2.30


देही नित्यमवध्योऽयं देहे सर्वस्य भारत ।

तस्मात्सर्वाणि भूतानि न त्वं शोचितुमर्हसि ॥ ३० ॥


dehī nityam avadhyo ’yaṁ

dehe sarvasya bhārata

tasmāt sarvāṇi bhūtāni

na tvaṁ śocitum arhasi


पदच्छेद: पदपरिचय: पदार्थ:  padacchedaḥ padaparicayaḥ padārthaḥ

разбиение слов, грамматика слов, значение слов


дехӣ — владелец материального тела; (м, 1.1)

нитйам — вечно; (ав)

авадхйах̣ — тот, кого нельзя убить; (м, 1.1)

айам — этот (душа); (м, 1.1)

дехе — в теле; (м, 7.1)

сарвасйа — каждого; (м, 6.1)

бха̄рата — о потомок Бхараты; (м, 8.1)

тасма̄т — поэтому; (ав)

сарва̄н̣и — все; (сарва, с, 2.3)

бхӯта̄ни — живые существа; (с, 2.3)

на — не; (ав)

твам — ты; (йуШмад, 1.1)

ш́очитум — оплакивать; (ав) 

архаси — заслуживаешь (лаТ, 2.1)


अन्वय:  anvayaḥ


भारत! अयं देही सर्वस्य देहे नित्यम् अवध्यः। तस्मात् सर्वाणि भूतानि त्वं शोचितुं न अर्हसि। 

bhārata! ayaṃ dehī sarvasya dehe nityam avadhyaḥ| tasmāt sarvāṇi bhūtāni tvaṃ śocituṃ na arhasi| 


The Subodhinī commentary by Śrīdhara


tadevamavadhyatvamātmanaḥ saṅkṣepenopadiśanaśocyatvamupasaṃharati dehītyādi | spaṣṭo'rthaḥ ||30|| 


Prabhupada


О потомок Бхараты, того, кто пребывает в теле, невозможно уничтожить. Поэтому ты не должен скорбеть ни об одном живом существе.


व्याकरणम् vyākaraṇam - грамматика