4.30


सर्वेऽप्येते यज्ञविदो यज्ञक्षपितकल्मषाः ।

यज्ञशिष्टामृतभुजो यान्ति ब्रह्म सनातनम् ॥ ३० ॥


sarve ’py ete yajña-vido

yajña-kṣapita-kalmaṣāḥ

yajña-śiṣṭāmṛta-bhujo

yānti brahma sanātanam


पदच्छेद: पदपरिचय: पदार्थ:  padacchedaḥ padaparicayaḥ padārthaḥ

разбиение слов, грамматика слов, значение слов


сарве — все; (м, 1.3)

апи — однако (несмотря на внешние различия); (ав)

эте — эти; (этад, м, 1.3)

йаджн̃а-видах̣ — те, кому известна цель жертвоприношений; (м, 1.3)

йаджн̃а-кшапита-калмаша̄х̣ те, чьи грехи устранены в результате совершенных жертвоприношений; (м, 1.3)

йаджн̃а-ш́ишт̣а-амр̣та-бхуджах̣ те, кто изведал нектарный вкус плодов этих жертвоприношений; (м, 1.3)

йа̄нти — достигают; (лаТ, 1.3) https://ashtadhyayi.com/dhatu/02.0044?type=ting 

брахма — высшей; (с, 2.1)

сана̄танам — вечной обители (с, 2.1)


अन्वय:  anvayaḥ


एते सर्वे अपि यज्ञविदः यज्ञक्षपितकल्मषाः यज्ञशिष्टामृतभुजः ब्रह्म सनातनं यान्ति। 

ete sarve api yajñavidaḥ yajñakṣapitakalmaṣāḥ yajñaśiṣṭāmṛtabhujaḥ brahma sanātanaṃ yānti| 


The Subodhinī commentary by Śrīdhara


tadevamuktānāṃ dvādaśānāṃ yajñavidāṃ phalamāha sarve'pīti | yajñān vindanti labhanta iti yajñavidaḥ | yajñajñā iti | yajñaiḥ kṣayitaṃ nāśitaṃ kalmaṣaṃ yaiste ||30|| 


yajñaśiṣṭāmṛtabhuja iti | yajñān kṛtvā avaśiṣṭe kāle'niṣiddhamannamamṛtarūpaṃ bhuñjata iti tathā | te sanātanaṃ nityaṃ brahma jñānadvāreṇa prāpnuvanti | tadakaraṇe doṣamāha nāyamiti | (...)


Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya


||4.30|| apare niyatāhārāḥ niyataḥ parimitaḥ āhāraḥ yeṣāṃ te niyatāhārāḥ santaḥ prāṇān vāyubhedān prāṇeṣu eva juhvati yasya yasya vāyoḥ jayaḥ kriyate itarān vāyubhedān tasmin tasmin juhvati te tatra praviṣṭā iva bhavanti| sarve'pi ete yajñavidaḥ yajñakṣapitakalmaṣāḥ yajñaiḥ yathoktaiḥ kṣapitaḥ nāśitaḥ kalmaṣo yeṣāṃ te yajñakṣapitakalmaṣāḥ||evaṃ yathoktān yajñān nirvartya


Перевод


Все они, знающие истинную цель этих жертвоприношений, очищаются от греха и, изведав нектарный вкус их плодов, достигают вечной духовной обители.


व्याकरणम् vyākaraṇam - грамматика