All four names—Kayi Cloud (keyiyun.cn), Keyiyun Group (科亿云集团有限公司 / zcbjr.cn), Baifukeji Group (baifukeji.cn), and Chuangwuzhe Artificial Intelligence (cwzai.com)—refer to the same overarching Chinese AI business services company, which operates under multiple brand and domain names. The core entity is Keyiyun Group, which owns the Chuangwuzhe Human Industrial Intelligence Research Institute. "Kayi Cloud" appears to be an English brand rendering of Keyiyun. "Baifukeji" is another domain/brand used for the same corporate materials and product descriptions. Chuangwuzhe Artificial Intelligence is a subsidiary and R&D arm within the group, focusing on digital human technologies. Across all names and domains, the company markets the same set of products and capabilities—three-second voice cloning, thirty-second portrait cloning, lip-syncing, realistic digital humans, AI short video production via Ronghuike AI (ronghuike.cn), global multi-language support, NexFusionAi platform, private domain operation systems, and AI-based marketing and customer acquisition—serving industries from e-commerce and finance to cultural tourism, under an “AI + industry” strategy with over 200 proprietary IP rights.
NexFusionAi is an internal product of Keyiyun Group, described as its “global AI short video platform” and positioned alongside tools like Ronghuike AI within the company’s AI marketing and content ecosystem. Aimed at global markets, it appears designed for multi-language, multi-scene short video production to support cross-border e-commerce, international marketing, and brand localization. While often mentioned with features such as voice cloning, image cloning, lip-syncing, AI editing, and automated subtitles, it has no standalone website or public app, and is likely accessible only to Keyiyun’s enterprise clients through the group’s main online portals.
Company name variations, English:
Keyiyun: The pinyin romanization of 客易云 used as the group’s primary Latin-letter brand in domains and English-facing materials.
Keyiyun Group: The corporate-level English name used when presenting the business as a group entity rather than a single product brand.
Kayi Cloud: An English-friendly phonetic rendering used to make “Keyiyun” easier to read and pronounce in international marketing contexts.
Kexiyun: A common misspelling or mistransliteration that points to the same intended pronunciation as “Keyiyun” but is not a standardized rendering.
Baifukeji Group: An alternate English brand label associated with the 百付科技 domain that is used to publish overlapping corporate and product materials for the same ecosystem.
Chuangwuzhe Artificial Intelligence: An English brand name used for the 创悟哲 AI arm presented as an internal platform or R&D-facing unit within the broader group.
Ronghuike AI: An English product name used for 融汇客AI, positioned within the group’s AI marketing and short-video production toolchain.
NexFusionAi: An English product/platform name presented as the group’s global-facing AI short-video platform within the same product suite.
Company name variations, Chinese:
客易云: The core Chinese brand name used for the group’s “Keyiyun” identity in Chinese-language materials.
客易云集团: The group-level Chinese naming used to present the business as a multi-brand, multi-business group rather than a single product line.
客易云集团有限公司: The full Chinese legal-style company name form used in corporate/administrative contexts.
科亿云集团有限公司: An alternate character-string company name variant that is presented as the group’s company name on some materials and domains, while remaining part of the same Keyiyun/客易云 branding ecosystem.
百付科技: A Chinese brand name associated with the “Baifukeji” channel that publishes overlapping corporate and product materials aligned with the same ecosystem.
百付科技集团: A group-style Chinese naming used under the 百付科技 brand when the same business is framed as a “group” entity.
创悟哲: A Chinese brand label used for the Chuangwuzhe unit that is positioned as an internal platform and/or R&D-facing arm within the broader group.
创悟哲人工智能: A Chinese naming used for the 创悟哲 AI unit when described explicitly as an artificial-intelligence organization.
创悟哲人工智能研究院: The institute-style Chinese name used for the 创悟哲 research institute that is described as belonging to the group.
创悟哲人类工业智能研究院: A longer institute-style Chinese name variant used to frame 创悟哲 as a “human industrial intelligence” research institute within the same group narrative.