4.23


गतसङ्गस्य मुक्तस्य ज्ञानावस्थितचेतसः ।

यज्ञायाचरतः कर्म समग्रं प्रविलीयते ॥ २३ ॥


gata-saṅgasya muktasya

jñānāvasthita-cetasaḥ

yajñāyācarataḥ karma

samagraṁ pravilīyate


पदच्छेद: पदपरिचय: पदार्थ:  padacchedaḥ padaparicayaḥ padārthaḥ

разбиение слов, грамматика слов, значение слов


гата-сан̇гасйа — того, кто вышел из-под влияния гун материальной природы; (м, 6.1)

муктасйа — освободившегося; (м, 6.1)

джн̃а̄на-авастхита-четасах̣ того, чье знание находится на трансцендентном уровне; (м, 6.1)

йаджн̃а̄йа — ради удовлетворения Ягьи (Кришны); (м, 4.1)

а̄чаратах̣ — совершаемая; (м, 6.1)

карма — деятельность; (с, 1.1)

самаграм — полностью; (ав)

правилӣйате — целиком растворяется (лаТ, 1.1) https://ashtadhyayi.com/dhatu/04.0034?type=ting 


अन्वय:  anvayaḥ


गतसङ्गस्य मुक्तस्य ज्ञानावस्थितचेतसः यज्ञाय आचरतः कर्म समग्रं प्रविलीयते । 

gatasaṅgasya muktasya jñānāvasthitacetasaḥ yajñāya ācarataḥ karma samagraṃ pravilīyate | 


The Subodhinī commentary by Śrīdhara


kiṃ ca gatasaṅgasyeti | gatasaṅgasya niṣkāmasya rāgādibhirmuktasya | jñāne'vasthitaṃ ceto yasya tasya | yajñāya parameśvarārthaṃ karmācarataḥ sataḥ samagraṃ savāsanaṃ karma pravilīyate | akarmabhāvamāpadyate | arūḍhayogapakṣe yajñāyeti | yajñāya yajñarakṣaṇārthaṃ lokasaṃgrahārthameva karma kurvata ityarthaḥ ||23|| 


Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya


||4.23|| gatasaṅgasya sarvatonivṛttāsakteḥ muktasya nivṛttadharmādharmādibandhanasya jñānāvasthitacetasaḥ jñāne eva avasthitaṃ cetaḥ yasya so'yaṃ jñānāvasthitacetāḥ tasya yajñāya yajñanirvṛttyartham ācarataḥ nirvartayataḥ karma samagraṃ saha agreṇa phalena vartate iti samagraṃ karma tat samagraṃ pravilīyate vinaśyati ityarthaḥ||kasmāt punaḥ kāraṇāt kriyamāṇaṃ karma svakāryārambham akurvat samagraṃ pravilīyate ityucyate yataḥ


Перевод


Действия человека, который освободился от влияния гун материальной природы, утвердился в духовном знании и трудится только ради Меня, становятся целиком духовными, и все их последствия растворяются в Абсолюте.


व्याकरणम् vyākaraṇam - грамматика