5.2


श्रीभगवानुवाच

सन्न्यास: कर्मयोगश्च नि:श्रेयसकरावुभौ ।

तयोस्तु कर्मसन्न्यासात्कर्मयोगो विशिष्यते ॥ २ ॥


śrī-bhagavān uvāca

sannyāsaḥ karma-yogaś ca

niḥśreyasa-karāv ubhau

tayos tu karma-sannyāsāt

karma-yogo viśiṣyate


पदच्छेद: पदपरिचय: पदार्थ:  padacchedaḥ padaparicayaḥ padārthaḥ

разбиение слов, грамматика слов, значение слов


ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча — Верховный Господь сказал; 

саннйа̄сах̣ — отказ от деятельности; (м, 1.1)

карма-йогах̣ — деятельность в преданном служении; (м, 1.1)

ча — и; (ав)

них̣ш́рейаса-карау — ведущие к освобождению; (м, 1.2)

убхау — оба; (м, 1.2) 

тайох̣ — из тех (двух); (тад, м, 6.2)

ту — же; (ав)

карма-саннйа̄са̄т — отказа от кармической деятельности; (м, 5.1)

карма-йогах̣ — деятельность в преданном служении; (м, 1.1)

виш́ишйате — считается лучше (лаТ, 1.1)  वि_शिषॢँ {कर्मणि;लट्;प्र;एक;परस्मैपदी;वि_शिषॢँ;रुधादिः} https://ashtadhyayi.com/dhatu/07.0014?type=yak 


पदार्थः padārthaḥ 


सन्न्यासः = कर्म-परित्यागः; कर्म-योगः = कर्म-परिग्रहः; उभौ = द्वौ; निःश्रेयस-करौ = मोक्षप्रदौ; तयोः तु = किन्तु द्वयोः; कर्म-सन्न्यासात् = कर्म-परित्यागात्; कर्म-योगः = कर्म-परिग्रहः; विशिष्यते = प्रशस्यते

sannyāsaḥ = karma-parityāgaḥ; karma-yogaḥ = karma-parigrahaḥ; ubhau = dvau; niḥśreyasa-karau = mokṣapradau; tayoḥ tu = kintu dvayoḥ; karma-sannyāsāt = karma-parityāgāt; karma-yogaḥ = karma-parigrahaḥ; viśiṣyate = praśasyate


अन्वय:  anvayaḥ


सन्न्यासः कर्मयोगः च उभौ निःश्रेयसकरौ । तयोः तु कर्मयोगः कर्मसन्न्यासात् विशिष्यते । 

sannyāsaḥ karmayogaḥ ca ubhau niḥśreyasakarau | tayoḥ tu karmayogaḥ karmasannyāsāt viśiṣyate | 


The Subodhinī commentary by Śrīdhara


atrottaraṃ śrībhagavānuvāca saṃnyāsa iti | ayaṃ bhāvaḥ na hi vedāntavedyātmatattvajñaṃ prati karmayogamahaṃ bravīmi | yataḥ pūrvoktena saṃnyāsena virodhaḥ syāt | api tu dehātmābhimāninaṃ tvāṃ bandhuvadhādinimittaśokamohādikṛtamenaṃ saṃśayaṃ dehātmavivekajñānāsinā chittvā paramātmajñānopāyabhūtaṃ karmayogamātiṣṭheti bravīmi | karmayogena śuddhacittasyātmatattvajñāne jāte sati tatparipākārthaṃ jñānaniṣṭhāṅgatvena saṃnyāsaḥ pūrvamuktaḥ | evaṃ satyaṅgapradhānayorvikalpayogātsaṃnyāsaḥ karmayogaś

cetyetāvubhāvapi bhūmikābhedena samuccitāveva niḥśreyasaṃ sādhayataḥ | tathāpi tu tayormadhye tu karmasaṃnyāsātsakāśātkarmayogo viśiṣṭo bhavatīti ||2|| 


Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya


||5.2|| saṃnyāsaḥ karmaṇāṃ parityāgaḥ karmayogaśca teṣāmanuṣṭhānaṃ tau ubhau api niḥśreyasakarau mokṣaṃ kurvāte jñānotpattihetutvena| ubhau yadyapi niḥśreyasakarau tathāpi tayostu niḥśreyasahetvoḥ karmasaṃnyāsāt kevalāt karmayogo viśiṣyate iti karmayogaṃ stauti||kasmāt iti āha


Перевод


Верховный Господь сказал: И отказ от деятельности, и деятельность в преданном служении ведут человека к освобождению. И все же действовать в преданном служении лучше, чем отказаться от деятельности.


व्याकरणम् vyākaraṇam - грамматика