Синтаксис

Вправа 47. Утворіть чоловічі та жіночі імена по батькові від поданих імен. Поставте їх у кличному відмінку. Утворіть моделі офіційних звертань з цими іменами і запишіть їх. Василь, Хома; Агнеса, Лев; Овксентій, Григорій; Архип, Сава; Олег, Віталій; Орися, Петро; Анастасія, Федір; Богдана, Володимир; Віссаріон, Іполит; Самійло, Ілля; Ігор, Андрій; Соломія, Терентій; Фрідріх, Флорентій; Христина, Ничипір; Любов, Нестор; Микита, Никифір; Олеся, Мусій.

Вправа 50. Знайдіть речення, ускладнені відокремленими означеннями. З’ясуйте можливість синонімічної заміни складнопідрядним реченням. 1. Гнат, приголомшений окриком, опiшив i вiдступив назад, але потім зрозумiв, що ця людина нiскiльки не боїться його та ще й насміхається (Г. Тютюнник «Вир»). 2. Накинувши на плечi кожушок, Тимко прослизнув через хворостянi ворiтця, що вели до яру (Г. Тютюнник «Вир»). 3. Тиша. Зелене хитиво шелюгiв, вибiлений сонцем пiсок, на ньому свіжі слiди дiвочих каблучкiв, запетльованi, неспокiйнi, як у нюшкуючої лисички (Г. Тютюнник «Вир»). 4. Вiд дубової кладки, схованої помiж густими вербами, пружинами розпускаються водянi кола (Г. Тютюнник «Вир»). 5. Дома мати жахнулася, побачивши палаюче войовничою силою, подряпане, з гостро блискучими очима обличчя доньки (Г. Тютюнник «Вир»). 6. Степ у цю пору, весь залитий сонцем, огорнутий голубими димками весняних випарiв, привiльний, широкий i безконечний, навiває на людину вiковiчне почуття ще бiльшої жадоби до життя (Г. Тютюнник «Вир»). 7. Розбуджена свiжим весняним повiтрям, гiркуватим присмаком свiжо-зеленої землi, навтомним щебетанням жайворонка у високостi, трубним криком журавлiв, вiдчуває людина стремлiння пригорнути весь голубий свiт… (Г. Тютюнник «Вир»). 8. Чим ближче пiд'їжджали троянiвцi до заводу, тим виразнiше долiтав до них якийсь гомін, схожий то на шум машин, не то на вириво великої юрби людей, тим яскравіше розгорталися i освiтлювалися величезні, запорошенi вугiльною пилюкою вiкна заводу (Г. Тютюнник «Вир»).


Вправа 51.Перекладіть речення


3. Так представляется необходимым при адекватном современной научной парадигме описании системы осложняющих категорий опираться, в частности, на доминирующие в наше время воззрения в решении фундаментальной проблемы о соотношении языка и мышления обоснованные в научных работах когнитивного направления которые по определению характеризуются антропоцентрическим подходом (Г. Н. Манаенко «Информационно-дискурсивный подход к анализу осложненного предложения»). 4. Для М. Хайдеггера же, как отмечал В.В. Петров, «практическое понимание достигаемое в ходе повседневной деятельности имеет более фундаментальный характер, нежели абстрактная, отвлеченная рефлексия» (Г. Н. Манаенко «Информационно-дискурсивный подход к анализу осложненного предложения»).


Вправа 52. Прочитайте тексти, поясніть пунктуацію


Запорізька область

Відомою на всю Україну була чоловіча так звана чумацька сорочка – з широкими рукавами, де вишивкою оздоблювався лише комір. (Цікаво, що такий рукав служив своєрідним прапором для подачі сигналу при переправі через дніпровські пороги). Чумацькі сорочки завжди добірно вишивалися. Комір здебільшого — лиштвою, пазуха — вирізуванням, а рукава вирізуванням з лиштвою. У Запорізькій області використовували всі основні геометричні фігури та їхні поєднання: кола (символи сонця) в середині яких розміщуються розетки, складені з ромбів; ромби можуть бути однією фігурою та поділені на частини, також з крапками посередині.


