1.21-22
अर्जुन उवाच
सेनयोरुभयोर्मध्ये रथं स्थापय मेऽच्युत ।
यावदेतान्निरीक्षेऽहं योद्धुकामानवस्थितान् ॥ २१ ॥
कैर्मया सह योद्धव्यमस्मिन्रणसमुद्यमे ॥ २२ ॥
arjuna uvāca
senayor ubhayor madhye
rathaṁ sthāpaya me ’cyuta
yāvad etān nirīkṣe ’haṁ
yoddhu-kāmān avasthitān
kair mayā saha yoddhavyam
asmin raṇa-samudyame
पदच्छेद: पदपरिचय: पदार्थ: padacchedaḥ padaparicayaḥ padārthaḥ
разбиение слов, грамматика слов, значение слов
арджунах̣ ува̄ча — Арджуна сказал; (м, 1.1) (лиТ, 1.1)
сенайох̣ — двух армий; (ж, 6.2)
убхайох̣ — обоих; (ж, 6.2)
мадхйе — между; (ср, 7.1)
ратхам — колесницу; (м, 2.1)
стха̄пайа — поставь; (лоТ, 2.1) स्था_णिच्{कर्तरि;लोट्;म;एक;परस्मैपदी;ष्ठा_णिच्;भ्वादिः} https://ashtadhyayi.com/dhatu/01.1077?type=nich
ме — мою; (асмад, сарва, 6.1)
ачйута — о непогрешимый; (м, 8.1)
йа̄ват — пока; (ав)
эта̄н — на этих; (етад, сарв, м, 2.3)
нирӣкше — гляжу; (лаТ, атм, 3.1) निर्_ईक्ष्{कर्तरि;लट्;उ;एक;आत्मनेपदी;निर्_ईक्षँ;भ्वादिः} https://ashtadhyayi.com/dhatu/01.0694?type=ting
ахам — я; (асмад, сарв, 1.1)
йоддху-ка̄ма̄н — желающих сражаться; (м, 2.3)
авастхита̄н — выстроившихся на поле боя; (м, 2.3)
каих̣ — с которыми; (ким, сарв, м, 3.3)
майа̄ — мной; (асмад, сарв, 3.1)
саха — вместе; (ав)
йоддхавйам — необходимость сражаться; (ср, 1.1)
асмин — в этой; (м, 7.1)
ран̣а-самудйаме — в вовлеченности в битву (м, 7.1) [raṇodyoge]
अन्वय: anvayaḥ
अर्जुनः उवाच
हे अच्युत! सेनयोः उभयोः मध्ये मे रथं स्थापय। यावत् एतान् अवस्थितान् योद्धु-कामान् अस्मिन् रण-समुद्यमे कैः सह मया योद्धव्यम् , अहम् निरीक्षे।
arjunaḥ uvāca
he acyuta! senayoḥ ubhayoḥ madhye me ratham sthāpaya, yāvat etān avasthitān yoddhu-kāmān, asmin raṇa-samudyame kaiḥ saha mayā yoddhavyam, aham nirīkṣe
Дословный перевод:
Арджуна сказал
О Ачьюта! Между двух армий мою колесницу поставь, пока этих выстроившихся и желающих сражаться,
в этом бою с кем мною необходимо сражаться, я оглядываю.
Prabhupada
Арджуна сказал: О непогрешимый, прошу Тебя, выведи вперед мою колесницу и поставь ее между двумя армиями, чтобы я мог увидеть тех, кто пришел сюда, желая сразиться с нами, и с кем мне предстоит сойтись в этой великой битве.
व्याकरणम् vyākaraṇam - грамматика