भक्त्या मामभिजानाति यावान्यश्चास्मि तत्त्वत: । ततो मां तत्त्वतो ज्ञात्वा विशते तदनन्तरम् ॥18.55॥ Постичь Меня в Таттве можно только с помощью Бхакти
Страница в процессе заполнения. У кого есть что-то добавить, напишите нам luminescentharmony@gmail.com
Source-1:
25. Katha Upanishad | Mantras 2.1.1 - 2 | Swami Sarvapriyananda https://youtu.be/ofBUalNIjCc
Katha Upanishad, 2.1.1, Shankara's commentary, Text taken from LingaPurana,
यच्चाप्नोति यद् आदत्ते यच्चात्ति विषयान् इह ।
यच्चास्य सन्ततो भावस् तस्माद् आत्मेति कीर्त्यते ।।
yac-cāpnoti yad ādatte yac-cātti viṣayān iha
yac-cāsya santato bhāvas-tasmād-ātmeti kīrtyate
This verse derives `Atman' from the roots, which means to obtain, to eat, absorb, enjoy or pervade all.
В этом стихе слово «Атман» происходит от корней, означающих получать, есть, поглощать, наслаждаться или пронизывать все.
https://www.advaita.org.uk/discourses/definitions/Atman.htm
Source-2: Рибху-гита (все 3 части вместе) в переводе Неаполитанского:
Сноска 19. Атма (ātmā, ātman) – «Я», «Я есть», «Я естьность», «Высшее Я», «Абсолют, осознающий Себя», всеобъемлющее духовное начало, поток самоосознания, чистое сознание, единственный субъект, лишённый частей или атрибутов, свидетель. Как возвратное местоимение ātman часто переводится в англоязычных изданиях как Self. В словарях Монье-Вильямса, Апте, Макдонелла переводится как дыхание; душа; жизнь, себя; душа, принцип жизни; индивидуальное я, абстрактное я; ум. интеллект, тело; сущность, природа. Ātmā – слово относится к досанскритскому, хотя и арийскому периоду, и во многих местах Вед означает «сущность, дыхание, душа». Нет единого мнения о этимология этого слова. Ряд исследователей считает, что слово образовано от протоиндоевропейского слова *h₁eh₁tmṓ (корень, означающий «дыхание») и родственно древневерхненемецкому atum «дыхание», современному немецкому atmen «дышать» и Atem «дыхание, дыхание». В словаре Kalātattva-kośa «атман» обозначает сущность всего, что вездесущее, самосущее; на втором уровне атман («я») также отождествляется с телом, умом, интеллектом, жизненной силой и так далее. Философские школы, такие как адвайта-веданта, рассматривают Атман внутри каждого живого существа как полностью идентичный Брахману. Школа адвайты считает, что есть одно Я, которое соединяет и существует во всех живых существах, независимо от их форм. Единство объединяет все существа, все существование является единой реальностью. Адвайта-веданта рассматривает Атман как самосущее осознавание, безграничное и недвойственное. Для адвайтистов Атман – это Брахман, Брахман – это Атман, каждое «я» не отлично от бесконечности. В адвайта-веданте утверждается, что Атман – это универсальный принцип, одно вечное недифференцированное самосветящееся сознание, истина.
Сноска 129. Самое раннее упоминание об Атме можно найти в Риг-веде. В стихе Риг-веды 10.97.11 говорится:
yadimā vājayannahamoṣadhīrhasta ādadhe |
ātmā yakṣmasya naśyati purā jīvagṛbho yathā ||11|| –
«Когда, возвращая исчезнувшую силу, я держу эти травы в своей руке, Дух болезни уходит, прежде чем он сможет ухватиться за жизнь».
Яскачарья, которого считают великим этимологом, дал этимологию этого стиха Риг-веды в своей работе «Нирукта» (III. 15):
ātmā’tatervā āptervā | api vāpta iva syāt | yāvad vyāptibhūta iti | –
«Слово атман происходит от корня ata, означающего постоянное движение, или корня apa, обозначающего проникновение. Таким образом, проникновение считается самой природой Атмана».
