6.42


अथवा योगिनामेव कुले भवति धीमताम् ।

एतद्धि दुर्लभतरं लोके जन्म यदीदृशम् ॥ ४२ ॥


atha vā yoginām eva

kule bhavati dhīmatām

etad dhi durlabha-taraṁ

loke janma yad īdṛśam


पदच्छेद: पदपरिचय: पदार्थ:  padacchedaḥ padaparicayaḥ padārthaḥ

разбиение слов, грамматика слов, значение слов


атха ва̄ — или; (ав)

йогина̄мйогов (постигших духовную науку); (м, 6.3)

эва — даже; (ав)

куле — в семье; (м, 7.1) 

бхавати — рождается; (лаТ, 1.1)

дхӣ-мата̄м — тех, кто наделен великой мудростью; (м, 6.3)

этат — это; (с, 1.1)

хи — безусловно; (ав)

дурлабха-тарам — реже; (с, 1.1)

локе — в (этом) мире; (м, 7.1)

джанма — рождение; (с, 1.1)

йат — которое; (с, 1.1)

ӣдр̣ш́ам — такое (с, 1.1)


अन्वय:  anvayaḥ


अथवा धीमतां योगिनाम् कुले एव भवति । यत् एतत् ईदृशं हि जन्म लोके दुर्लभतरम्। 

athavā dhīmatāṃ yoginām kule eva bhavati | yat etat īdṛśaṃ hi janma loke durlabhataram| 

Дословный перевод:

Или мудрецов йогов в семье рождается. Которое такое рождение в мире более редкое.


The Subodhinī commentary by Śrīdhara


alpakālābhyastayogabhraṃśe gatiriyamuktā | cirābhyastayogabhraṃśe tu pakṣāntaramāha athaveti | yoganiṣṭhānāṃ dhīmatāṃ jñānināmeva kule jāyate | na tu pūrvoktānāmārūḍhayogānāṃ kule | etajjanma stauti īdṛśaṃ yajjanma etaddhi loke durlabhataraṃ mokṣahetutvāt ||42|| 


Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya


||6.42|| athavā śrīmatāṃ kulāt anyasmin yogināmeva daridrāṇāṃ kule bhavati jāyate dhīmatāṃ buddhimatām| etat hi janma yat daridrāṇāṃ yogināṃ kule durlabhataraṃ duḥkhalabhyataraṃ pūrvamapekṣya loke janma yat īdṛśaṃ yathoktaviśeṣaṇe kule||yasmāt


Комментарий Баладевы Видьябхушаны:


cirārābdhād yogād bhraṣṭasya gatim āha athaveti | yogināṁ yogam abhyasatāṁ dhīmatāṁ yoga-deśikānāṁ kule bhavaty utpadyate | dvividhaṁ janma stauti etad iti | yogārhāṇāṁ yogam abhyasatāṁ ca kule pūrva-yoga-saṁskāra-bala-kṛtam etaj janma prākṛtānām atidurlabham||42||


Перевод


Или [если йог сошел с духовного пути, пройдя бо́льшую его часть] он появляется на свет в семье людей, глубоко постигших духовную науку. Редко кому в этом мире выпадает такая удача.


व्याकरणम् vyākaraṇam - грамматика