南傳法句經 19 法住品

南傳法句經 第十九 法住品(256~272偈)

〈简〉

法增比丘譯

(Dhammavaro Bhikkhu)

256、

魯莽判事理,

非為法住者,

智者應辨究,

是非之道理。

257、

善導不魯莽,

公正不妄假,

智者護正法,

是名法住者*

*(Dhammattha)。

258、

不以多言故,

而稱為智者,

忍、慮、無怨、安,

得稱為智者。

259、

不以善言故,

而為持法者1

雖聽聞少法,

身習依法行2

於法不放逸,

彼為奉法者。

1.(Dhammadhara)。

2. (Kayena)。

260、

不以頭灰白,

而稱為長老*

彼年紀虛長,

徒有長老名。

*(Thera,受比丘戒十年以上)。

261、

實知四聖諦,

持戒不殺生,

棄除諸垢穢,

是名真長老。

(260,261兩偈合誦)

262、

端莊善辯才,

心為貪欲使,

嫉妒而虛偽,

此人絕難證。

263、

斷截諸惡習,

拔根息滅貪,

智者除恚心,

是為端正者。

(262,263兩偈合誦)

264、

不持戒妄語,

剃髮非沙門,

心內滿欲貪,

如何為沙門?

265、

調伏諸煩惱,

無論大與小,

息滅諸惡故,

是名為沙門。

(264,265兩偈合誦)

266、

雖向人托缽,

不即是比丘,

持戒非托缽,

是名為比丘。

267、

遍捨善與惡,

梵行清淨者,

知法以處世,

實名為比丘。

(266,267兩偈合誦)

268、

不敏愚昧者,

默然非聖者*

智者量善惡,

實名為智者。

*(牟尼)。

272、

謂凡夫不得,

吾受出離樂,

比丘漏未盡,

勿耽於自滿。

(271,272兩偈合誦)

269、

捨惡擇其善,

乃得為聖者,

彼知於善惡,

是名為聖者。

270、

若害眾有情,

彼非為聖者*

不害眾生故,

是名為聖者。

*(Ariya高貴者)。

271、

不因於持戒,

苦行或多聞,

或由證禪定,

或獨居靜處*

*(Vivicca Sayanena獨處住)。

Dhammatthavagga: The Judge

translated from the Pali by

Thanissaro Bhikkhu

256-257

To pass judgment hurriedly doesn't mean you're a judge. The wise one, weighing both the right judgment & wrong, judges others impartially — unhurriedly,

in line with the Dhamma, guarding the Dhamma, guarded by Dhamma, intelligent: he's called a judge.


258-259

Simply talking a lot doesn't mean one is wise. Whoever's secure — no hostility, fear — is said to be wise. Simply talking a lot doesn't maintain the Dhamma. Whoever — although he's

heard next to nothing — sees Dhamma

through his body, is not heedless of Dhamma: he's one who maintains

the Dhamma.


260-261

A head of gray hairs doesn't mean one's an elder. Advanced in years, one's called an old fool. But one in whom there is truth, restraint, rectitude, gentleness, self-control — he's called an elder, his impurities disgorged, enlightened.


262-263

Not by suave conversation or lotus-like coloring does an envious,

miserly cheat become an exemplary man.

But one in whom this is cut through up- rooted wiped out — he's called exemplary, his aversion disgorged, intelligent.


264-265

A shaven head doesn't mean a contemplative. The liar observing no duties, filled with greed & desire: what kind of contemplative's he? But whoever tunes out the dissonance of his evil qualities — large or small — in every way by bringing evil

to consonance: he's called

a contemplative.


266-267

Begging from others doesn't mean one's a monk. As long as one follows householders' ways, one is no monk at all.

But whoever puts aside both merit & evil and, living the chaste life, judiciously goes through the world: he's called a monk.


268-269

Not by silence does someone confused & unknowing turn into a sage. But whoever — wise, as if holding the scales, taking the excellent — rejects evil deeds: he is a sage, that's how he's a sage. Whoever can weigh both sides of the world: that's how he's called a sage.


270

Not by harming life does one become noble. One is termed noble for being gentle to all living things.


271-272

Monk, don't on account of your precepts & practices, great erudition, concentration attainments, secluded dwelling, or the thought, 'I touch the renunciate ease that run-of-the-mill people don't know': ever let yourself get complacent when the ending of effluents is still unattained.