Search this site
Embedded Files
  • 經集、開示集
    • 2014年台灣冬禪開示
    • 《相應部》經典中的「五蘊」
    • 原始佛法(美國)講座32講
    • 原始佛法每月講座
    • 四聖諦
    • 念住呼吸與禪定開示
    • 朱倍賢教授開示
    • 業力
    • 阿姜放 覺知之心
      • 修法者
      • 呼吸
      • 實證
      • 序
      • 弟子與導師
      • 接近覺知
      • 活在世間
      • 獨身生活
      • 留意你所吃的
      • 留意你所說的
      • 福德
      • 禪修
      • 禪相
      • 觀察
      • 解脫
      • 詞彙表
    • 阿姜曼正傳
      • 第一章 第三節 禪相
      • 第一章 第五節 沙里卡石窟
      • 第一章 第六節 聲聞阿羅漢
      • 第一章 第四節 阿姜索
      • 第七章 第一節 留給後人的遺物
      • 第七章 第三節 其他的神祕靈異事件
      • 第七章 第二節 經過轉化的舍利
      • 第七章 第五節 完結篇
      • 第七章 第四節 阿姜措的奇幻歷險記
      • 第三章 第一節 解脫心
      • 第三章 第三節 至高的讚嘆
      • 第三章 第二節 幽魂配偶
      • 第二章 第一節 中年
      • 第二章 第一節 難搞的龍
      • 第二章 第三節 怕鬼的比丘
      • 第二章 第九節 無懈可擊的人
      • 第二章 第二節 頭陀行
      • 第二章 第五節 艱困與匱乏
      • 第二章 第八節 挖井事件
      • 第二章 第六節 畢業教學
      • 第二章 第四節 地方的民間信仰
      • 第二章 第四節 清邁的歲月
      • 第二章 第七節 心性的差異
      • 第五章 第一節 特殊的問題
      • 第五章 第三節 過去前生
      • 第五章 第二節 完全的自信
      • 第六章 第一節 晚年
      • 第六章 第七節 荼毗
      • 第六章 第三節 嚴格的修行方法
      • 第六章 第二節 與豬為伍
      • 第六章 第五節 老虎是最好的老師
      • 第六章 第六節 最後的一場病
      • 第六章 第四節 法的療效
      • 第四章 第一節 清邁的歲月
      • 第四章 第七節 不可思議的業力
      • 第四章 第三節 老虎假扮的人
      • 第四章 第二節 拳擊手
      • 第四章 第五節 象大哥
      • 第四章 第八節 餓鬼眾
      • 第四章 第六節 青春年華
      • 第四章 第十一節 心靈戰士
      • 第四章 第十節 阿羅漢的入滅
      • 第四章 第四節 神通廣大
      • 阿姜曼 第一章 第一節 早年
      • 阿姜曼第一章第二節預 兆
    • 阿姜李《念住呼吸七步驟》
    • 阿姜李呼吸與禪定開示
  • Ajaan Geoff
    • Glossary
    • 《箭喻經》節譯
    • 「無我」還是「非我」
    • 一言蔽之論修持
    • 一點,兩點,多點
    • 三種想
    • 不可能的事
    • 令心勝喜
    • 佛教浪漫主義之根蒂
    • 佛陀的“應該”
    • 信仰與覺醒
    • 六元素
    • 卡拉瑪經
    • 印證心靈真諦
    • 呼吸禪定引導
    • 呼吸禪定步驟
    • 四梵住
    • 安住
    • 定的三個層次
    • 審視你正在作什麼
    • 想象
    • 意向的堅持
    • 慈悲的教育
    • 戒律的療癒力
    • 業與輪回
    • 正見
    • 浴於氣中
    • 浸於身內
    • 涅槃的意義
    • 無常想
    • 當你親證之時
    • 皈依
    • 禪修:「如何」與「為何」
    • 禪修去
    • 禪定在面對苦痛、疾病與死亡時的作用
    • 答佛教雜誌讀者問
    • 與呼吸共舞
    • 芒果石教誡羅睺羅經
    • 苦的形狀—緣起的研究
    • 親身實踐
    • 觀察者
    • 觀身體
    • 解析辨識
    • 調入氣中
    • 護衛禪
    • 轉法輪經
    • 辨識
    • 這條道有目標
    • 開啟佛法之門
    • 麻瘋病者經
  • s南传法句经 第五 愚品
  • s南传法句经 第四华品
  • s南传法句经 第四华品
  • 南北传法句经
    • S南传法句经 第三心品
    • 南传法句经 第二 不放逸品
    • 序
      • 南传法句经 第一 双品
  • 南北傳法句經
    • 北傳法句經 序
    • 北傳法句經 第1 無常品
    • 北傳法句經 第10 放逸品
    • 北傳法句經 第11 心意品
    • 北傳法句經 第12 華香品
    • 北傳法句經 第13 愚闇品
    • 北傳法句經 第14 明哲品
    • 北傳法句經 第15 羅漢品
    • 北傳法句經 第16 述千品
    • 北傳法句經 第17 惡行品
    • 北傳法句經 第18 刀杖品
    • 北傳法句經 第19 老耗品
    • 北傳法句經 第2 教學品
    • 北傳法句經 第20 老耗品
    • 北傳法句經 第21 世俗品
    • 北傳法句經 第22 述佛品
    • 北傳法句經 第23 安寧品
    • 北傳法句經 第24 好喜品
    • 北傳法句經 第25 忿怒品
      • 北傳法句經 第26 塵垢品
    • 北傳法句經 第27 奉持品
    • 北傳法句經 第28 道行品
    • 北傳法句經 第29 廣衍品
    • 北傳法句經 第3 多聞品
    • 北傳法句經 第30 地獄品
    • 北傳法句經 第31 象喻品
    • 北傳法句經 第32 愛欲品
    • 北傳法句經 第33 利養品
    • 北傳法句經 第34 沙門品
    • 北傳法句經 第35 梵志品
    • 北傳法句經 第36 泥洹品
    • 北傳法句經 第37 生死品
    • 北傳法句經 第38 道利品
    • 北傳法句經 第39 吉祥品吉祥品
    • 北傳法句經 第4 篤信品
    • 北傳法句經 第5 戒慎品
    • 北傳法句經 第6 惟念品
    • 北傳法句經 第7 慈仁品
    • 北傳法句經 第8 言語品
    • 北傳法句經 第9 雙要品
    • 南傳法句經 12 自己品
    • 南傳法句經 13 世間品
    • 南傳法句經 14 佛陀品
    • 南傳法句經 15 安樂品
    • 南傳法句經 16 喜愛品
    • 南傳法句經 17 忿怒品
    • 南傳法句經 18 垢穢品
    • 南傳法句經 19 法住品
    • 南傳法句經 20 道品
    • 南傳法句經 21 雜品
    • 南傳法句經 22 地獄品
    • 南傳法句經 23 象品
    • 南傳法句經 24 愛欲品
    • 南傳法句經 25 比丘品
    • 南傳法句經 26 婆羅門品
    • 南傳法句經 第11 老品
    • 南傳法句經 第七 阿羅漢品
    • 南傳法句經 第九 惡品
    • 南傳法句經 第五 愚品
    • 南傳法句經 第八 千品
    • 南傳法句經 第六 智者品
    • 南傳法句經 第十 刀杖品
    • 南傳法句鋞 第四 華品
    • 序
    • 第一 雙品
    • 第三 心品
    • 第二 不放逸品
  • 图片分享ppt
  • 珠璣語
  • 視頻
    • 南傳法句經 19 法住品
 

