6.11-12
शुचौ देशे प्रतिष्ठाप्य स्थिरमासनमात्मन: ।
नात्युच्छ्रितं नातिनीचं चैलाजिनकुशोत्तरम् ॥ ११ ॥
śucau deśe pratiṣṭhāpya
sthiram āsanam ātmanaḥ
nāty-ucchritaṁ nāti-nīcaṁ
cailājina-kuśottaram
पदच्छेद: पदपरिचय: पदार्थ: padacchedaḥ padaparicayaḥ padārthaḥ
разбиение слов, грамматика слов, значение слов
ш́учау — в чистом; (м, 7.1)
деш́е — месте; (м, 7.1)
пратишт̣ха̄пйа — установив; (ав)
стхирам — жесткое; (с, 2.1)
а̄санам — сиденье; (с, 2.1)
а̄тманах̣ — свое; (м, 6.1)
на — не; (ав)
ати-уччхритам — слишком высокое; (с, 2.1)
на — не; (ав)
ати-нӣчам — слишком низкое; (с, 2.1)
чаила-аджина-куш́а-уттарам — мягкой тканью и оленьей шкурой и травой куша покрытое; (с, 2.1)
तत्रैकाग्रं मन: कृत्वा यतचित्तेन्द्रियक्रियः ।
उपविश्यासने युञ्ज्याद्योगमात्मविशुद्धये ॥ १२ ॥
tatraikāgraṁ manaḥ kṛtvā
yata-cittendriya-kriyaḥ
upaviśyāsane yuñjyād
yogam ātma-viśuddhaye
पदच्छेद: पदपरिचय: पदार्थ: padacchedaḥ padaparicayaḥ padārthaḥ
разбиение слов, грамматика слов, значение слов
татра — там; (ав)
эка-аграм — сосредоточенный; (с, 2.1)
манах̣ — ум; (с, 2.1)
кр̣тва̄ — сделав; (ав)
йата-читта-индрийа-крийах̣ — тот, кем деятельность ума и чувства контролируема; (м, 1.1)
упавиш́йа — усевшись; (ав)
а̄сане — на сиденье; (с, 7.1)
йун̃джйа̄т — пусть занимается; (видхилиГ, 1.1) युज्{कर्तरि;विधिलिङ्;प्र;एक;परस्मैपदी;युजिँर्;रुधादिः}
йогам — йогой; (м, 2.1)
а̄тма-виш́уддхайе — для очищения сердца (м, 4.1)
अन्वय: anvayaḥ
यतचित्तेन्द्रियक्रियः शुचौ देशे स्थिरं नात्युच्छ्रितं नातिनीचं चैलाजिनकुशोत्तरम् आत्मनः आसनं प्रतिष्ठाप्य, तत्र आसने उपविश्य, मनः एकाग्रं कृत्वा, आत्मविशुद्धये योगं युञ्ज्यात् ।
yatacittendriyakriyaḥ ścau deśe sthiraṃ nātyucchritaṃ nātinīcaṃ cailājinakuśottaram ātmanaḥ āsanaṃ pratiṣṭhāpya, tatra āsane upaviśya, manaḥ ekāgraṃ kṛtvā, ātmaviśuddhaye yogaṃ yuñjyāt |
The Subodhinī commentary by Śrīdhara
āsananiyamaṃ darśayannāha śucāviti dvābhyām | śuddhe sthāne ātmanaḥ svasya āsanaṃ sthāpayitvā | kīdṛśam ? sthiramacalam | nātyucchritaṃ nātīvonnatam | na cātinīcam | celaṃ vastram | ajinaṃ vyāghrādicarma | celājine kuśebhya uttare yasya | kuśānāmupari carma tadupari vastramāstīryetetyarthaḥ ||11||
tatreti | tatra tasminnāsana upaviśyaikāgraṃ vikṣeparahitaṃ manaḥ kṛtvā yogaṃ yuñjyādabhyaset | yatāḥ saṃyatāścittasyendriyāṇāṃ ca kriyā yasya saḥ | ātmano manaso viśuddhaya upaśāntaye ||12||
Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya
||6.11|| śucau śuddhe vivikte svabhāvataḥ saṃskārato vā deśe sthāne pratiṣṭhāpya sthiram acalam ātmanaḥ āsanaṃ nātyucchritaṃ nātīva{}ucchritaṃ na api atinīcam tacca cailājinakuśottaraṃ cailam ajinaṃ kuśāśca uttare yasmin āsane tat āsanaṃ cailājinakuśottaram| pāṭhakramādviparītaḥ atra kramaḥ cailādīnām||pratiṣṭhāpya kim
||6.12|| tatra tasmin āsane upaviśya yogaṃ yuñjyāt| katham sarvaviṣayebhyaḥ upasaṃhṛtya ekāgraṃ manaḥ kṛtvā yatacittendriyakriyaḥ cittaṃ ca indriyāṇi ca cittendriyāṇi teṣāṃ kriyāḥ saṃyatā yasya saḥ yatacittendriyakriyaḥ| sa kimarthaṃ yogaṃ yuñjyāt ityāha ātmaviśuddhaye antaḥkaraṇasya viśuddhyarthamityetat||bāhyamāsanamuktam adhunā śarīradhāraṇaṃ katham ityucyate
Перевод
Для занятий йогой надо найти чистое уединенное место, постелить на землю циновку из травы куша, покрыв ее оленьей шкурой и мягкой тканью. Сиденье не должно быть слишком высоким или, наоборот, слишком низким. Усевшись как следует, можно приступить к практике йоги. Обуздав ум и чувства, контролируя деятельность тела и сосредоточив мысленный взор в одной точке, йог должен очистить сердце от материальной скверны.
व्याकरणम् vyākaraṇam - грамматика