8.3
श्रीभगवानुवाच
अक्षरं ब्रह्म परमं स्वभावोऽध्यात्ममुच्यते ।
भूतभावोद्भवकरो विसर्ग: कर्मसंज्ञित: ॥ ३ ॥
śrī-bhagavān uvāca
akṣaraṁ brahma paramaṁ
svabhāvo ’dhyātmam ucyate
bhūta-bhāvodbhava-karo
visargaḥ karma-saṁjñitaḥ
पदच्छेद: पदपरिचय: पदार्थ: padacchedaḥ padaparicayaḥ padārthaḥ
разбиение слов, грамматика слов, значение слов
ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча — Верховный Господь сказал; (м, 1.1) (лиТ, 1.1)
акшарам — нетленный; (c, 1.1)
брахма — Брахман; (c, 1.1)
парамам — трансцендентный; (c, 1.1)
свабха̄вах̣ — собственная природа; (м, 1.1) [tasyaiva brahmaṇaḥ (..) svo bhāvaḥ - svabhāvaḥ, Shankaracharya]
адхйа̄тмам — внутренняя суть; (c, 1.1) [saḥ eva ātmānaṃ deham adhikṛtya bhoktṛtvena vartamānaḥ adhyātma-śabdena ucyate ityarthaḥ, Śrīdharaḥ]
учйате — называется; (кармани, вач, лаТ, 1.1) वच्{कर्मणि;लट्;प्र;एक;आत्मनेपदी;वचँ;अदादिः} https://ashtadhyayi.com/dhatu/02.0058?type=ting
бхӯта-бха̄ва-удбхава-карах̣ — причина возникновения существ/вещей и их бытия; (м, 1.1) [bhūta-vastu-utpatti-karaḥ]
висаргах̣ — сотворение; (м, 1.1)
карма-сам̇джн̃итах̣ — деятельностью называемое; (м, 1.1) [visarga-lakṣaṇo yajñaḥ]
***
Дополнительные значения https://www.holy-bhagavad-gita.org/chapter/8/verse/3
бхута-бхава-удбхава-карах — действия, связанные с материальной личностью живых существ и ее развитием
Слово адхьятма имеет два значения на санскрите. Одна — это наука о душе, а вторая — путь к духовности. Однако здесь Шри Кришна использовал его для собственного «я», которое включает в себя тело, ум и интеллект.
***
Swami Gambhirananda
Бхута-бхава-удбхава-карах - тот, кто вызывает начало существования вещей; это карма-санджнитах, что означает действие.
Существование (бхАва) (движущихся и неподвижных) вещей (бхута) есть бхута-бхАва. Возникновение (удбхава) этого (существования) есть бхута-бхАва-удбхавах. То, что является причиной (кароти) этого, есть бхута-бхава-удбхава-карах, то есть источник существующих вещей.
अन्वय: anvayaḥ
श्रीभगवानुवाच - परमम् अक्षरं ब्रह्म , स्वभावः अध्यात्मम् उच्यते । भूतभावोद्भवकरः विसर्गः कर्मसंज्ञितः ।
śrībhagavānuvāca - paramam akṣaraṃ brahma , svabhāvaḥ adhyātmam ucyate | bhūtabhāvodbhavakaraḥ visargaḥ karmasaṃjñitaḥ |
Дословный перевод:
Господь сказал: трансцендентный нетленный — Брахман, вечная природа — душа называется. То, что создает материальные тела живых существ и творение называется кармой.
The Subodhinī commentary by Śrīdhara
praśnakrameṇaivottaraṃ śrībhagavānuvāca akṣaramiti tribhiḥ |
1) na kṣarati na calatītyakṣaram | nanu jīvo'pyakṣaraḥ | paramaṃ yadakṣaraṃ jagato mūlakāraṇaṃ tadbraham | etadvai tadakṣaraṃ gārgi brāhmaṇā abhivadantīti śruteḥ |
2) svasyaiva brahmaṇa evāṃśatayā jīvarūpeṇa bhavanaṃ svabhāvaḥ | sa evātmānaṃ dehamadhikṛtya bhoktṛtvena vartamāno'dhyātmaśabdenocyate ityarthaḥ |
3) bhūtānāṃ jarāyujādīnāṃ bhāva utpattiḥ | udbhavaśca utkṛṣṭatvena bhavanamudbhavaḥ |
agnau prāstāhutiḥ samyagādityamupatiṣṭhate |
ādityājjāyate vṛṣṭirvṛṣṭerannaṃ tataḥ prajā ||
iti krameṇa vṛddhiḥ | tau bhūta-bhāvodbhavau karoti yo visargo devatoddeśena dravyatyāgarūpo yajñaḥ | sarvakarmaṇāmupalakṣaṇametatsa ca karmaśabdavācyaḥ ||3||
Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya
||8.3|| --
1) akṣaraṃ na kṣaratīti akṣaraṃ paramātmā etasya vā akṣarasya praśāsane gārgi (bṛha0 u0 3|8|9 iti śruteḥ| oṃkārasya ca omityekākṣaraṃ brahma (gītā 8|13) iti pareṇa viśeṣaṇāt agrahaṇam| paramam iti ca niratiśaye brahmaṇi akṣare upapannataram viśeṣaṇam|
2) tasyaiva parasya brahmaṇaḥ pratidehaṃ pratyagātmabhāvaḥ svabhāvaḥ svo bhāvaḥ svabhāvaḥ adhyātmam ucyate| ātmānaṃ deham adhikṛtya pratyagātmatayā pravṛttaṃ paramārthabrahmāvasānaṃ vastu svabhāvaḥ adhyātmam ucyate adhyātmaśabdena abhidhīyate|
3) bhūtabhāvodbhavakaraḥ - bhūtānāṃ bhāvaḥ bhūtabhāvaḥ; tasya udbhavaḥ - bhūtabhāvodbhavaḥ; taṃ karotīti - bhūtabhāvodbhavakaraḥ, bhūtavastūtpattikara ityarthaḥ| visargaḥ visarjanaṃ devatoddeśena carupuroḍāśādeḥ dravyasya parityāgaḥ sa eṣa visargalakṣaṇo yajñaḥ karmasaṃjñitaḥ karmaśabdita ityetat| etasmāt hi bījabhūtāt vṛṣṭyādikrameṇa sthāvarajaṅgamāni bhūtāni udbhavanti||
The Sārārthavarṣiṇī commentary by Viśvanātha
1) uttaramāha akṣaramiti | na kṣaratīti akṣaraṃ nityaṃ yatparamaṃ tadbrahma etadvai tadakṣaraṃ gārgi brāhmaṇā abhivadantīti śruteḥ |
2) svabhāvaḥ svātmānaṃ dehādhyāsavaśādbhāvayati janayatīti svabhāvaḥ jīvaḥ | yadvā svaṃ bhāvayati paramātmānaṃ prāpayatīti svabhāvaḥ śuddhajīvo'dhyātmamucyate | adhyātmaśabdavācya ityarthaḥ |
3) bhūtaireva bhāvānāṃ manuṣyādidehānāmudbhavaṃ karotīti sa visargo jīvasya saṃsāraḥ karmajanyatvātkarmasaṃjñaḥ | karmaśabdena jīvasya saṃsāra ucyata ityarthaḥ ||3||
Перевод
Верховный Господь сказал: Брахманом называют нетленное, трансцендентное живое существо, а индивидуальное «я» (адхьятма) — это его вечная природа. Кармой, или деятельностью, приносящей последствия, называют деятельность, в процессе которой живые существа создают свои будущие материальные тела.
व्याकरणम् vyākaraṇam - грамматика