Миколаївська область

Жіночі сорочки цього регіону України були особливими. Їх вирізняли чотирикутний виріз довкола шиї та вільні, без зборок у зап`ясті рукави. Сильно стилізовані рослинні мотиви. Це сосонки, дубове листя і шишки хмелю, різноманітні квіти та квітучі гілки. Цікаво, що такий елемент як лінія, що використовувався як розмежувальний компонент вишивки був символом землі або межі між добром і злом. Не менш популярними були зооморфні мотиви.


Вправа 56. Перепишіть речення, розставляючи, де треба, коми для відокремлення обставин, виражених дієприслівником або дієприслівниковим зворотом. 1. З неба злякано дивився вниз поблідлий місяць і ховаючись у хмари тікав і з жахом озирався назад на полум’я (В. Винниченко «Студент»). 2. Так бабуня шептала молитву, а я приклякнувши і спираючись ліктями на її колінах числила морщинки що повкладалися над її очима й дивилася нерухомо на її долішню губу, як вона під час шептання судорожне тремтіла... (О. Кобилянська «Царівна»). 3. Ні одно словечко не перехоплюється через уста мої, що я там бачила, що пережила, яку міць принесла звідти в серці. Як пробуючи свої сили потрясала молодими смереками, як ухопившись галуззя старих дерев висіла немов метелик як гойдалася, як спинаючись без відпочинку на гору спочивала опісля в м’якім моху, гляділа в небеса, а там хмари прозоро-білі ледве замітні улітали попід ніжну синяву далеко (О. Кобилянська «Царівна»). 4. Часом, коли сонце добре припече, він аж синів увесь від кашлю і ревів, як вовк чи лев хапаючись обома руками за штани де була та грижа і закарлючуючи догори ноги зовсім як маленький (О. Довженко «Зачарована Десна»). 5. Тікаючи од дідового реву одного разу стрибнув я з-під порічок прямо в тютюн (О. Довженко «Зачарована Десна»). 6. Не вдаючись глибоко в історичний аналіз деяких культурних пережитків слід сказати, що у нас на Вкраїні прості люди в 46 бога не дуже вірили (О. Довженко «Зачарована Десна»). 7. Отак міркуючи поплакав я трохи згадавши страшний суд подививсь на ластовенят і згорнувшись у бубличок жалібно зітхнув (О. Довженко «Зачарована Десна»).


Домашнє завдання від 16.05.2019

Вправа 62. Відредагуйте словосполучення і запишіть їх: виборне право, незнаючий працівник, завідуючий відділом, справи запущені, торкаючись завдань, супроводжуючий документ, рахуючись з чужою думкою, розбираючись у цьому питанні, чітко означені контури, слідуюча зупинка, фактично існуючі відносини, при обтяжуючих обставинах, зазначати раз в місяць, так би кажучи, робивши це завдання, приймаючийся до технікума, підвищивши в посаді, розміщений в 14 кілометрах від міста, упаковочний папір, понісши збитки, початкуючий студент, приведені показники, добавлена вартість, головуючий зборів, об’явлений конкурс, управляючий пристрій, не дивлячись на зауваження, наголосивши важливість проблеми, підводячи підсумки, заказний лист, зв’язаний із проблемою, ведуча фірма, люблячий перемогу спортсмен, симпатизуючий хлопець, проїздний білет, перемігший у змаганнях спортсмен, приймаючи до уваги зауваження, зів’явший лист, носивши пакунок, відвідуючий хворого.

Вправа 63. Перепишіть текст, розставте розділові знаки. Знайдіть речення, ускладнені відокремленими прикладками, поясніть розділові знаки. На західній околиці села біля самого байраку живе Йосип Вихор повуличному Йонька. Велика вкрита соломою хата притулилася біля яру поруч з нею хлів ще далі в садку клуня житло для горобців та голубів що воркують під бантиною у солом’яних кошелях. Від клуні стежка круто падає в яр з холодною джерельною водою. Сім’я в Йоньки така старший син Гаврило широкоплечий біловусий здоровань на одну ногу кульгавий як був ще пастушком бугай ногу потовк. Іде вулицею поміж тинами голова то визирне то заховається собаки брешуть аж з очей іскри сиплються думають що то він їх дратує. Середульший Федот дрібноростий чорненький схожий на батька. Цей служить в Червоній Армії добився двох кубиків і його портрет висить на покуті поміж рушниками. І найменший Тимко. Цей вдався не в матір не в отця а в проїжджого молодця. Високий тонкий з-під картуза чорні кучері пруть очі гарячі черкеські дивляться спідлоба. Як іде селом зустрічні дівчата полум’ям займаються. Одним словом добрячий парубок одна печаль серце лиже з дитинства байстрюком дражнять. В 1920 році, після кривавої січі червоних із махновцями пішла молода красива Уляна у яр по воду. Бачить звівся з бур’яну чоловік хотів щось сказати та й знову повалився в траву. Підбігла до нього Уляна аж то червоний боєць лице в крові очей не видно ліва нога шаблею порубана видно лежачого сікли. Простяг до неї руки благає Візьми мене молодице звідси загину я тут. Обняла його Уляна за спину поміцніше та й повела геть від смерті (Г. Тютюнник «Вир»).


