6.33


अर्जुन उवाच

योऽयं योगस्त्वया प्रोक्त: साम्येन मधुसूदन ।

एतस्याहं न पश्यामि चञ्चलत्वात्स्थितिं स्थिराम् ॥ ३३ ॥


arjuna uvāca

yo ’yaṁ yogas tvayā proktaḥ

sāmyena madhusūdana

etasyāhaṁ na paśyāmi

cañcalatvāt sthitiṁ sthirām


पदच्छेद: पदपरिचय: पदार्थ:  padacchedaḥ padaparicayaḥ padārthaḥ

разбиение слов, грамматика слов, значение слов


арджунах̣ ува̄ча — Арджуна сказал; (м, 1.1) (лиТ, 1.1)

йах̣ - тот; (м, 1.1)

айам который; (м, 1.1)

йогах̣ — метод мистической йоги; (м, 1.1)

твайа̄ — Тобой; (3.1)

проктах̣ — описанный; (м, 1.1)

са̄мйена — в общих чертах; (с, 3.1)

мадху-сӯдана — о покоритель демона Мадху; (м, 8.1) 

этасйа — этого; (м, 6.1)

ахам — я; (1.1)

на — не; (ав)

паш́йа̄ми — вижу; (лаТ, 3.1) दृश्{कर्तरि;लट्;उ;एक;परस्मैपदी;दृशिँर्;भ्वादिः}

чан̃чалатва̄т — от беспокойства; (с, 5.1)

стхитим — состояние; (ж, 2.1)

стхира̄м — устойчивое (ж, 2.1) 


अन्वय:  anvayaḥ


अर्जुन उवाच

मधुसूदन ! यः अयं योगः त्वया साम्येन प्रोक्तः , [मनसः] चञ्चलत्वात् एतस्य स्थिरां स्थितिम् अहं न पश्यामि । 

arjuna uvāca

madhusūdana ! yaḥ ayaṃ yogaḥ tvayā sāmyena proktaḥ , [manasaḥ] cañcalatvāt etasya sthirāṃ sthitim ahaṃ na paśyāmi | 


The Subodhinī commentary by Śrīdhara


uktalakṣaṇasya yogasyāsambhavaṃ manvāno'rjuna uvāca yo'yamiti | sāmyena manaso layavikṣepaśūnyatayā kevalātmākārāvasthānena | yo'yaṃ yogastvayā proktaḥ | etasya sthirāṃ dīrghakālāṃ sthitiṃ na paśyāmi | manasaścañcalatvāt ||33|| 


Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya


||6.33|| yaḥ ayaṃ yogaḥ tvayā proktaḥ sāmyena samatvena he madhusūdana etasya yogasya ahaṃ na paśyāmi nopalabhe cañcalatvāt manasaḥ| kim sthirām acalāṃ sthitim||prasiddhametat


Комментарий Баладевы Видьябхушаны:


uktam ākṣipann arjuna uvāca — yo ’yam iti | sāmyena sva-para-sukha-duḥkha-taulyena yo ’yaṁ yogas tvayā sarvajñena proktas tasya sthirāṁ sārvadikīṁ sthitiṁ niṣṭhām apy ahaṁ na paśyāmi, kintu dvi-trāṇy eva dinānīty arthaḥ | kutaḥ? cañcalatvāt | ayam arthaḥ — bandhuṣu udāsīneṣu ca tat sāmyaṁ kadācit syāt | na ca śatruṣu nindakeṣu ca kadācid api | yadi paramātmādhiṣṭhānatvaṁ sarvatrāviśeṣam iti vivekena tad grāhyaṁ, tarhi na tat sārvadikaṁ aticapalasya baliṣṭhasya ca manasas tena vivekena nigrahītum aśakyatvād iti ||33||


Перевод


Арджуна сказал: О Мадхусудана, практика йоги, которую Ты описал, кажется мне непосильной, ибо ум мой беспокоен и неустойчив.


व्याकरणम् vyākaraṇam - грамматика