8.3


श्रीभगवानुवाच

अक्षरं ब्रह्म परमं स्वभावोऽध्यात्ममुच्यते ।

भूतभावोद्भ‍वकरो विसर्ग: कर्मसंज्ञित: ॥ ३ ॥


śrī-bhagavān uvāca

akṣaraṁ brahma paramaṁ

svabhāvo ’dhyātmam ucyate

bhūta-bhāvodbhava-karo

visargaḥ karma-saṁjñitaḥ


पदच्छेद: पदपरिचय: पदार्थ:  padacchedaḥ padaparicayaḥ padārthaḥ

разбиение слов, грамматика слов, значение слов


ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча — Верховный Господь сказал; (м, 1.1) (лиТ, 1.1)

акшарам — нетленный; (c, 1.1)

брахма — Брахман; (c, 1.1)

парамам — трансцендентный; (c, 1.1)

свабха̄вах̣собственная природа; (м, 1.1) [tasyaiva brahmaṇaḥ (..) svo bhāvaḥ - svabhāvaḥ, Shankaracharya]

адхйа̄тмамвнутренняя суть; (c, 1.1) [sa eva ātmānaṃ deham adhikṛtya bhoktṛtvena vartamānaḥ adhyātma-śabdena ucyate ityarthaḥ, Śrīdhara]

учйате — называется; (кармани, вач, лаТ, 1.1) वच्{कर्मणि;लट्;प्र;एक;आत्मनेपदी;वचँ;अदादिः} https://ashtadhyayi.com/dhatu/02.0058?type=ting 

бхӯта-бха̄ва-удбхава-карах̣причина возникновения существ/вещей и их бытия; (м, 1.1) [bhūta-vastu-utpatti-karaḥ]

висаргах̣ — сотворение; (м, 1.1)

карма-сам̇джн̃итах̣  — деятельностью называемое; (м, 1.1) [visarga-lakṣaṇo yajñaḥ]


***

Дополнительные значения https://www.holy-bhagavad-gita.org/chapter/8/verse/3 

бхута-бхава-удбхава-карах — действия, связанные с материальной личностью живых существ и ее развитием

Слово адхьятма имеет два значения на санскрите. Одна — это наука о душе, а вторая — путь к духовности. Однако здесь Шри Кришна использовал его для собственного «я», которое включает в себя тело, ум и интеллект.


***

Swami Gambhirananda

Бхута-бхава-удбхава-карах - тот, кто вызывает начало существования вещей; это карма-санджнитах, что означает действие. 

Существование (бхАва) (движущихся и неподвижных) вещей (бхута) есть бхута-бхАва. Возникновение (удбхава) этого (существования) есть бхута-бхАва-удбхавах. То, что является причиной (кароти) этого, есть бхута-бхава-удбхава-карах, то есть источник существующих вещей.


अन्वय:  anvayaḥ


श्रीभगवानुवाच  -  परमम् अक्षरं ब्रह्म , स्वभावः अध्यात्मम् उच्यते । भूतभावोद्भ‍वकरः विसर्गः कर्मसंज्ञितः ।  

śrībhagavānuvāca  -  paramam akṣaraṃ brahma , svabhāvaḥ adhyātmam ucyate | bhūtabhāvodbha‍vakaraḥ visargaḥ karmasaṃjñitaḥ | 

Дословный перевод:

Господь сказал: трансцендентный нетленный — Брахман, вечная природа — душа называется. То, что создает материальные тела живых существ и творение называется кармой.


The Subodhinī commentary by Śrīdhara


praśnakrameṇaivottaraṃ śrībhagavānuvāca akṣaramiti tribhiḥ

1) na kṣarati na calatītyakṣaram | nanu jīvo'pyakṣaraḥ | paramaṃ yadakṣaraṃ jagato mūlakāraṇaṃ tadbraham | etadvai tadakṣaraṃ gārgi brāhmaṇā abhivadantīti śruteḥ

2) svasyaiva brahmaṇa evāṃśatayā jīvarūpeṇa bhavanaṃ svabhāvaḥ | sa evātmānaṃ dehamadhikṛtya bhoktṛtvena vartamāno'dhyātmaśabdenocyate ityarthaḥ

3) bhūtānāṃ jarāyujādīnāṃ bhāva utpattiḥ | udbhavaśca utkṛṣṭatvena bhavanamudbhavaḥ |

agnau prāstāhutiḥ samyagādityamupatiṣṭhate |
ādityājjāyate vṛṣṭirvṛṣṭerannaṃ tataḥ prajā ||

iti krameṇa vṛddhiḥ | tau bhūta-bhāvodbhavau karoti yo visargo devatoddeśena dravyatyāgarūpo yajñaḥ | sarvakarmaṇāmupalakṣaṇametatsa ca karmaśabdavācyaḥ ||3||


Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya


||8.3|| -- 

1) akṣaraṃ na kṣaratīti akṣaraṃ paramātmā etasya vā akṣarasya praśāsane gārgi (bṛha0 u0 3|8|9 iti śruteḥ| oṃkārasya ca omityekākṣaraṃ brahma (gītā 8|13) iti pareṇa viśeṣaṇāt agrahaṇam| paramam iti ca niratiśaye brahmaṇi akṣare upapannataram viśeṣaṇam| 

2) tasyaiva parasya brahmaṇaḥ pratidehaṃ pratyagātmabhāvaḥ svabhāvaḥ svo bhāvaḥ svabhāvaḥ adhyātmam ucyate| ātmānaṃ deham adhikṛtya pratyagātmatayā pravṛttaṃ paramārthabrahmāvasānaṃ vastu svabhāvaḥ adhyātmam ucyate adhyātmaśabdena abhidhīyate| 

3) bhūtabhāvodbhavakaraḥ - bhūtānāṃ bhāvaḥ bhūtabhāvaḥ; tasya udbhavaḥ - bhūtabhāvodbhavaḥ; taṃ karotīti - bhūtabhāvodbhavakaraḥ, bhūtavastūtpattikara ityarthaḥ| visargaḥ visarjanaṃ devatoddeśena carupuroḍāśādeḥ dravyasya parityāgaḥ sa eṣa visargalakṣaṇo yajñaḥ karmasaṃjñitaḥ karmaśabdita ityetat| etasmāt hi bījabhūtāt vṛṣṭyādikrameṇa sthāvarajaṅgamāni bhūtāni udbhavanti||


The Sārārthavarṣiṇī commentary by Viśvanātha


1) uttaramāha akṣaramiti | na kṣaratīti akṣaraṃ nityaṃ yatparamaṃ tadbrahma etadvai tadakṣaraṃ gārgi brāhmaṇā abhivadantīti śruteḥ

2) svabhāvaḥ svātmānaṃ dehādhyāsavaśādbhāvayati janayatīti svabhāvaḥ jīvaḥ | yadvā svaṃ bhāvayati paramātmānaṃ prāpayatīti svabhāvaḥ śuddhajīvo'dhyātmamucyate | adhyātmaśabdavācya ityarthaḥ

3) bhūtaireva bhāvānāṃ manuṣyādidehānāmudbhavaṃ karotīti sa visargo jīvasya saṃsāraḥ karmajanyatvātkarmasaṃjñaḥ | karmaśabdena jīvasya saṃsāra ucyata ityarthaḥ ||3||


Перевод


Верховный Господь сказал: Брахманом называют нетленное, трансцендентное живое существо, а индивидуальное «я» (адхьятма) — это его вечная природа. Кармой, или деятельностью, приносящей последствия, называют деятельность, в процессе которой живые существа создают свои будущие материальные тела.


व्याकरणम् vyākaraṇam - грамматика