6.8


ज्ञानविज्ञानतृप्‍तात्मा कूटस्थो विजितेन्द्रिय: ।

युक्त इत्युच्यते योगी समलोष्ट्राश्मकाञ्चन: ॥ ८ ॥


jñāna-vijñāna-tṛptātmā

kūṭa-stho vijitendriyaḥ

yukta ity ucyate yogī

sama-loṣṭrāśma-kāñcanaḥ


पदच्छेद: पदपरिचय: पदार्थ:  padacchedaḥ padaparicayaḥ padārthaḥ

разбиение слов, грамматика слов, значение слов


джн̃а̄на-виджн̃а̄на-тр̣пта-а̄тма̄ — тот, кто знанием и реализацией удовлетворен; (м, 1.1)

кӯт̣а-стхах̣ — достигшее вершины (самоосознания); (м, 1.1)

виджита- индрийах̣ — тот, чьи чувства обузданы; (м, 1.1)

йуктах̣ — готовое осознать свое истинное «я»; (м, 1.1)

ити — таким образом; 

учйате — говорится; वच्{कर्मणि;लट्;प्र;एक;आत्मनेपदी;वचँ;अदादिः}

йогӣйог–мистик; (м, 1.1)

сама-лошт̣ра-аш́ма-ка̄н̃чанах̣ — одинаково (относящийся) к гальке, к камню, к золоту (м, 1.1)


अन्वय:  anvayaḥ


ज्ञानविज्ञानतृप्‍तात्मा कूटस्थः समलोष्ट्राश्मकाञ्चनः विजितेन्द्रियः युक्तः इति उच्यते योगी । 

jñānavijñānatṛp‍tātmā kūṭasthaḥ samaloṣṭrāśmakāñcanaḥ vijitendriyaḥ yuktaḥ iti ucyate yogī | 


The Subodhinī commentary by Śrīdhara


yogārūḍhasya lakṣaṇaṃ śraiṣṭhyaṃ coktamupapādya upasaṃharati jñāneti | jñānamaupadeśikaṃ vijñānamaparokṣānubhavaḥ tābhyāṃ tṛpto nirākāṅkṣa ātmā cittaṃ yasya | ataḥ kūṭastho nirvikāraḥ | ataeva vijitānīndriyāṇi yena | ataeva samāni loṣṭādīni yasya | mṛtpiṇḍapāṣāṇasuvarṇeṣu heyopādeyabuddhiśūnyaḥ | sa yukto yogārūḍha ityucyate ||8|| 


Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya


||6.8|| jñānavijñānatṛptātmā jñānaṃ śāstroktapadārthānāṃ parijñānam vijñānaṃ tu śāstrato jñātānāṃ tathaiva svānubhavakaraṇam tābhyāṃ jñānavijñānābhyāṃ tṛptaḥ saṃjātālaṃpratyayaḥ ātmā antaḥkaraṇaṃ yasya saḥ jñānavijñānatṛptātmā kūṭasthaḥ aprakampyaḥ bhavati ityarthaḥ vijitendriyaśca| ya īdṛśaḥ yuktaḥ samāhitaḥ iti sa ucyate kathyate| sa yogī samaloṣṭāśmakāñcanaḥ loṣṭāśmakāñcanāni samāni yasya saḥ samaloṣṭāśmakāñcanaḥ||kiñca


Перевод


Человека, который овладел истинным знанием и, применяя его на практике, обрел полное удовлетворение, считают осознавшим свое «я» и называют йогом, или мистиком. Такой человек находится на духовном уровне и всегда остается невозмутимым. Он не видит различия между булыжником, галькой и золотом.


व्याकरणम् vyākaraṇam - грамматика