南传法句经 第二 不放逸品
南传法句经 第二 不放逸品(21~32偈)
31丶
喜精进比丘,
畏惧放逸苦,
如熊熊大火,
焚尽大小结*。
*结:Samyojana或Sannojana,身见丶疑丶戒禁取,贪丶瞋—五下分结;色爱丶无色爱丶我慢,掉举恶作,无明—五上分结。
32丶
喜精进比丘,
惶恐放逸害,
是故不退转,
而趋向涅盘。
26丶
愚者陷放逸,
智者善护持,
精进不放逸,
如获无上宝。
27丶
不行於放逸,
不浸溺欲乐,
正观禅修者,
获得大安乐。
28丶
正念除放逸,
慧生无忧苦,
智者观众苦,
如山巅下望。
29丶
放逸中无逸,
智者独醒觉,
如善驰良骏,
超越老羸马。
30丶
帝释*不放逸,
故为诸天主,
精进为人赞,
放逸受人诃。
*帝释:Maghava摩伽婆,即帝释Sakka,三十三天主。做人时为他人谋福利,死後为天主。
24丶
勤奋持正念*,
约己守正行,
正命辨善恶,
精进善名扬。
*正念:念住
25丶
勤勉不放逸,
持戒自调御,
智者作自洲1,
不为瀑流2没。
1.自洲:Dipa,沙洲,庇护所。
2.瀑流:烦恼。
法增比丘译
(Dhammavaro Bhikkhu)
21丶
勤向不死*径,
放逸趣死径,
精勤者不死,
放逸如已死。
*不死:Amata指涅盘。
22丶
智者如实知,
精进之道理,
安徐喜精进,
亲证圣乐境*。
*圣乐境:三十七道品。
23丶
智者心坚定,
精进修止观,
解脱四系缚1,
证无上涅盘2。
1.系缚:贪爱丶有丶邪见丶无明。
2.涅盘:寂静无苦境界。
Appamadavagga: Heedfulness
translated from the Pali by
Thanissaro Bhikkhu
Heedfulness: the path to the Deathless. Heedlessness: the path to death. The heedful do not die. The heedless are as if already dead.
Knowing this as a true distinction, those wise in heedfulness rejoice in heedfulness, enjoying the range of the noble ones.
The enlightened, constantly absorbed in jhana, persevering, firm in their effort: they touch Unbinding, the unexcelled rest from the yoke.
Those with initiative, mindful, clean in action, acting with due consideration, heedful, restrained, living the Dhamma: their glory grows.
25
Through initiative, heedfulness, restraint, & self-control, the wise would make an island no flood can submerge.
26
They're addicted to heedlessness — dullards, fools — while one who is wise cherishes heedfulness as his highest wealth.
27
Don't give way to heedlessness or to intimacy with sensual delight — for a heedful person, absorbed in jhana, attains an abundance of ease.
28
When the wise person drives out heedlessness with heedfulness, having climbed the high tower of discernment, sorrow-free, he observes the sorrowing crowd — as the enlightened man, having scaled a summit, the fools on the ground below.
29
Heedful among the heedless, wakeful among those asleep, just as a fast horse advances, leaving the weak behind: so the wise.
30
Through heedfulness, Indra won to lordship over the gods. Heedfulness is praised, heedlessness censured — always.
31-32
The monk delighting in heedfulness, seeing danger in heedlessness, advances like a fire, burning fetters great & small.
The monk delighting in heedfulness, seeing danger in heedlessness
— incapable of falling back — stands right on the verge of Unbinding.