序

南传法句经

〈繁〉

【序】

礼敬世尊,阿罗汉,正等正觉者。(三称)

法句,即DHAMMAPADA的义译。DHAMMA,巴利语佛法(梵文DHARMA),义为佛陀所说的教法,PADA指段丶句丶道。

DHAMMAPADA可以译为佛法语段丶佛法语句丶佛法之道等。

《法句经》在南传的大藏经里是收在经藏(SUTTAPITAKA)的小部里的第五部经(KHUDDAKANIKAYA)中。它是收集了佛陀在约三百场合中为弟子们作精简的开示,巴利文语句精炼而富有韵律,朗诵和阅读它就有如坐在佛陀跟前听他开示一般,每一句每一偈都发出智慧的光芒,为芸芸众生在饱受烦恼煎熬时,它无疑是清凉的甘露妙药,能熄灭我们的无明热恼。

它汇集成经是在王舍城(RAJAGAHA)第一次佛经结集时(佛灭後三月)由众阿罗汉诵出,并命名为DHAMMAPADA──法句经。本经共分26章,收录有423偈,它被世世代代僧伽们背诵口传着,直到锡兰国王瓦塔葛玛尼(VATTAGAMANI)时才被正式记录在贝叶上,时约公元前30-20年。

《法句经》传入中国是在公元224至225年,由维祇难等所译的法句经二卷,共分39品758偈,除了多加的13品275偈外,它的排法与内容大致与巴利文的法句经相近。这部法句经言简意深,是一本很好的修行指导书,笔者从中受益不浅。

南传法句经的第一至第廿四品,排法与北传法句经的第九至第卅二品相当,名字一样,只有偈的数目有稍微出入。南传法句经的第廿五与第廿六品则排在北传法句经的第卅四与第卅五品里。不过也有一些南传法句经的偈排在北传法句经的第一品至第八品中;下面挑选一些相当的南北传法句经偈,以作比较,可知偈文排列有些纷乱。

北传法句经第一至第八品以及第卅三和第卅六至卅九品共十三品应是法救尊者所言校订增加的,第卅九品吉祥品也就是南传大藏经里小品经集的吉祥经。

虽然中译法句经已经有数个版本,笔者尝试以五言将参考的英译版本译为中文,并加插依偈排列的维祇难等的中译本在後,作为爱好法句经的读者们修学的参考。在翻译上,意义稍微不明的偈文,是参考该偈说出的场合的故事来译出的。在修辞上也参考了其他大德的中译本。

笔者才学疏浅,佛学的内容只略知一二,中译文若有不当之处,还冀望诸佛学大德,不吝指导末学,则愚僧感激不尽。若能以此棉力为僧俗学佛者提供一些经文上参考的方便,也不虚此生。

同门释智度协助从电脑网页取得大藏经中维祇难等的中译。释智鉴(朱瑞常居士)帮忙把758偈排好并标上句号以便阅读。许素贞与陈会居士看稿并请姜联招居士打字,以及安排印刷。陈会居士及朱瑞常居士协助募款。众善信佛友慷慨捐输。本书才能顺利出版。在此敝僧谨致以十二万分之谢意!

法增序於砂劳越

古晋佛教友谊会

2001年11月28日

◎ 下一页>

首页 | 视频 | 文章 | 语音 | 法句经

 

首頁 | 影片 | 文章 | 語音


Ⓒ 朱倍賢 版權所有

Google Sites
Report abuse
Page details
Page updated
Google Sites
Report abuse