9.26


पत्रं पुष्पं फलं तोयं यो मे भक्त्य‍ा प्रयच्छति ।

तदहं भक्त्य‍ुपहृतमश्न‍ामि प्रयतात्मन: ॥ २६ ॥


patraṁ puṣpaṁ phalaṁ toyaṁ

yo me bhaktyā prayacchati

tad ahaṁ bhakty-upahṛtam

aśnāmi prayatātmanaḥ


पदच्छेद: पदपरिचय: पदार्थ:  padacchedaḥ padaparicayaḥ padārthaḥ

разбиение слов, грамматика слов, значение слов


патрам — лист; (c, 2.1)

пушпам — цветок; (c, 2.1)

пхалам — плод; (c, 2.1)

тойам — воду; (c, 2.1)

йах̣ — который; (йад, м, 1.1)

ме — Мне; (асмад, 4.1)

бхактйа̄ — с преданностью; (ж, 3.1)

прайаччхати — предлагает; (лаТ, 3.1)  https://ashtadhyayi.com/dhatu/01.1079?type=ting&form=यच्छति 

тат — то; (c, 2.1)

ахам — Я; (асмад, 1.1)

бхакти-упахр̣там — предложенное с любовью и преданностью; (c, 2.1)

аш́на̄ми — принимаю; (лаТ, 3.1) https://ashtadhyayi.com/dhatu/09.0059?type=ting 

прайата-а̄тманах̣ — от того, чье сознание чисто (м, 6.1)


अन्वय:  anvayaḥ


यः पत्रं पुष्पं फलं तोयं मे भक्त्य‍ा प्रयच्छति , तत् अहं प्रयतात्मनः भक्त्या उपहृतन् अश्न‍ामि । 

yaḥ patraṃ puṣpaṃ phalaṃ toyaṃ me bhaktyā prayacchati , tat ahaṃ prayatātmanaḥ bhaktyā upahṛtan aśnāmi | 

Дословный перевод:

Кто листок, цветок, плод, воду Мне с преданностью даёт, Я от чистого сознанием то с преданностью предложенное вкушаю.


The Subodhinī commentary by Śrīdhara


tadevaṃ svabhaktānāmakṣayaphalamuktam | anāyāsatvaṃ ca svabhakterdarśayati patramiti | patrapuṣpādimātramapi mahyaṃ bhaktyā prītyā yaḥ prayacchati tasyaprayatātmanaḥ śuddhacittasya niṣkāmabhaktasya tatpatrapuṣpādikaṃ bhaktyā tena upahṛtaṃ samarpitamahamaśnāmi | na hi mahāvibhūtipateḥ parameśvarasya mama kṣudradevatānāmiva bahuvittasādhyayogādibhiḥ paritoṣaḥ syāt | kintu bhaktimātreṇa | ato bhaktena samarpitaṃ yatkiñcitpatrādimātramapi tadanugrahārthamevāśnāmīti bhāvaḥ ||26|| 


Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya


||9.26|| --,patraṃ puṣpaṃ phalaṃ toyam udakaṃ yaḥ me mahyaṃ bhaktyā prayacchati? tat ahaṃ patrādi bhaktyā upahṛtaṃ bhaktipūrvakaṃ prāpitaṃ bhaktyupahṛtam aśnāmi gṛhṇāmi prayatātmanaḥ śuddhabuddheḥ||yataḥ evam? ataḥ --,


Перевод


Если человек с любовью и преданностью поднесет Мне листок, цветок, плод или немного воды, Я непременно приму его подношение.


व्याकरणम् vyākaraṇam - грамматика