Aquest cas s'obté afegint -KO al cas NON
NON + -KO => NONGO
El cas NONGO s'ubica abans de la paraula a la que acompanya.
Així doncs, NONGO, no funciona sol, si no amb amb altra paraula que també es declina.
BilboKO mutilA : el noi de Bilbo.
BilboKO mutilAK : els nois de Bilbo.
BilboKO mutilARI : al noi de Bilbo.
BilboKO mutilAREKIN : amb el noi de Bilbo.
Si la segona paraula està sobreentesa, els sufixes que que corresponen a la paraula omesa s'apliquen directament després de la declinació NONGO.
BilboKOA
BilboKOAK
BilboKOARI
BilboKOAREKIN
Per altra banda, l'euskera té dues formes de preguntar equivalents.
NONGOA da neska hori?
NONGO neskA da hori?
-(e)TAKO Noms comuns.
-(e)KO | -KO | -GO Noms pròpis.
-n | l -> -GO
IrunGO, BrasilGO, baina ParisKO
INTERROGATIUS
Nongo
Zertako
Zeinetako
Zeintzuetako
Zenbate(ta)ko
DEMOSTRATIUS
Honetako
Horretako
Hartako
Hauetako
Horietako
Haietako
PRON. PERSONALS
Hemengo
Horko
Hango
El cas NONGO s'obté afegint -KO al cas NON
NON + -KO => NONGO
non => nongo
haietan => haietako
...
Kontuz!!!
NONGO / NONDIK
En català, si ho podem substituir per des de, és NONDIK, si no, és NONGO.
Jo soc de (des de) Espinalves :Ni EspinelvesKOA naiz
Jo vinc de (des de) Espinelves :Ni EspinelvesTIK nator.
NONGO / NOREN
Tots dos es tradueixen amb la preposició de, però cal distingir:
NONGO indica procedència (espai o temps)
mentre NOREN indica propietat.
Ekarri liburuKO argazkia
Porta la foto que hi és al llibre. (Una foto que hi és al llibre)
Ekarri liburuAREN argazkia.
Porta la foto del llibre. (Una foto del propi llibre)