6.45
प्रयत्नाद्यतमानस्तु योगी संशुद्धकिल्बिष: ।
अनेकजन्मसंसिद्धस्ततो याति परां गतिम् ॥ ४५ ॥
prayatnād yatamānas tu
yogī saṁśuddha-kilbiṣaḥ
aneka-janma-saṁsiddhas
tato yāti parāṁ gatim
पदच्छेद: पदपरिचय: पदार्थ: padacchedaḥ padaparicayaḥ padārthaḥ
разбиение слов, грамматика слов, значение слов
прайатна̄т — упорными занятиями; (м, 5.1)
йатама̄нах̣ — прилагающий усилия; (м, 1.1)
ту — и; (ав)
йогӣ — йог; (м, 1.1)
сам̇ш́уддха-килбишах̣ — очистившийся от всех грехов; (м, 1.1)
анека-джанма-сам̇сиддхах̣ — после множества жизней достигший совершенства; (м, 1.1)
татах̣ — затем; (ав)
йа̄ти — приходит; (лаТ, 1.1) या{कर्तरि;लट्;प्र;एक;परस्मैपदी;या;अदादिः} https://ashtadhyayi.com/dhatu/02.0044?type=ting
пара̄м — к высшей; (ж, 2.1)
гатим — цели (ж, 2.1)
अन्वय: anvayaḥ
संशुद्धकिल्बिषः प्रयत्नात् यतमानः योगी तु , अनेकजन्मसंसिद्धः ततः परां गतिं याति ।
saṃśuddhakilbiṣaḥ prayatnāt yatamānaḥ yogī tu , anekajanmasaṃsiddhaḥ tataḥ parāṃ gatiṃ yāti |
Дословный перевод:
Тот, чья скверна смыта, из строгой практики стремящийся йог, достигший полного совершенства затем к высшей цели идет.
The Subodhinī commentary by Śrīdhara
prayatnāditi | yadaivaṃ mandaprayatno'pi yogī parāṃ gaitṃ yāti tadā yastu yogī prayatnāduttarottaramadhikaṃ yoge yatamāno yatnaṃ kurvan yogenaiva saṃśuddhakilbiṣo vidhūtapāpaḥ so'nekeṣu janmasūcitena yogena saṃsiddhaḥ samyagjñānī bhūtvā tataḥ śreṣṭhāṃ gatiṃ yātīti kiṃ vaktavyamityarthaḥ ||45||
Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya
||6.45|| prayatnāt yatamānaḥ adhikaṃ yatamāna ityarthaḥ| tatra yogī vidvān saṃśuddhakilbiṣaḥ viśuddhakilbiṣaḥ saṃśuddhapāpaḥ anekajanmasaṃsiddhaḥ anekeṣu janmasu kiñcitkiñcit saṃskārajātam upacitya tena upacitena anekajanmakṛtena saṃsiddhaḥ anekajanmasaṃsiddhaḥ tataḥ labdhasamyagdarśanaḥ san yāti parāṃ prakṛṣṭāṃ gatim||yasmādevaṃ tasmāt
Перевод
Он усердно занимается практикой йоги и в конце концов, спустя множество жизней, полностью очищается от материальной скверны, обретает духовное совершенство и достигает высшей цели.
व्याकरणम् vyākaraṇam - грамматика