СЛОВОСПОЛУЧЕННЯ

Завдання 1. Згрупувати і записати подані словосполучення відповідно до типу підрядного зв’язку.

Підручник з української мови, добра людина, ділитися радістю, Шевченків «Кобзар», декламував виразно, доля мови, рідна мова, неповторний аромат, вірші Тараса Шевченка, бажання говорити, упоратися несподівано, наша свідомість.

Завдання 2. З наведених пар слів утворити і записати словосполучення.

Жити, Канів; поеми, Шевченко; новий, книга; любов, Україна; цілющий, джерело; захоплюватися, поезія; ознака, нація; руйнування, мова; борець, мир; ходити, бібліотека; молодь, ініціатива; співіснування, мирний.

Завдання 3.

Прочитайте текст. Розставте розділові знаки. Із поданого уривка виписати словосполучення і вказати в дужках вид і тип зв’язку.

Мова це не просто спосіб спілкування а щось більш значуще. Мова це всі глибинні пласти духовного життя народу його історична пам’ять найцінніше надбання віків мова це ще й музика мелодика, фарби, буття, сучасна, художня інтелектуальна і мисленнєва діяльність народу.

Олесь Гончар

Завдання 4. Вправа «Коректор» У кожному рядку визначити, що є зайвим.

1 Сімейне свято, материнська пісня, зелений барвінок, учень вчиться.

2 Вихована дівчинка, брат і сестра, будувати спільний дім, моя мрія.

3 Мамині очі, родинні вечори, біля школи, наш Шевченко.

4 Щире почуття, посмішка мами, буду писати, перехопити цікаву ідею.

Завдання 5. Перекладіть словосполучення.

По решению собрания, лекция в пять часов, согласно распоряжению директора, пошел к товарищу, тетрадь по украинском языке, благодарить друзей, встретились у театра, отдыхать после роботы.

лекции по математике

конференция по экономической статистике

по вине подчиненного

проректор по научной работе

исследования по проблеме безработицы

по многим причинам

по инициативе предприятия

по всякому поводу

по необходимости

по техническим причинам

по итогам квартала

по указанию декана

по специальности

по собственному желанию

жить по адресу

по натуре

называть по имени

по требованию коллектива

по болезни

по невнимательности

списать по негодности

поговорить по душам

по поште

по телефону

по вторникам


Вправа 6. Перекладіть словосполучення з російської українською мовою. Запишіть україномовний варіант.

Обращаться не по адресу, потерпеть бедствие, на безлюдье и Фома дворянин, быть у власти, иметь влияние, бросить без внимания, не выходить из головы, говорить на многих языках, испытать на своем горбу, обусловливать договором, заблудшая овца, поручаю вам заботы по воспитанию моего сына, плохо заживающая рана, заискивающий человек, по заказу фирмы, заключать договор, играть значительную роль, издеваться над товарищем, изношенная машина, изношенное лицо, изношенный мужчина, изнуренный дорогой, изрытое морщинами лицо, искушенный опытом, в двух километрах от города, хлопать в ладоши, с незапамятных времен, упавшая в обморок, получить звание инженера, рассеяно слушать, приходить в сознание, быть сведущим, не выпускать из своего взгляда, не по силам выполнение задания, старый холостяк, прийти в ярость.

Вправа 7. Розкриваючи дужки, поєднайте слова зв’язком узгодження. З’ясуйте, які частини мови узгоджуються. Запишіть словосполучення.

