: padacchedaḥ padaparicayaḥ padārthaḥ
разбиение слов, грамматика слов, значение слов
атра — здесь; (ав.)
ш́ӯра̄х̣ — герои; (м.р. 1.3)
маха̄-ишу-а̄са̄х̣ — меткие лучники; (м.р. 1.3)
бхӣма-арджуна-сама̄х̣ — равные Бхиме и Арджуне; (м.р. 1.3)
йудхи — в бою; (ж.р. 7.1)
йуйудха̄нах̣ — Ююдхана; (м.р. 1.1)
вира̄т̣ах̣ — Вирата; (м.р. 1.1)
ча — также; (ав.)
друпадах̣ — Друпада; (м.р. 1.1)
ча — также; (ав.)
маха̄-ратхах̣ — великий воин (м.р. 1.1)
अन्वय: anvayaḥ
अत्र शूराः , महेष्वासाः , युधि भीम-अर्जुन-समाः, युयुधानः , विराटः च महा-रथः द्रुपदः च।
atra śūrāḥ maheṣvāsāḥ yudhi bhīma-arjuna-samāḥ, yuyudhānaḥ virāṭaḥ ca, mahā-rathaḥ drupadaḥ ca
Дословный перевод:
Здесь герои, могучие лучники, в бою равные Бхиме и Арджуне: Ююдхана (Сатьяки) и Вирата, а также великий воин Друпада.
Prabhupada
В этой армии много отважных лучников, которые не уступают в бою Бхиме и Арджуне. Среди них такие великие воины, как Ююдхана, Вирата и Друпада.