7.26
वेदाहं समतीतानि वर्तमानानि चार्जुन ।
भविष्याणि च भूतानि मां तु वेद न कश्चन ॥ २६ ॥
vedāhaṁ samatītāni
vartamānāni cārjuna
bhaviṣyāṇi ca bhūtāni
māṁ tu veda na kaścana
पदच्छेद: पदपरिचय: पदार्थ: padacchedaḥ padaparicayaḥ padārthaḥ
разбиение слов, грамматика слов, значение слов
веда — знаю; (лаТ, 3.1) विद्{कर्तरि;लट्;उ;एक;परस्मैपदी;विदँ;अदादिः}https://ashtadhyayi.com/dhatu/02.0059?type=ting
ахам — Я; (1.1)
саматӣта̄ни — прошлые события; (с, 2.3)
вартама̄на̄ни — те, что происходят в настоящем; (с, 2.3)
ча — и; (ав)
арджуна — о Арджуна; (м, 8.1)
бхавишйа̄н̣и — те, что произойдут в будущем; (с, 2.3)
ча — также; (ав)
бхӯта̄ни — (все) живые существа; (с, 2.3)
ма̄м — Меня; (2.1)
ту — но; (ав)
веда — знает; (лаТ, 1.1) विद्{कर्तरि;लट्;प्र;एक;परस्मैपदी;विदँ;अदादिः}https://ashtadhyayi.com/dhatu/02.0059?type=ting
на — ни; (ав)
каш́чана — кто-либо (м, 1.1)
अन्वय: anvayaḥ
हे अर्जुन! अहम् समतीतानि वर्तमानानि च भविष्याणि च भूतानि वेद । कश्चन तु माम् न वेद ।
he arjuna! aham samatītāni vartamānāni ca bhaviṣyāṇi ca bhūtāni veda | kaścana tu mām na veda |
Дословный перевод:
О Арджуна. Я прошлые, настоящие и будущие живые существа знаю. Кто-либо однако Меня не знает.
The Subodhinī commentary by Śrīdhara
sarvottamaṃ matsvarūpamajānanta ityuktam | tadeva svasya sarvottamatvamanāvṛtajñānaśaktitvena darśayannanyeṣāmajñānamāha vedāhamiti | samātītāni vinaṣṭāni vartamānāni ca bhaviṣyāṇi bhāvini ca trikālavartīni bhūtāni sthāvarajaṅgamāni sarvānyahaṃ veda jānāmi | māyāśrayatvānmama | tasyāḥ svāśrayavyāmohakatvābhāvāditi prasiddham | māṃ tu ke'pi na vetti manmāyāmohitatvāt | prasiddhaṃ hi loke māyāyāḥ svāśrayādhīnatvamanyamohakatvaṃ ceti ||26||
Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya
||7.26|| ahaṃ tu veda jāne samatītāni samatikrāntāni bhūtāni vartamānāni ca arjuna bhaviṣyāṇi ca bhūtāni veda aham| māṃ tu veda na kaścana madbhaktaṃ maccharaṇam ekaṃ muktvā mattattvavedanābhāvādeva na māṃ bhajate||kena punaḥ mattattvavedanapratibandhena pratibaddhāni santi jāyamānāni sarvabhūtāni māṃ na vidanti ityapekṣāyāmidamāha
Перевод
О Арджуна, как Верховная Личность Бога, Я знаю все, что происходило в прошлом, происходит сейчас и произойдет в будущем. Я также знаю всех живых существ, Меня же не знает никто.
व्याकरणम् vyākaraṇam - грамматика