Кусюч… цеце, дворічн… кольрабі, велетенськ… цунамі, насичен… хакі, тонк… філігрань, смачн… рагу, маленьк… кенгуру, зелен… фейхоа, тепл… сироко, красив… па-де-де, стар… собака, зоран… рілля, величезн… консоль, розквітл… папороть, висок… насип, вчен… ступінь, досвідчен… адвокат Олена Іванівна, сильн… нежить, мильн… шампунь, математичн… степінь, далек… путь, легк… фланель, солодк… ваніль, гірк… полин, гостр… біль, далек… Сибір, багаторічн… фенхель, смачн… каберне, батьків… мачете, міцн… бренді, свіж… сулугуні, корисн… манго, індійськ… шимі, японськ… кабукі.

Прочитайте статтю. Зафіксуйте важливі для вас вирази.

4.Помилки при вживанні близьких за значенням слів

Близькозначні слова можуть вимагати після себе не однакових відмінків. При недостатньому знанні мови одне слово підміняється іншим, а спосіб керування залишається – так з’являється помилка.

Ось кілька близькозначних слів, які найчастіше спричиняють появу помилок:

  • Властивий (кому) – характерний (для кого)
  • Сповнений (чого) – наповнений (чим)
  • Оснований (на чому) – заснований (ким)
  • Багата (на що) – славиться (чим)
  • Дорівнювати (чому) – рівнятися (на що)
  • Торкатися (чого) – доторкатися (до чого)

Перегляньмо ще раз цей перелік – опануймо його або оволодіймо ним, нехай знання ці будуть властиві нам або характерні для нас (але не властиві й характерні нам – це неправильно!)

5.Помилки при вживанні стійких словосполучень.

Поширеними є помилки у стійких словосполученнях, де вибір прийменника неможливий. Тому при складанні службових документів треба особливо уважно стежити за вживанням цих словосполучень. Наприклад, слід вживати витрати на, відрахування на, покладатися на, у відповідності до, відповідно до, у зв΄язку з, згідно з, на додаток до, винагорода за …

6. Помилки при вживанні прийменникових конструкцій.

Під час перекладу прийменникових конструкцій слід звертати увагу на їх значення:

1) російським конструкціям з прийменником по в українській мові відповідають конструкції з прийменниками;

  1. по (якщо вказується на простір, поверхню, межі): В практике горного дела принято ориентировать линии падения и простирания пласта по сторонам света / У практиці гірничої справи прийнято орієнтувати лінії падіння і простягання пласта по сторонах світу;
  2. орудним відмінком без прийменника (якщо вказується напрямок): по компенсационному каналу поступает сигнал / компенсаційним каналом надходить сигнал;
  3. за, на, з (у значенні згідно з чимось): по принципу построения І за принципом побудови; по запросу клиента/на запит клієнта; по интересующим их вопросам /з питань, що їх цікавчять; по другому адресу І на іншу адресу;
  4. за, з, із, через (у значенні причини, наслідку, деякі інші випадки): по недоразумению / через непорозуміння; не однородны по составу І не однорідні за складом; доступ по вызову/ доступ за викликом.

2) прийменник при-це уживаний і універсальний прийменник російської мови, натомість в українській має набагато вужчу сферу вживання, тому, перекладаючи відповідні прийменникові конструкції, треба бути дуже уважним, бо калькування російськомовних висловів не тільки позбавляє текст виразності, якої можна досягти вживанням суто українських мовних засобів, а й може змінити зміст цього тексту. Український прийменник при має лише такі значення: розташування (просторової близькості), хоча в багатьох випадках краще вживати й інші прийменники (біля, поряд, коло тощо); підпорядкованості або належності, наявності чогось, обставин, що їх характеризує наявність чогось поряд.

Прийменник при не вживають у значенні під час (рос. во время) наприклад, рос. при испытании, при изменении, при выполнении, при измерении тощо. У таких випадках російський при слід перекладати за допомоги за, під час, коли, для.

