南傳法句經 第五 愚品

南傳法句經 第五 愚品(60~75偈)

〈简〉

法增比丘譯

(Dhammavaro Bhikkhu)

60、

失眠者夜長,

倦困者路長*

愚人不知法,

生死輪迴長。

*(Yojana由旬,印度古長度,一由旬約14公里多)

61、

佛子遠遊行,

若不遇良伴,

勝我或等我,

願彼心穩固,

寧為獨修持,

不與愚者伍。

62、

執著子與財,

愚者常憂戚,

此身尚非我,

況復子與財?

63、

自知己愚昧,

彼實為智者,

自認聰明者,

彼乃愚癡人。

64、

愚者雖終生,

與智者親近,

仍不悟法味,

如匙不知味。

65、

具慧雖短時,

與智者相處,

能領悟法味,

如舌辨湯味。

(64,65兩偈合誦)

66、

愚人少智慧,

有我為自殃,

造作諸惡業,

招受眾苦果。

67、

自作不善業,

作已心後悔,

啼泣淚雙流,

當得受異熟*

*異熟:Vipaka將來的果報。

68、

自作諸善業,

作已心不悔,

歡喜而意樂,

當得受異熟。

(67,68兩偈合誦)

69、

惡業未熟時,

愚者思如蜜,

惡業成熟時,

愚者始苦惱。

70、

愚人修苦行,

一月復一月,

取食茅草端1

功德仍不及,

正觀者所得2

十六分之一。

1.(苦行的一種)。

2.(正觀四諦者)。

71、

惡業不即熟,

如新擠牛奶,

不即為凝固,

惡人所造業,

如灰燼覆火,

惡報隨其後。

72、

愚求智與名,

反促其毀滅,

毀彼之幸福,

亦毀彼善根*

*善根:指智慧。

73、

癡僧慕虛榮,

僧中居上座,

寺內擁權威,

求白衣禮事。

74、

僧俗應俱知,

諸事我所作,

應做不做事,

皆得順吾意,

愚人作是想,

貪欲憍慢增。

75、

一道求利養1

一道向涅槃,

當如是明瞭,

佛子諸比丘,

不喜貪世利,

勤修出離心2

1.(Labha世利)。

2.(viveka身離群,心離欲,離諸行達涅槃)。

Balavagga: Fools

translated from the Pali by

Thanissaro Bhikkhu

60

Long for the wakeful is the night. Long for the weary, a league. For fools unaware of True Dhamma, samsara is long.


61

If, in your course, you don't meet your equal, your better, then continue your course, firmly, alone. There's no fellowship with fools.


62

'I have sons, I have wealth' — the fool torments himself. When even he himself doesn't belong to himself, how then sons? How wealth?


63

A fool with a sense of his foolishness is — at least to that extent — wise. But a fool who thinks himself wise really deserves to be called a fool.


64-65

Even if for a lifetime the fool stays with the wise, he knows nothing of the Dhamma — as the ladle, the taste of the soup.

Even if for a moment, the perceptive person stays with the wise, he immediately knows the Dhamma — as the tongue, the taste of the soup.


66

Fools, their wisdom weak, are their own enemies as they go through life, doing evil that bears bitter fruit.


67-68

It's not good, the doing of the deed that, once it's done, you regret, whose result you reap crying, your face in tears.

It's good, the doing of the deed that, once it's done, you don't regret, whose result you reap gratified, happy at heart.


69

As long as evil has yet to ripen, the fool mistakes it for honey. But when that evil ripens, the fool falls into pain.


70

Month after month the fool might eat only a tip-of-grass measure of food, but he wouldn't be worth one sixteenth of those who've fathomed the Dhamma.


71

An evil deed, when done, doesn't — like ready milk — come out right away. It follows the fool, smoldering like a fire hidden in ashes.


72-74

Only for his ruin does renown come to the fool. It ravages his bright fortune & rips his head apart.

He would want unwarranted status, preeminence among monks, authority among monasteries, homage from lay families.

'Let householders & those gone forth both think that this was done by me alone. May I alone determine what's a duty, what's not': the resolve of a fool as they grow — his desire & pride.


75

The path to material gain goes one way, the way to Unbinding, another. Realizing this, the monk, a disciple to the Awakened One, should not relish offerings, should cultivate seclusion instead.