śrī-bhagavān - śriyā yuktaḥ bhagavān – madhyamapadalopaḥ - Господь, объединенный с величием
adhokṣajaḥ -
1) akṣāt (indriyāt) jāyate iti akṣajaṃ (pratyakṣajñānam)| akṣajaṃ (pratyakṣajñānam) adharaṃ (grāhakatva-abhāvāt hīnaṃ) yasya saḥ (adhara—prathamārthe asi adhādeśaśca) |
2) adhaḥ-kṛtaṃ akṣajam (indriya-jñānaṃ) yena saḥ https://www.wisdomlib.org/definition/adhokshaja
3) adhaḥ na kṣīyate jātu yasmāt tasmāt adhokṣajaḥ https://ashtadhyayi.com/kosha?search=adhokSaja&page=kosha
4) dyaurakṣaṃ pṛthivī cādhastayoryasmādajāyata | madhye vairājarūpeṇa tato'dhokṣaja{}iṣyate” iti bhāṣye tathā ca aṇḍakapāladvayamadhye virāḍrūpeṇa jātatvādasya tathātvam | adhobhūte svasvaviṣayebhyo nivarttanena pratyakpravāṃhite akṣagaṇe jāyate prakāśate iti adhokṣaja iti vā | tatraivārthe |
kṛṣṇaḥ - kṛṣ + nak, https://ashtadhyayi.com/kosha?search=kRSNa&page=kosha
karṣati arīn mahāprabhāvaśaktyā
yadvā, karṣati ātmasāt karoti ānandatvena pariṇamayatīti mano bhaktānāṃ iti
yadvā, karṣati sarvvān svakukṣau (в свой живот) pralayakāle
keśavaḥ -
- keśa + va| praśastāḥ keśāḥ santi asya asmin vā, у кого [красивые] волосы (от: keśa – волосы; -va = -vant – владелец);
- keśaṃ keśinaṃ vāti (gatigandhanayoḥ), hanti
- ka-īśa-va – господин Брахмы и Шивы (ka – Brahmā; √īś – владеть, править, īśa – правитель, господин, Шива; -va = от "vat" – суффикс обладания);
- Согласно комментариям Шри Шанкарачарьи к Вишну-Сахасранаме, слово Кешава состоит из следующих частей:
"К" - означает Брахма.
"А" - значит Господь Вишну.
"Иш" - Господь Шива.
"Ва" означает форма (вапу на санскрите).
Следовательно, называя Кришну Кешавой, Арджуна выражает свое осознание того факта, что одна Высшая Реальность принимает формы трех главных богов и, как следствие, всего мироздания.
Source: The Poetics of Pretext. Krishna's Names in the Bhagavad Gita. ExoticIndiaArt,
https://a108.net/forums/topic/148-imena-krishny/
śabdakalpadrumaḥ https://ashtadhyayi.com/kosha?search=kezava&page=kosha
- kaḥ brahmā īśaḥ rudraḥ tau ātmani svarūpe vayati (veñ tantusantāne?) pralaye upādhi-rūpa-mūrti-trayaṃ muktvā eka-mātra-paramātma-svarūpeṇa avatiṣṭhate iti | (yathā, bhāgavate 2 adhyāye catuḥślokyām “ahamevāsamevāgre nānyad yat sadasat param…")|
kaḥ ca aḥ ca īśaḥ ca keśāḥ trimūrtayaste vaśe vartante yasya saḥ | “trayaḥ keśinaḥ” | iti śruteḥ ca brahma-viṣṇu-śivākhyāḥ hi śaktayaḥ keśasaṃjñitāḥ।।
- keśaṃ keśinaṃ vātiṃ hanti | keśa + vā + kaḥ | (yathā, harivaṃśe 80.66 “yasmāt tvayā hataḥ keśī tasmān-mac-chāśanaṃ śṛṇu| keśavo nāma nāmnā tvaṃ khyāto loke bhaviṣyasi”)।
- ke jale śavavat bhātīti | pralayakāle kṣīrodaśāyitayā tathātvam | kaśca aśca īśaśca te keśā brahmaviṣṇurudrāḥ niyamyatayā santyasya |
- yadvā, kaśca īśaśca tau keśau putra-pautratvena bhavato'sya | “keśādvo'nyatarasyām” | 5 | 2 | 109 | iti va-pratyayaḥ |
- athavā vāti gacchati tadvattayā | vā + kaḥ | svarūpatas teṣāṃ bhedābhāvād api vāsudeve sarvātmani parameśvare'sya vṛttiḥ |