Залежно від змісту конструкції з прийменником при перекладають різними засобами:

  • під час (рос. во время),
  • у разі (у випадку) (рос. в случае),
  • унаслідок (у результаті) (рос, в результате)

текст для перекладу

История Тарту, одного из древнейших городов Прибалтики, – уже в 1030 г. он впервые упоминается в летописи, – богата событиями. Город был обнесен сложенной из валунов и кирпичей стеной протяженностью примерно в 2 км. Сейчас от нее сохранились лишь небольшие фрагменты. Городские укрепления пострадали во время Северной войны (1700–1721 гг.), а после пожара 1763 г. стена была разобрана на строительный материал. Она имела семь ворот, подходы к которым охраняли 17–20 башен. Представление о городских укреплениях дают планы города XVII в. и описания города и замка, сделанные в 1590 и 1616 гг. С XIII в., очевидно, началось сооружение церквей Яана и Девы Марии... В протоколе магистрата от 17 апреля 1556 г. говорится о том, что православных церквей было две – Никопольская и Юрьевская. (3 кн. «Наука і людство»)

Домашнє завдання 07.05.2019

Вправа 11. Перекладіть словосполучення українською мовою. Старший по возрасту, благоприятный момент, затруднительное положение, в виду издания постановления, вопреки здравому смыслу, содействовать продвижению по службе, открывать книгу, наносить визит, проходить возле университета, подымать вопрос, привести к ошибке, поставить в известность родителей, избавиться от беспокойства, заискивать перед директором, сгорать от любви к жене, оценить по достоинству, одеваться со вкусом, выйти замуж за одногруппника, не подлежит сомнению, назвать по фамилии, обучать украинскому языку, появиться в печати, выяснить суть дела, идти по ветру, идти по следам зверя, питаться овощами, задевать достоинство, обратиться по адресу.

Вправа 12. Відредагуйте запропоновані словосполучення. Позначте відмінок залежних слів.

Вибачити колегу, дорікати Івана, сповнений смутком, хворіти грипом, кепкувати над Ігором, зневажати Петром, опанувати професією, навчити українській мові, одружитися на Олені, насміхатися над Вікторією, зраджувати Петрові, запобігати втрат, додержувати слову, дякуючи знанням, перетворити у посміховище, дивуватися з непогамованості, вчитися правді, дякувати Ірину за пораду, чекати на перемогу, зробити по замовленню фірми, прийти за справою, виконання завдання не по силі, докоряти сестру, передати по електронній пошті, надіслати за адресою, у випадку несплати податків, на протязі поточного року, не дивлячись на спізнення, відносно до цієї фірми.


Речення

Вправа 1. Запишіть речення, поділивши їх на прості і складні. Визначте тип складного речення.

1. Він прокинувся й нащулив вуха: у вогкому струмені вітру долинав сухий, різкуватий звук (Є. Гуцало «Лось»).

2. Лось був старий і бувалий самець, уже звик до заповідника (Є. Гуцало «Олень Август»).

3. Поляна ця, подзьобана струхнявілими пеньками, викружилася край осичняка, трохи на згірку (Є. Гуцало «Олень Август»).

4. Вони почули погоню, посхоплювались і, пропустивши мимо себе загнаного лося, зняли безладну стрілянину по вовчій зграї… (Є. Гуцало «Олень Август»).

5. На шкурі ще блищала річкова вода, до шерсті поприлипав сніг, а здуховина, не розгарячіла од бігу, провалилась і навіть не парувала (Є. Гуцало «Олень Август»).

6. Підбіг хлопчик з ранцем за спиною і, не стаючи в кінець черги, пробрався аж до зачинених дверей автобуса (Є. Гуцало «Олень Август»).

7. Зустріне десь там її інший ландшафт – відкритий приморський степ, рівний, як футбольне поле, з низькою ламаною смугою суходолу (О. Гончар «Берег любові»)

Завдання 2. Перепишіть речення, розставте пропущені розділові знаки. Визначте, чим ускладнено речення.

1. Знесилений з важкою головою лежу в холі на канапі безтямно ввіп’явши зір у білу стелю (Б. Райнова «Пан Ніхто»).

2. Як бачимо в останніх двох концепціях окрім використання різних визначальних критеріїв у приблизно однакових хронологічних рамках початку етногенезу українців різною проте видається його суть (навчальний посібник «Українська етнологія»).

3. На захiднiй околицi села бiля самого байраку живе Йосип Вихор по-вуличному Йонька (Г. Тютюнник «Вир»).

4. Сiм’я в Йоньки така старший син Гаврило широкоплечий бiловусий здоровань на одну ногу кульгавий як був ще пастушком бугай ногу потовк (Г. Тютюнник «Вир»).

Завдання 3. Перепишіть, розставляючи пропущені розділові знаки. Зверніть увагу на ті випадки, коли не ставиться тире між підметом і присудком.

