6.11-12


श‍ुचौ देशे प्रतिष्ठाप्य स्थिरमासनमात्मन: ।

नात्युच्छ्रितं नातिनीचं चैलाजिनकुशोत्तरम् ॥ ११ ॥


śucau deśe pratiṣṭhāpya

sthiram āsanam ātmanaḥ

nāty-ucchritaṁ nāti-nīcaṁ

cailājina-kuśottaram


पदच्छेद: पदपरिचय: पदार्थ:  padacchedaḥ padaparicayaḥ padārthaḥ

разбиение слов, грамматика слов, значение слов


ш́учау — в чистом; (м, 7.1)

деш́е — месте; (м, 7.1)

пратишт̣ха̄пйа — установив; (ав)

стхирам — жесткое; (с, 2.1)

а̄санам — сиденье; (с, 2.1)

а̄тманах̣ — свое; (м, 6.1)

на — не; (ав)

ати-уччхритам — слишком высокое; (с, 2.1)

на — не; (ав)

ати-нӣчам — слишком низкое; (с, 2.1)

чаила-аджина-куш́а-уттарам — мягкой тканью и оленьей шкурой и травой куша покрытое; (с, 2.1)



तत्रैकाग्रं मन: कृत्वा यतचित्तेन्द्रियक्रियः

उपविश्यासने युञ्‍ज्याद्योगमात्मविश‍ुद्धये ॥ १२ ॥


tatraikāgraṁ manaḥ kṛtvā

yata-cittendriya-kriyaḥ

upaviśyāsane yuñjyād

yogam ātma-viśuddhaye


पदच्छेद: पदपरिचय: पदार्थ:  padacchedaḥ padaparicayaḥ padārthaḥ

разбиение слов, грамматика слов, значение слов


татра — там; (ав)

эка-аграм — сосредоточенный; (с, 2.1)

манах̣ — ум; (с, 2.1)

кр̣тва̄ — сделав; (ав)

йата-читта-индрийа-крийах̣ тот, кем деятельность ума и чувства контролируема; (м, 1.1)

упавиш́йа — усевшись; (ав)

а̄сане — на сиденье; (с, 7.1)

йун̃джйа̄т — пусть занимается; (видхилиГ, 1.1) युज्{कर्तरि;विधिलिङ्;प्र;एक;परस्मैपदी;युजिँर्;रुधादिः}

йогамйогой; (м, 2.1)

а̄тма-виш́уддхайе — для очищения сердца (м, 4.1)


अन्वय:  anvayaḥ


यतचित्तेन्द्रियक्रियः श‍ुचौ देशे स्थिरं नात्युच्छ्रितं नातिनीचं चैलाजिनकुशोत्तरम् आत्मनः आसनं प्रतिष्ठाप्य, तत्र आसने उपविश्य, मनः एकाग्रं कृत्वा, आत्मविश‍ुद्धये योगं युञ्‍ज्यात् । 

yatacittendriyakriyaḥ ścau deśe sthiraṃ nātyucchritaṃ nātinīcaṃ cailājinakuśottaram ātmanaḥ āsanaṃ pratiṣṭhāpya, tatra āsane upaviśya, manaḥ ekāgraṃ kṛtvā, ātmaviśuddhaye yogaṃ yuñ‍jyāt | 


The Subodhinī commentary by Śrīdhara


āsananiyamaṃ darśayannāha śucāviti dvābhyām | śuddhe sthāne ātmanaḥ svasya āsanaṃ sthāpayitvā | kīdṛśam ? sthiramacalam | nātyucchritaṃ nātīvonnatam | na cātinīcam | celaṃ vastram | ajinaṃ vyāghrādicarma | celājine kuśebhya uttare yasya | kuśānāmupari carma tadupari vastramāstīryetetyarthaḥ ||11||

tatreti | tatra tasminnāsana upaviśyaikāgraṃ vikṣeparahitaṃ manaḥ kṛtvā yogaṃ yuñjyādabhyaset | yatāḥ saṃyatāścittasyendriyāṇāṃ ca kriyā yasya saḥ | ātmano manaso viśuddhaya upaśāntaye ||12||


Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya


||6.11|| śucau śuddhe vivikte svabhāvataḥ saṃskārato vā deśe sthāne pratiṣṭhāpya sthiram acalam ātmanaḥ āsanaṃ nātyucchritaṃ nātīva{}ucchritaṃ na api atinīcam tacca cailājinakuśottaraṃ cailam ajinaṃ kuśāśca uttare yasmin āsane tat āsanaṃ cailājinakuśottaram| pāṭhakramādviparītaḥ atra kramaḥ cailādīnām||pratiṣṭhāpya kim

||6.12|| tatra tasmin āsane upaviśya yogaṃ yuñjyāt| katham sarvaviṣayebhyaḥ upasaṃhṛtya ekāgraṃ manaḥ kṛtvā yatacittendriyakriyaḥ cittaṃ ca indriyāṇi ca cittendriyāṇi teṣāṃ kriyāḥ saṃyatā yasya saḥ yatacittendriyakriyaḥ| sa kimarthaṃ yogaṃ yuñjyāt ityāha ātmaviśuddhaye antaḥkaraṇasya viśuddhyarthamityetat||bāhyamāsanamuktam adhunā śarīradhāraṇaṃ katham ityucyate


Перевод


Для занятий йогой надо найти чистое уединенное место, постелить на землю циновку из травы куша, покрыв ее оленьей шкурой и мягкой тканью. Сиденье не должно быть слишком высоким или, наоборот, слишком низким. Усевшись как следует, можно приступить к практике йоги. Обуздав ум и чувства, контролируя деятельность тела и сосредоточив мысленный взор в одной точке, йог должен очистить сердце от материальной скверны.


व्याकरणम् vyākaraṇam - грамматика