南传法句经 第二 不放逸品

南传法句经 第二 不放逸品(21~32偈)

〈繁〉

31丶

喜精进比丘,

畏惧放逸苦,

如熊熊大火,

焚尽大小结*

*结:Samyojana或Sannojana,身见丶疑丶戒禁取,贪丶瞋—五下分结;色爱丶无色爱丶我慢,掉举恶作,无明—五上分结。

32丶

喜精进比丘,

惶恐放逸害,

是故不退转,

而趋向涅盘。

26丶

愚者陷放逸,

智者善护持,

精进不放逸,

如获无上宝。

27丶

不行於放逸,

不浸溺欲乐,

正观禅修者,

获得大安乐。

28丶

正念除放逸,

慧生无忧苦,

智者观众苦,

如山巅下望。

29丶

放逸中无逸,

智者独醒觉,

如善驰良骏,

超越老羸马。

30丶

帝释*不放逸,

故为诸天主,

精进为人赞,

放逸受人诃。

*帝释:Maghava摩伽婆,即帝释Sakka,三十三天主。做人时为他人谋福利,死後为天主。

24丶

勤奋持正念*,

约己守正行,

正命辨善恶,

精进善名扬。

*正念:念住

25丶

勤勉不放逸,

持戒自调御,

智者作自洲1

不为瀑流2没。

1.自洲:Dipa,沙洲,庇护所。

2.瀑流:烦恼。

法增比丘译

(Dhammavaro Bhikkhu)

21丶

勤向不死*径,

放逸趣死径,

精勤者不死,

放逸如已死。

*不死:Amata指涅盘。

22丶

智者如实知,

精进之道理,

安徐喜精进,

亲证圣乐境*

*圣乐境:三十七道品。

23丶

智者心坚定,

精进修止观,

解脱四系缚1

证无上涅盘2

1.系缚:贪爱丶有丶邪见丶无明。

2.涅盘:寂静无苦境界。

Appamadavagga: Heedfulness

translated from the Pali by

Thanissaro Bhikkhu

21-24

Heedfulness: the path to the Deathless. Heedlessness: the path to death. The heedful do not die. The heedless are as if already dead.

Knowing this as a true distinction, those wise in heedfulness rejoice in heedfulness, enjoying the range of the noble ones.

The enlightened, constantly absorbed in jhana, persevering, firm in their effort: they touch Unbinding, the unexcelled rest from the yoke.

Those with initiative, mindful, clean in action, acting with due consideration, heedful, restrained, living the Dhamma: their glory grows.

25

Through initiative, heedfulness, restraint, & self-control, the wise would make an island no flood can submerge.

26

They're addicted to heedlessness — dullards, fools — while one who is wise cherishes heedfulness as his highest wealth.

27

Don't give way to heedlessness or to intimacy with sensual delight — for a heedful person, absorbed in jhana, attains an abundance of ease.

28

When the wise person drives out heedlessness with heedfulness, having climbed the high tower of discernment, sorrow-free, he observes the sorrowing crowd — as the enlightened man, having scaled a summit, the fools on the ground below.

29

Heedful among the heedless, wakeful among those asleep, just as a fast horse advances, leaving the weak behind: so the wise.

30

Through heedfulness, Indra won to lordship over the gods. Heedfulness is praised, heedlessness censured — always.

31-32

The monk delighting in heedfulness, seeing danger in heedlessness, advances like a fire, burning fetters great & small.

The monk delighting in heedfulness, seeing danger in heedlessness

— incapable of falling back — stands right on the verge of Unbinding.