4.16
किं कर्म किमकर्मेति कवयोऽप्यत्र मोहिताः ।
तत्ते कर्म प्रवक्ष्यामि यज्ज्ञात्वा मोक्ष्यसेऽशुभात् ॥ १६ ॥
kiṁ karma kim akarmeti
kavayo ’py atra mohitāḥ
tat te karma pravakṣyāmi
yaj jñātvā mokṣyase ’śubhāt
पदच्छेद: पदपरिचय: पदार्थ: padacchedaḥ padaparicayaḥ padārthaḥ
разбиение слов, грамматика слов, значение слов
ким — что; (ким, с, 1.1)
карма — действие; (с, 1.1)
ким — что; (ким, с, 1.1)
акарма — бездействие; (с, 1.1)
ити — так; (ав)
кавайах̣ — разумные люди; (м, 1.3)
апи — даже; (ав)
атра — здесь; (ав)
мохита̄х̣ — зашедшие в тупик; (м, 1.3)
тат — то; (с, 2.1)
те — тебе; (йуШмад, тубхйам, 4.1)
карма — деятельность; (с, 2.1)
правакшйа̄ми — объясню; (лРТ, 3.1) https://ashtadhyayi.com/dhatu/02.0058?type=ting
йат — которую; (йад, с, 2.1)
джн̃а̄тва̄ — познав; (ав)
мокшйасе — освобождаешься; (лРТ, 2.1) https://ashtadhyayi.com/dhatu/06.0166?type=ting
аш́убха̄т — от несчастья (м, 5.1)
अन्वय: anvayaḥ
किं कर्म किम् अकर्म इति कवयः अपि अत्र मोहिताः । तत् कर्म ते प्रवक्ष्यामि । यत् ज्ञात्वा अशुभात् मोक्ष्यसे ।
kiṃ karma kim akarma iti kavayaḥ api atra mohitāḥ | tat karma te pravakṣyāmi | yat jñātvā aśubhāt mokṣyase |
The Subodhinī commentary by Śrīdhara
tacca tattvavidbhiḥ saha vicārya kartavyam | na lokaparamparāmātreṇetyāha kiṃ karmeti | kiṃ karma ? kīdṛśaṃ karmakaraṇam | kimakarma ? kīdṛśaṃ karmākaraṇam | ityasminnarthe vivekino'pi mohitāḥ | ato yajjñātā yadanuṣṭhāyāśubhātsaṃsārānmokṣyase mukto bhaviṣyasi tatkarmākarma ca tubhyamahaṃ pravakṣyāmi tacchṛṇu ||16||
Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya
||4.16|| kiṃ karma kiṃ ca akarma iti kavayaḥ medhāvinaḥ api atra asmin karmādiviṣaye mohitāḥ mohaṃ gatāḥ| tat ataḥ te tubhyam ahaṃ karma akarma ca pravakṣyāmi yat jñātvā viditvā karmādi mokṣyase aśubhāt saṃsārāt||na caitattvayā mantavyam karma nāma dehādiceṣṭā lokaprasiddham akarma nāma tadakriyā tūṣṇīmāsanam kiṃ tatra boddhavyam iti| kasmāt ucyate
Перевод
Даже очень разумные люди заходят в тупик, пытаясь определить, что́ есть действие и что́ — бездействие. Сейчас Я объясню тебе, что значит действовать. Обретя это знание, ты оградишь себя от всех бед.
व्याकरणम् vyākaraṇam - грамматика