govinda - gāṃ pṛthvīṃ dhenuṃ vā vindatīti| dhenūḥ prāpnoti ityarthaḥ| go + vinda + śa (kartari)| – тот, кто добывает коров (from: go – корова, земля, орган чувств; √vid – найти, добыть, vinda – получение); https://ashtadhyayi.com/kosha?search=govinda
gāḥ sarvendriya-vṛttīḥ vindati iti (Gītābhūṣaṇa commentary by Baladeva) - тот, кто обладает (?) всеми чувствами
a-cyuta - na cyutaḥ - неизменный, (√cyu – трястись, падать, отклоняться);
arisūdana - arīṇām sūdanaḥ - ṣaṣṭhītatpuruṣaḥ - врагов победитель
hṛṣīkeśaḥ -
1) hṛṣīkāṇām (indriyāṇām) īśaḥ - ṣaṣṭhītatpuruṣaḥ - владыка чувств
2) волнистые волосы (√hṛṣ – волноваться; hṛṣī – волнистые; keśa – волосы)
Определение имени Хришикеша из Хари-вамши-пураны (3/88/47):
हृषीकाणीन्द्रियाण्याहुस्तेषामीशो यतो भवान् ।
हृषीकेशस्ततो विष्णो ख्यातो देवेषु केशव ॥
hṛṣīkāṇīndriyāṇyāhus teṣām īśo yato bhavān |
hṛṣīkeśas tato viṣṇo khyāto deveṣu keśava ||
hṛṣīkāṇi (органы чувств) indriyāṇi (чувства) āhuḥ (называются)
teṣām (тех) īśaḥ (повелитель) yataḥ (поскольку) bhavān (ты)|
hṛṣīkeśaḥ (Хришикеша) tataḥ (поэтому) viṣṇo (о Вишну)
akhyātaḥ (известен) deveṣu (среди полубогов) keśava (о Кешава)||
Чувства - значит органы чувств, поскольку Ты - их владыка,
поэтому, О Вишну, о Кешава, среди полубогов Ты известен как Хришикеша, повелитель органов чувств
mādhavaḥ - māyāḥ (lakṣmyāḥ) dhavaḥ - ṣaṣṭhītatpuruṣaḥ - муж Лакшми
или mātuḥ dhavaḥ – муж Матери (Лакшми) (от: mā – мать, Лакшми; dhava – муж);
или потомок царя Мадху (madhu – сладость, мед);
madhusūdanaḥ -
- madhuṃ (tannāmakaṃ) daityaṃ sūdayati iti, madhu + sūd + ṇic (svārthe) + lyuṭ (=ana) - убийца Мадху
(madhu – сладкий, имя демона; √sūd – приводить в порядок, убивать, sūdana – убивать, разрушать);
sūdanaṃ madhudaityasya yasmāt saḥ - bahuvrīhiḥ [brahmavaivartapurāṇe - 110]
janārdana - jana + arda + lyuṭ |
1) janān ardayati, tāḍayati - волнующий/тревожащий людей (√jan – рождаться, производить, jana – человек, люди, существо; √ard – мучить, ранить, ardana – мучить, разрушать)
(arda hiṃsāyām , curādiḥ , ardayati , ardati - to kill, to detroy, to irritate, to cause pain https://ashtadhyayi.com/dhatu/10.0365?type=ting )
2) yaḥ janānām abhadram ardati saḥ – тот, кто уничтожает все неблагостное у людей;
3) janāḥ yathā puruṣārthān yācante tathā karoti ityarthaḥ| https://ashtadhyayi.com/kosha/#word=janārdana
4) janaiḥ ardyate yācyate puruṣārthalābhāya arda yācane karmaṇi lyuṭ |
(arda gatau yācane ca , bhvādiḥ, ardati - to go,to beg, to request https://ashtadhyayi.com/dhatu/01.0057?type=ting )
5) "Равным образом как Вишну единый вследствие своей вечности известен как Санатана, из-за того, что он мучит [злых] людей — как Джанардана" (Kalika Purana 58.53)
Комментарий перводчика Андрея Игнатьева :
"Джанардана — имя Вишну, а также Кришны — его воплощения. Оно имеет несколько толкований, основывающихся на различном понимании значения второго компонента этого сложного слова — ardana, и одно из них «уничтожающий [злых] людей» (Махабхарата 1987, с. 715)."