1. Зоддалеки гора Княжа як бурий ведмiдь превеликий, що розлiгся на березi ріки (Є. Гуцало «Княжа гора»).

2. В Ташанi вода як синькою розведена, i синi хмари киплять у нiй, миються гнівною хвилею, яку безупинно гонить 20 свiжий вiтер-весняк (Г. Тютюнник «Вир»).

3. Я артистка і живу відповідно артистичним законам, а ті вимагають трохи більше, як закони такої тісно програмової людини, як ти! (О. Кобилянська «Valse melancolique»).

4. Юрба переконається, що незамужня жінка то не предмет насміху й пожалування, лише істота, що розвинулася неподілено (О. Кобилянська «Valse melancolique»).

5. Це ще не сльози це квітуча вишенька, що на світанку струшує росу (Л. Костенко «Світлий сонет»).

6. Співать це обов’язково, як дихати (Остап Вишня).

7. Знати багато мов значить мати багато ключів до одного замка (Вольтер).

Завдання 4. Визначте, якими членами речення виступають підкреслені слова. Свою думку обгрунтуйте.

1. Пахощі з липи і квіток носилися в повітрі і розвівалися широкими хвилями далеко навкруги.

2. Далекий острів заліг хмарою в небі.

3. Виходить дівчина із хати води з криниці набрати.

4. Десь на сусідню вулицю дівчата понесли свою тиху пісню про кохання.

Завдання 5. Розподіліть вирази за способом вираження залежного слова (неузгоджене означення, додаток).

Гідність людини. Вода озера. Очі матері. Цвіт калини. Спів дівчат. Промова депутата. Визволення народів. Сукня з льону. Колір неба. Читання тексту. Перепис населення. Розмова хлопців. Утвердження істини. Берег озера. Щастя материнства. Кучугури снігу. Вікна класу. Ряд верб. Кущ троянд.

Завдання 6. Замініть, де можливо узгоджені означення неузгодженими.

1. Золотий навскісний промінь підпалив мою герань.

2. На гірських вершинах нависли димні хмари.

3. Осінній холодок над спраглою землею шатро гартоване широко розіп"яв.

4. Міцні Олегові руки підкорили собі човен.

Вправа 7. Знайдіть допущені помилки в координації підмета з присудком, поясніть їхню суть. Запишіть виправлені речення.

1. Лікар Обласної студентської лікарні Петрова О. І. нагороджений грамотою за сумлінне ставлення до роботи.

2. Більшість робіт О. О. Потебні (десятки книг та сотні статей) присвячена дослідженню граматики української мови.

3. Більшість групи виконали завдання достроково.

4. Я і пес йшов лісом.

5. Багато визначних політичних, культурних і наукових діячів нашої країни закінчило Києво-Могилянську академію.

6. Кожний із учнів змушені були сплатити за підручники в цьому навчальному році.

7. Річка Дніпро розлився і вийшов за свої береги.

8. Скільки людей довірило їй свої таємниці, плакало в неї на руках!

9. Відоме видавництво України – «Наукова думка» – надрукувала серію книг про українських учених.

10. Завод-лабораторія виконала термінове замовлення.

11. Сьогодні містом їздять понад двісті маршруток, завдяки чому отримали роботу понад півтори тисячі чоловік.

12. Більшість підприємств простоюють.

13. Відмінники дивилися на свого вчорашнього побратима співчутливо, а ті, хто вчились через пень-колоду, з радістю чекали на те, що їхнього полку прибуде.

Вправа 8. Перекладіть текст українською мовою та запишіть; зверніть увагу на особливості координації підмета з присудком.

Сегодня большинство компаний вплотную работают с зарубежными фирмами или имеют филиалы компаний в разных странах. Контакты с иностранными партнерами невозможны без переводчиков, тем более, что может потребоваться знание нескольких языков. И если для перевода деловых переговоров можно пригласить профессионального переводчика, то подготовка документов, деловая переписка с иностранными партнерами проводится непосредственным помощником руководителя – референтом–переводчиком. Его функции в организации – переводы текущей корреспонденции, презентаций, устные переводы на переговорах, общение по телефону с партнерами из-за рубежа. Иногда, референт–переводчик занимается наполнением корпоративного сайта на языке страны, где ведется бизнес. Самым главным профессиональным качеством референта–переводчика является безукоризненное знание языка.