2.21


वेदाविनाशिनं नित्यं य एनमजमव्ययम् ।

कथं स पुरुषः पार्थ कं घातयति हन्ति कम् ॥ २१ ॥ 


vedāvināśinaṁ nityaṁ

ya enam ajam avyayam

kathaṁ sa puruṣaḥ pārtha

kaṁ ghātayati hanti kam 


पदच्छेद: पदपरिचय: पदार्थ:  padacchedaḥ padaparicayaḥ padārthaḥ

разбиение слов, грамматика слов, значение слов


веда — знает; (лаТ, 1.1) https://ashtadhyayi.com/dhatu/02.0059?type=ting 

авина̄ш́инам — неразрушимого; (м, 2.1)

нитйам — существующего вечно; (м, 2.1)

йах̣ — который; (сарв, м, 1.1)

энам — этого (душу); (сарв, м, 2.1)

аджам — нерожденного; (м, 2.1)

авйайам — неизменного; (м, 2.1)

катхам — как; (ав)

сах̣ — тот; (сарв, м, 1.1)

пурушах̣ — человек; (м, 1.1)

па̄ртха — о Партха (Арджуна); (м, 8.1)

кам — кому; (м, 2.1)

гха̄тайатизаставляет убивать; (лаТ, Нич, 1.1) https://ashtadhyayi.com/dhatu/02.0002?type=nich 

ханти — убивает; (лаТ, 1.1) https://ashtadhyayi.com/dhatu/02.0002?type=ting 

кам — кого (м, 2.1)


आकाङ्क्षा ākāṅkṣā


ghātayati hanti (побуждает убивать, убивает)

kaḥ ghātayati hanti? (кто побуждает убивать, убивает?) - puruṣaḥ ghātayati hanti (человек побуждает убивать, убивает)


puruṣaḥ kathaṁ ghātayati hanti? (человек как побуждает убивать, убивает?)

puruṣaḥ itthaṁ ghātayati hanti (человек таким образом побуждает убивать, убивает)


uruṣaḥ kathaṁ kaṁ ghātayati kaṁ hanti? (человек как, кого побуждает убивать, убивает?)

puruṣaḥ itthaṁ taṁ ghātayati itthaṁ taṁ hanti (человек так того побуждает убивает, убивает)


kaḥ puruṣaḥ itthaṁ taṁ ghātayati itthaṁ taṁ hanta (какой человек так того побуждает убивать, убивает?)

yaḥ veda saḥ puruṣaḥ kathaṁ kaṁ ghātayati kaṁ hanti (который знает, тот человек побуждает убивать, убивает)


saḥ kaṁ veda yaḥ puruṣaḥ itthaṁ taṁ ghātayati itthaṁ taṁ hanti? (он что знает, человек, который так того побуждает убивать, убивает?)

yaḥ enam veda saḥ puruṣaḥ kathaṁ kaṁ ghātayati kaṁ hanti?! (который его знает, тот человек побуждает убивать, убивает)


saḥ enaṁ kīdṛśaṁ veda yaḥ puruṣaḥ itthaṁ taṁ ghātayati itthaṁ taṁ hanti? 

(он какого его знает, человек, который так того побуждает убивать, убивает?)

yaḥ enam avināśinaṁ veda saḥ puruṣaḥ kathaṁ kaṁ ghātayati kaṁ hanti?!

(который его неуничтожимого знает, тот человек побуждает убивать, убивает)


saḥ enam avināśinaṁ punaś ca kīdṛśaṁ veda yaḥ puruṣaḥ itthaṁ taṁ ghātayati itthaṁ taṁ hanti

(он его неуничтожимого, и какого еще знает, человек, который так того побуждает убивать, убивает)

yaḥ enam avināśinaṁ nityaṁ veda saḥ puruṣaḥ kathaṁ kaṁ ghātayati kaṁ hanti?!

(который его неуничтожимого, вечного знает, тот человек побуждает убивать, убивает)


saḥ enam avināśinaṁ nityaṁ punaś ca kīdṛśaṁ veda yaḥ puruṣaḥ itthaṁ taṁ ghātayati itthaṁ taṁ hanti?!

(он его неуничтожимого, вечного и какого еще знает, человек, который так того побуждает убивать, убивает?)

yaḥ enam avināśinaṁ nityam ajaṁ veda saḥ puruṣaḥ kathaṁ kaṁ ghātayati kaṁ hanti?!

(который его неуничтожимого, вечного, нерожденного знает, тот человек побуждает убивать, убивает)


saḥ enam avināśinaṁ nityam ajaṁ punaś ca kīdṛśaṁ veda yaḥ puruṣaḥ itthaṁ taṁ ghātayati itthaṁ taṁ hanti?!

(он его неуничтожимого, вечного, нерожденного и какого еще знает, человек, который так того побуждает убивать, убивает?)

yaḥ enam avināśinaṁ nityam ajam avyayaṁ ca veda saḥ puruṣaḥ kathaṁ kaṁ ghātayati kaṁ hanti?!

(который его неуничтожимого, вечного, нерожденного, неизменного знает, тот человек побуждает убивать, убивает)


अन्वय:  anvayaḥ


हे पार्थ ! यः एनम् अविनाशिनं नित्यं अजम् अव्ययम् च वेद , सः पुरुषः कं कथं घातयति ? कं [कथं] हन्ति ?

he pārtha ! yaḥ enam avināśinaṃ nityaṃ ajam avyayam ca veda , saḥ puruṣaḥ kaṃ kathaṃ ghātayati ? kaṃ [kathaṃ] hanti ?

Дословный перевод:

О Партха! Тот, кто этого (душу) неразрушимого, вечного, нерожденного, неизменного знает, такой человек кого и как он будет побуждать убивать и кого и как он будет убивать?


The Subodhinī commentary by Śrīdhara


ataeva hantṛtvābhāvo'pi pūrvoktaḥ prasiddha ityāha vedāvināśinamityādi | nityaṃ vṛddhiśūnyam | avyayamapakṣayaśūnyam | ajamavināśinaṃ ca | yo veda sa puruṣaḥ kaṃ hanti | kathaṃ hanti ? evaṃbhūtasya vadhe sādhanābhāvāt | tathā svayaṃ prayojako bhūtvānyena kaṃ ghātayati ? kathaṃ ghātayati ? na kiñcidapi | na kathañcidapi ityarthaḥ | anena mayyapi prayojakatvāddoṣadṛṣṭiṃ kārṣīrityuktaṃ bhavati ||21|| 


Prabhupada


О Партха, как человек, знающий, что душа неразрушима и вечна, что она нерожденная и неизменная, может убить кого-либо или заставить убивать?


व्याकरणम् vyākaraṇam - грамматика