6) Слово Джанардана содержит в себе много значений, два из которых полностью противоположны друг другу. Оно одновременно означает и того, кто приносит несчастья, и того, кто уничтожает зло.
Имя Джанардана состоит из двух частей – джана, что значит пелена невежества (авидья), и ардана, что означает того, кто избавляет от нее. Source: https://a108.net/forums/topic/148-imena-krishny/
7) Больше значений https://www.wisdomlib.org/definition/janardana
vārṣṇeya - vṛṣṇi + ḍhak (apatyārthe)
vṛṣṇi - vṛṣu (secane) + ni https://ashtadhyayi.com/kosha?search=vRSNi&page=kosha
(manly, strong, powerful, mighty; angry, passionate; heretical, heterodox; ram; bull; a ray of light; air, wind; various devas; various kings, a tribe)
vāsudevaḥ -
1) На сайте https://www.bhagavadgita.eu/en/?cat=18 мы видим:
от: vasu – богатство, один из восьми Васу;
vāsu – душа, душа мира;
√div – to shine, to play, deva – god, divinity
2) Тогда vyutpatti слова vāsudevaḥ может быть таким:
- vāsuḥ - vas + uṇ | [kṛdantaḥ] https://ashtadhyayi.com/kosha?search=vAsu&page=kosha
vasanti asmin bhūtāni, sarve atra vasati | vasa + bāhulakāt uṇ | (Можно сказать "душа (основа) мира")
- devaḥ - div + ac| dīvyati (lasati) iti devaḥ| [kṛdantaḥ]
- vāsuḥ iti devaḥ - karmadhārayaḥ (значение может быть "Бог - Основа мира")
3) Однако если мы возьмем слово vasudevaḥ тогда vyutpatti будет:
vasudevaḥ - https://ashtadhyayi.com/kosha?search=vasudeva&page=kosha
1) vasuḥ - vas + u| vasati iti| [kṛdantaḥ]
2) devaḥ - div + ac| dīvyati (lasati) iti devaḥ| [kṛdantaḥ]
3) vasunā (dhanena) dīvyatīti , vasuṣi dīvyati (Самаса может быть vasuḥ devaḥ - karmadhārayaḥ, что означает "блистающий бог" (что отличается от написанного выше васудевах «Душа (сущность) мира - Бог»))
4) О том, кто такой वसुः, у нас есть заметки на https://en.wikipedia.org/wiki/Vasu
Васу — это группа божеств, связанных с огнем и светом. Их описывают как божества-помощники Индры, и позднее Вишну.
Этимология. Санскритский термин Васу переводится как «светящиейся».
Автор дает ссылку на книгу, где мы видим, что васу означает светлые. Это соответствует словарям Монье-Вильямса и другим словарям.
hariḥ - hṛñ (haraṇe) + i (u0 4-139) , in (u0 4-118) vā| harati pāpānīti | hṛ + “hṛpiṣiruhīti |” uṇā0 4 | 128 | iti in | viṣṇuḥ | https://ashtadhyayi.com/kosha?search=hari&page=kosha
nārāyaṇaḥ [В БГ это имя не употребляется] https://ashtadhyayi.com/kosha?search=nArAyaNa&page=kosha
- nārā jalaṃ ayanaṃ sthānaṃ yasya - Тот, чье место пребывания - вОды (aya gatau + bhāve lyuṭ)
- narāṇāṃ samūhaḥ nāram, tad ayanam asya - Тот, чье место пребывания - совокупность людей (вод?)
