7.16
चतुर्विधा भजन्ते मां जना: सुकृतिनोऽर्जुन ।
आर्तो जिज्ञासुरर्थार्थी ज्ञानी च भरतर्षभ ॥ १६ ॥
catur-vidhā bhajante māṁ
janāḥ su-kṛtino ’rjuna
ārto jijñāsur arthārthī
jñānī ca bharatarṣabha
पदच्छेद: पदपरिचय: पदार्थ: padacchedaḥ padaparicayaḥ padārthaḥ
разбиение слов, грамматика слов, значение слов
чатух̣-видха̄х̣ — относящиеся к четырем категориям; (м, 1.3)
бхаджанте — служат; (лаТ, 1.3) भज्{कर्तरि;लट्;प्र;बहु;आत्मनेपदी;भजँ;भ्वादिः}
ма̄м — Мне; (2.1)
джана̄х̣ — люди; (м, 1.3)
су-кр̣тинах̣ — благочестивые; (м, 1.3)
арджуна — о Арджуна; (м, 8.1)
а̄ртах̣ — страждущий; (м, 1.1)
джиджн̃а̄сух̣ — любознательный; (м, 1.1)
артха-артхӣ — стремящийся разбогатеть; (м, 1.1)
джн̃а̄нӣ — знающий истинную природу вещей; (м, 1.1)
ча — также; (ав)
бхарата-р̣шабха — о лучший из Бхарат (м, 8.1)
अन्वय: anvayaḥ
हे भरतर्षभ अर्जुन! आर्तः, जिज्ञासुः, अर्थार्थी, ज्ञानी च (इति) चतुः-विधाः सुकृतिनः जनाः माम् भजन्ते ।
he bharatarṣabha arjuna! ārtaḥ, jijñāsuḥ, arthārthī, jñānī ca (iti) catuḥ-vidhāḥ sukṛtinaḥ janāḥ mām bhajante |
Дословный перевод:
О лучший из Бхарат, Арджуна! Страждущий, жаждущий знания, стремящийся разбогатеть и обладающий знанием – (таковы) относящиеся к четырем видам праведники Мне поклоняются.
The Subodhinī commentary by Śrīdhara
sukṛtinastu māṃ bhajantyeva | te sukṛtitāratamyena caturvidhā ityāha caturvidhā iti | pūrvajanmasu ye kṛtapuṇyāste māṃ bhajanti | te caturvidhāḥ | ārto vegādyabhibhūtaḥ sa yadi pūrvaṃ kṛtapuṇyastarhi māṃ bhajati | anyathā kṣudradevatābhajanena saṃsarati | evamuttaratrāpi draṣṭavyam | jijñāsurātmajñānecchuḥ | arthārthī atra vā paratra vā bhogasādhanabhūto'rthalipsuḥ | jñānī cātmavit ||16||
Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya
||7.16|| caturvidhāḥ catuḥprakārāḥ bhajante sevante māṃ janāḥ sukṛtinaḥ puṇyakarmāṇaḥ he arjuna| ārtaḥ ārtiparigṛhītaḥ taskaravyāghrarogādinā abhibhūtaḥ āpannaḥ jijñāsuḥ bhagavattattvaṃ jñātumicchati yaḥ arthārthī dhanakāmaḥ jñānī viṣṇoḥ tattvavicca he bharatarṣabha||
Перевод
О лучший из Бхарат, четыре вида праведников встают на путь преданного служения Мне: страждущие, ищущие богатства, любознательные и те, кто стремится постичь Абсолютную Истину.
व्याकरणम् vyākaraṇam - грамматика