3.28
तत्त्ववित्तु महाबाहो गुणकर्मविभागयोः ।
गुणा गुणेषु वर्तन्त इति मत्वा न सज्जते ॥ २८ ॥
tattva-vit tu mahā-bāho
guṇa-karma-vibhāgayoḥ
guṇā guṇeṣu vartanta
iti matvā na sajjate
पदच्छेद: पदपरिचय: पदार्थ: padacchedaḥ padaparicayaḥ padārthaḥ
разбиение слов, грамматика слов, значение слов
таттва-вит — знающий Абсолютную Истину; (м, 1.1)
ту — но; (ав)
маха̄-ба̄хо — о могучерукий; (м, 8.1)
гун̣а-карма-вибха̄гайох̣ — деятельности, производимой под влиянием материальной энергии в различиях; (м, 7.2)
гун̣а̄х̣ — чувства; (м, 1.3)
гун̣ешу — в наслаждениях; (м, 7.3)
вартанте — действуют; (лаТ, 1.3) वृतुँ वर्तने (भ्वादिः आत्मनेपदी अकर्मकः सेट् द्युतादिः वृतादिः )
ити — так; (ав)
матва̄ — решив; (ав)
на — не; (ав)
саджджате — привязывается (лаТ, 1.1) षस्जँ गतौ (भ्वादिः परस्मैपदी सकर्मकः सेट् ) [saktiṃ na karoti]
आकाङ्क्षा ākāṅkṣā
na sajjate
kaḥ na sajjate? - tattva-vit tu na sajjate
kayoḥ tattva-vit tu na sajjate? - guṇa-karma-vibhāgayoḥ tattva-vit tu na sajjate
guṇa-karma-vibhāgayoḥ tattva-vit tu kim kṛtvā na sajjate? - guṇa-karma-vibhāgayoḥ tattva-vit tu iti matvā na sajjate
guṇa-karma-vibhāgayoḥ tattva-vit tu kim iti matvā na sajjate? - guṇa-karma-vibhāgayoḥ tattva-vit tu vartante iti matvā na sajjate
guṇa-karma-vibhāgayoḥ tattva-vit tu ke vartante iti matvā na sajjate? - guṇa-karma-vibhāgayoḥ tattva-vit tu gunāḥ vartante iti matvā na sajjate
guṇa-karma-vibhāgayoḥ tattva-vit tu gunāḥ keṣu vartante iti matvā na sajjate? -
guṇa-karma-vibhāgayoḥ tattva-vit tu gunāḥ guṇeṣu vartante iti matvā na sajjate
asmin śloke sambodhanapadam kim? - mahā-bāho
अन्वय: anvayaḥ
महाबाहो ! तत्त्ववित् तु गुणाः गुणेषु वर्तन्ते इति मत्वा , गुणकर्मविभागयोः न सज्जते।
mahābāho ! tattvavit tu guṇāḥ guṇeṣu vartante iti matvā , guṇakarmavibhāgayoḥ na sajjate|
The Subodhinī commentary by Śrīdhara
vidvāṃstu na tathā manyate ityāha tattvaviditi | nāhaṃ guṇātmaka iti guṇebhya ātmano vibhāgaḥ | na me karmāṇīti karmabhyo'pyātmano vibhāgaḥ | tayorguṇakarmavibhāgayoryastattvaṃ vetti sa tu na kartṛtvābhiniveśaṃ na karoti | tatra hetuḥ guṇā iti | guṇā indriyāṇi guṇeṣu viṣayeṣu vartante nāhamiti matvā ||28||
Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya
||3.28|| tattvavit tu mahābāho| kasya tattvavit guṇakarmavibhāgayoḥ guṇavibhāgasya karmavibhāgasya ca tattvavit ityarthaḥ| guṇāḥ karaṇātmakāḥ guṇeṣu viṣayātmakeṣu vartante na ātmā iti matvā na sajjate saktiṃ na karoti||ye punaḥ
Prabhupada
О могучерукий, тот же, кто постиг Абсолютную Истину, никогда не пойдет на поводу у своих чувств и не станет искать чувственных удовольствий, так как прекрасно знает разницу между деятельностью, связанной с преданным служением Господу, и деятельностью ради ее плодов.
व्याकरणम् vyākaraṇam - грамматика