- nārāḥ īyante anena - Тот, кем побуждаемы люди (?)
- narāt jātāni tattvāni ayanam asya - Тот, чье место пребывания - изошедшие из Изначального Существа элементы (?)
- Manu Smrti 1. 10: "āpo nārā iti proktā āpo vai narasūnavaḥ | tā yadasyāyanaṃ pūrvaṃ tena nārāyaṇaḥ smṛtaḥ" - Вода называется «nārā», поскольку вода является порождением нары (nara); поскольку вода была первым, что было создано этим существом (или его первоначальным местом пребывания), по этой причине его называют «нараяной». — (10). https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/manusmriti-with-the-commentary-of-medhatithi/d/doc145401.html
- the son of the original Man - сын изначального Человека (Monier-Williams)
pāñca-janyam - полученного от демона Панчаджаны (pañca-jana – пять типов существ: deva, mānuṣa, gandharva, naga, pitṛ); раковина Кришны. История раковины Панчаджаньи https://vedabase.io/ru/library/sb/10/45/
devadattam - devaiḥ dattaḥ - tṛtīyātatpuruṣaḥ, богами данная (√div – сиять, играть, deva – бог, божественность; √dā – давать, datta – данный); раковина Арджуны
pauṇḍram - принадлежащий Пундре (puṇḍra – бенгальский; знак на лбу); по названию местности в низовьях Ганга, откуда, по-видимому, была добыта; раковина Бхимы
ananta-vijayam - yasya vijayam anantam asti tam – бесконечно победная; тa, чья победа бесконечна; раковина Юдхиштхиры
sughoṣam - śobhanaḥ ghoṣaḥ yasya - благозвучная, раковина Накулы
maṇi-puṣpakaṁ – бриллиантово-цветочная, раковина Сахадевы (maṇi – драгоценный камень; √puṣ – расцветать, puṣpa – цветок)
gāṇḍīvam - gāṇḍi + va| gāṇḍiḥ granthiḥ asya asmin vā asti iti gāṇḍīvam,
gaṇḍi - gaḍi (vadanaikadeśe) + in | vṛkṣasya mūlācchākhāvadhibhāgaḥ, ствол дерева от корня до начала ветвей
dhṛtarāṣṭraḥ - dhṛtaṃ rāṣṭraṃ yena saḥ - bahuvrīhiḥ - тот, кем поддерживается нация/царство
pāṇḍu от: pāṇḍu – белый, бледный
dur-yodhana – тот, с кем трудно сражаться, от: dur/dus – приставка: трудный, плохой, тяжелый; √yudh – сражаться, yodha – воин, битва
drupada - деревянный столб (к которому привязаны пленники), любой столб или колонна, √dru – бежать, спешить; pada – нога, dru-pada – столб, колонна или внезапный шаг
draupadī - дочь Друпады
draupadeya - сыновья Драупади
bhīma - √bhī – пугать, bhīma – ужасный, устрашающий
arjuna – белый, ясный; также √arj - добыть, заработать, получить
yuyudhānaḥ – рвущийся к борьбе, (√yudh – сражаться, des. yuyutsu – желающий сражаться);
virāṭaḥ - блестящий, царствующий, (vi-√rāj – сиять, царствовать);
dhṛṣṭa-ketuḥ - смелый лидер (√dhṛṣ – быть смелым, dhṛṣṭa – смелый; ketu – флаг, лидер, яркость);
cekitānaḥ - высокоинтеллектуальный (√cit – думать, Intens. cekitāna – умный);
kāśi-rājaḥ - царь Каши (kāśī – Benares; √raj – править, rājan – царь);
kāśyaḥ - правитель Каши (kāśī – Benares);
purujit - широко всё завоевывая, (puru – великий, обильный; jit – suffix: победитель);
