2.30
देही नित्यमवध्योऽयं देहे सर्वस्य भारत ।
तस्मात्सर्वाणि भूतानि न त्वं शोचितुमर्हसि ॥ ३० ॥
dehī nityam avadhyo ’yaṁ
dehe sarvasya bhārata
tasmāt sarvāṇi bhūtāni
na tvaṁ śocitum arhasi
पदच्छेद: पदपरिचय: पदार्थ: padacchedaḥ padaparicayaḥ padārthaḥ
разбиение слов, грамматика слов, значение слов
дехӣ — владелец материального тела; (м, 1.1)
нитйам — вечно; (ав)
авадхйах̣ — тот, кого нельзя убить; (м, 1.1)
айам — этот (душа); (м, 1.1)
дехе — в теле; (м, 7.1)
сарвасйа — каждого; (м, 6.1)
бха̄рата — о потомок Бхараты; (м, 8.1)
тасма̄т — поэтому; (ав)
сарва̄н̣и — все; (сарва, с, 2.3)
бхӯта̄ни — живые существа; (с, 2.3)
на — не; (ав)
твам — ты; (йуШмад, 1.1)
ш́очитум — оплакивать; (ав)
архаси — заслуживаешь (лаТ, 2.1)
अन्वय: anvayaḥ
भारत! अयं देही सर्वस्य देहे नित्यम् अवध्यः। तस्मात् सर्वाणि भूतानि त्वं शोचितुं न अर्हसि।
bhārata! ayaṃ dehī sarvasya dehe nityam avadhyaḥ| tasmāt sarvāṇi bhūtāni tvaṃ śocituṃ na arhasi|
The Subodhinī commentary by Śrīdhara
tadevamavadhyatvamātmanaḥ saṅkṣepenopadiśanaśocyatvamupasaṃharati dehītyādi | spaṣṭo'rthaḥ ||30||
Prabhupada
О потомок Бхараты, того, кто пребывает в теле, невозможно уничтожить. Поэтому ты не должен скорбеть ни об одном живом существе.
व्याकरणम् vyākaraṇam - грамматика