洪一峰《思慕的人》
我心內 guá sim-lāi
思慕的人 su-bōo ê lâng
你怎樣離開 lí tsuánn-iūnn lī-khui
阮的身邊 gún ê sin-pinn
叫我為著你 kiò guá uī-tio̍h lí
暝日心稀微 mî-ji̍t sim hi-bî
深深思慕你 tshim-tshim su-bōo lí
心愛的 緊轉來 sim-ài--ê, kín tńg-lâi
緊轉來阮身邊 kín tńg-lâi gún sin-pinn
有看見 ū khuànn-kìnn
思慕的人 su-bōo ê lâng
踮在阮夢中 tiàm tsāi gún bāng-tiong,
難分難離 lân hun lân lī
引我對著你 ín guá tuì tio̍h lí,
更加心綿綿 kìng-ka sim mî-mî
茫茫過日子 bâng-bâng kè ji̍t-tsí
心愛的 緊轉來 sim-ài--ê, kín tńg-lâi
緊轉來阮身邊 kín tńg-lâi gún sin-pinn
好親像 hó-tshin-tshiūnn
思慕的人 su-bōo ê lâng
優美的歌聲 iu-bí ê kua-siann,
擾亂阮耳 jiáu-luān gún hīnn
動我想著你 tāng guá siūnn-tio̍h li
溫柔好情意 un-jiû hó tsîng-ì
聲聲叫著你 siann-siann kiò-tio̍h lí
心愛的 緊轉來 sim-ài--ê, kín tńg-lâi
緊轉來阮身邊 kín tńg-lâi gún sin-pinn