kunti-bhojaḥ - правитель земли Кунти (kunti – название народа Кунти; √bhuj – есть, наслаждаться, bhoja – наслаждающийся, царь, щедрый);
śaibyaḥ - правитель земли Шиби; (śibi + ñya; śibi - береза; вид животного)
yudhā-manyuḥ - сражающийся с Духом, (√yudh – сражаться, yudh – борьба, инструментальное слово: yudhā – борьбой, yuddha – борьба, битва; manyu – дух, пыл, гнев);
uttamaujāḥ - высшая сила, (ut-tama – высший, превосходная степень от: ut – вверх, выше; ojas – сила, мощь);
subhadra - su – prefix: хороший, превосходный, красивый, добродетельный; bhadra – благоприятность);
saubhadraḥ - сын Субхадры Абхиманью
bhīṣmaḥ - страшный (from: √bhī – пугать);
karṇaḥ - ухо, (from: √karṇ – пронзать, просверливать);
kṛpaḥ - сострадание (√kṛp – скорбеть, жалеть, тосковать; kṛpā – горе, жалость, сострадание, нежность);
samitiṁ-jayaḥ – yaḥ samitiṁ jayati saḥ – который побеждает собрание (sam-√i – собраться вместе, samiti – собрание; √ji – победить, jaya – победа);
aśvatthāmā - обладающий силой лошади, aśvatthāman (aśva – лошадь; √sthā – стоять, sthā – стоящий, неподвижный, существо; -man / -van – суффикс, обозначающий того, кто обладает);
vikarṇaḥ – безухий, (√karṇ – прокалывать, просверливать, karna – ухо);
saumadattiḥ - somadattasya putra iti – сын Сомадатты – Bhūriśravas (soma – нектар; √dā – давать, datta – данный, datti – дар);
bhīma-karmā - от bhīma-karman; bhīmāni karmāṇi yasya saḥ, bhīmakarmā - bahuvrīhiḥ – тот, чьи действия ужасны
vṛkodaraḥ - vṛkasya udaram iva udaraṃ yasya saḥ - bahuvrīhiḥ – тот, у кого живот как у волка
dhanañjayaḥ - dhanaṃ jayati - kartari khaś upapadasamāsaḥ ca, обладатель богатства
kuntī - от kunti – народ Кунти
yudhiṣṭhiraḥ - yudhi sthiraḥ - saptamītatpuruṣaḥ - стойкий в бою;
nakulaḥ - nāsti kulaṃ yasya - тот, у кого нет рода. Мангуст
sahadevaḥ - devaiḥ saha yaḥ vartate - спутник богов, Сахадева
śikhaṇḍī - хохлатый, с пучком волос (√śi – заострять, śikhā / śikhaṇḍa – пучок волос на макушке, павлиний хвост)
dhṛṣṭadyumnaḥ - dhṛṣṭaṃ dyumnaṃ yena saḥ - bahuvrīhiḥ, тот у кого смелая сила (от: √dhṛṣ – быть смелым, гордым, dhṛṣṭa – смелый; √div – сиять, dyu – день, небеса, яркость, dyumna – сила, величие, энтузиазм);
virāṭaḥ - царствующий (от: vi-√rāj – сиять, царствовать);
sātyakiḥ - чья природа – истина (от: satya – истина)
bharata - bibhartti lokāniti | bhṛ + “bhṛmṛdṛśiyajīti |” uṇā0 3 | 110 | iti atac | Подерживающий, заботящийся, держащий миры
bhārata - bharata + aṇ
guḍākeśa (Arjuna) -
1) guḍākāyāḥ īśaḥ - ṣaṣṭhītatpuruṣaḥ - победивший лень
2) guḍāḥ keśāḥ yasya saḥ - тот, у кого густые волосы
pārtha - сын Притхи (√prth – расширять, prithha – Кунти, мать сыновей Панду);
saṁjaya - полная победа (sam-√ji – полностью завоевывать, jaya – победа);
droṇa – облако, полное дождя,
paran-tapa - parān tāpayati yaḥ saḥ – тот, кто мучит/одолевает других