南傳法句經 17 忿怒品

南傳法句經 第十七 忿怒品(221~234偈)

〈简〉

法增比丘譯

(Dhammavaro Bhikkhu)

221、

應棄忿怒心,

應棄我慢心,

解脫一切縛,

不執著名色*

心中無一物,

解脫於眾苦。

*名色:Namarupa精神與物質。

222、

能抑止發怒,

如止疾行車,

是名真御者,

餘為執韁人。

223、

以慈制忿怒,

以仁制粗暴,

以施制慳吝,

以實制虛假。

224、

實語不忿怒,

物少仍施贈,

以此三善行,

得生於天上。

225、

聖者不殺生,

常攝護根門,

到達不死境*

彼處無憂苦。

*(涅槃)。

226、

常警惕覺醒,

晝夜勤修習,

志向於涅槃,

息滅諸煩惱*

*(欲,有,邪見,無明)。

227、

阿杜羅*應知,

古來已如此,

非是今日事,

默然受人謗,

多言受人謗,

適言受人謗,

不為誹謗者,

此世未曾有。

*(Atula在家眾名)。

228、

全被誹謗者,

全被讚揚者,

過去將來無,

現在亦無有。

(227,228兩偈合誦)

229、

朝朝勤檢點,

無過且賢明,

具智慧戒行,

彼為智者讚。

230、

閻浮檀金幣*

誰能挑瑕疵?

清淨為天讚,

亦為梵天讚。

*(Jambonada喻阿羅漢純淨)。

231、

防範身惡行,

調御於身行,

捨棄身惡行,

應修身善行。

232、

防範口惡行,

調御於口行,

捨棄口惡行,

應修口善行。

233、

防範意惡行,

調御於意行,

捨棄意惡行,

應修意善行。

234、

智者身調御,

亦復語調御,

亦復意調御,

實為善御者。

(231~234四偈合誦)

Kodhavagga: Anger

translated from the Pali by

Thanissaro Bhikkhu

221

Abandon anger, be done with conceit, get beyond every fetter. When for name & form you have no attachment — have nothing at all — no sufferings,

no stresses, invade.


222

When anger arises, whoever keeps firm control as if with a racing chariot: him I call a master charioteer. Anyone else, a rein-holder — that's all.


223

Conquer anger with lack of anger; bad, with good; stinginess, with a gift; a liar, with truth.


224

By telling the truth; by not growing angry; by giving, when asked, no matter how little you have: by these three things you enter the presence of devas.


225

Gentle sages, constantly restrained in body, go to the unwavering state where, having gone, there's no grief.


226

Those who always stay wakeful, training by day & by night, keen on Unbinding: their effluents come to an end.


227-228

This has come down

from old, Atula, & not just from today: they find fault with one who sits silent, they find fault with one who speaks a great deal, they find fault with one who measures his words. There's no one unfaulted

in the world.

There never was, will be, nor at present is found anyone entirely faulted or entirely praised.


229-230

If knowledgeable people

praise him, having observed him day after day to be blameless in conduct,

intelligent, endowed with discernment

& virtue: like an ingot of gold — who's fit to find fault with him? Even devas praise him. Even by Brahmas

he's praised.


231-234

Guard against anger erupting in body; in body, be restrained. Having abandoned

bodily misconduct, live conducting yourself well in body.

Guard against anger erupting in speech; in speech, be restrained. Having abandoned

verbal misconduct, live conducting yourself well in speech.

Guard against anger erupting in mind; in mind, be restrained. Having abandoned

mental misconduct, live conducting yourself well in mind.

Those restrained in body — the enlightened — restrained in speech

& in mind — enlightened — are the ones whose

restraint is secure.